Grammar's great divide: The Oxford comma - TED-Ed

语法产生的歧义: 牛津逗号 - TED-Ed

1,764,016 views ・ 2014-03-17

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: 晨 黄 校对人员: Zhiting Chen
00:07
Say you're helping plan a friend's party,
0
7742
1879
假设你准备帮你的朋友组织一个聚会
00:09
and he sends you a text
1
9621
1544
你朋友给你发了一条短信
00:11
asking you to "bring Bob, a DJ and a clown."
2
11165
2917
要你记得叫上鲍勃,一个DJ和一个小丑
00:14
You're pretty impressed.
3
14082
1214
你感到好惊讶
00:15
You had no idea Bob was so multitalented.
4
15296
2454
你感叹于鲍勃这个人可以如此多才多艺
00:17
But when the day arrives,
5
17750
1583
不过当那天到来时
00:19
it turns out that he's not,
6
19333
1749
你发现并不是这样的
00:21
and you were supposed to bring three different people.
7
21082
3723
你应该叫上三个不同的人,
00:24
As you and Bob sit at the silent, clownless party,
8
24805
2277
当你和鲍勃在这个无音乐, 无小丑的聚会中尴尬着
00:27
it occurs to you that the confusion could've been avoided
9
27082
2918
你意识到,其实这样的尴尬是本可以避免的
00:30
simply by using another comma after DJ.
10
30000
4016
那条短信中,只要在DJ后面加上一个逗号, 误会就消除了
00:34
This final comma in a list,
11
34016
1924
那个直接放在主要连词,比如and 和 or
00:35
placed directly before the main conjunction,
12
35940
2294
之前的
00:38
such as and, or, or nor,
13
38234
2933
句子最后一个逗号
00:41
is called the serial comma,
14
41167
1822
我们称之为连续逗号
00:42
or Oxford comma.
15
42989
1626
或者是牛津逗号
00:44
And it has long driven grammar nerds crazy
16
44615
2586
这个玩意对于语法的痴迷分子的折磨由来已久
00:47
because even major language institutions
17
47201
2002
因为即使是那些权威的语言机构
00:49
can't agree on whether it should be used.
18
49203
2545
对于它是否应该正式被使用, 也无法给出统一意见
00:51
Ironically, the Oxford comma
19
51748
1459
讽刺的是,牛津逗号反而在
00:53
is more common in the United States,
20
53207
1710
美国使用的更加普遍
00:54
where it's recommended by
21
54917
1332
因为它被一些主流机构推荐, 如现代语言协会,
00:56
the MLA, the Chicago Style Manual,
22
56249
1918
芝加哥文体手册
00:58
and the US Government Printing Office,
23
58167
2000
还有美国政府印刷办公室
01:00
though not by the AP Style Book.
24
60167
2666
但是美国联合印刷手册不在其中
01:02
In the UK and other English-speaking countries,
25
62833
2417
在英国以及一些英语国家
01:05
most style guides do not support the comma's use,
26
65250
2249
很多的文体指南并不是很支持逗号使用
01:07
with the exception of its namesake,
27
67499
1667
在除了人名的表达之外的地方
01:09
the Oxford University Press.
28
69166
2333
如牛津大学出版社
01:11
Why not use the serial comma?
29
71499
2145
为什么不使用连续逗号呢?
01:13
One of the main arguments
30
73644
1378
论据之一就是
01:15
is that the conjunction is usually enough
31
75022
1896
连词的本身已经可以足够可以
01:16
to denote a separate entity.
32
76918
1647
分割不同的名词实体了
01:18
And where it's not,
33
78565
1268
其实非也
01:19
like in your ill-fated invite list,
34
79833
1609
就拿张倒霉的party邀请卡来说
01:21
changing the order of terms will usually do the job.
35
81442
3474
改变几个名词的次序也于事无补
01:24
Journalists also dislike the comma
36
84916
1826
新闻工作者也不待见逗号
01:26
because it takes up precious space
37
86742
1540
除了占用宝贵的空格空间之外
01:28
and can make text look cluttered.
38
88282
1967
它还会使文章看上去杂乱无章
01:30
Sometimes, it can even create confusion of its own.
39
90249
2581
有时候,它还会带来理解上的误会
01:32
For example,
40
92830
1419
比如
01:34
if your friend had asked for "Bob,
41
94249
1625
如果你朋友要你叫上鲍勃,
01:35
a DJ and a puppy,"
42
95874
1543
一个DJ和一条狗
01:37
you'd probably figure out
43
97417
1166
你可能会认为
01:38
that they're three separate beings.
44
98583
1713
他们是三个东西
01:40
Puppies are cute,
45
100296
1037
狗狗即便可爱
01:41
but they don't make great DJs.
46
101333
1549
但是它们也不能是DJ
01:42
With the comma,
47
102882
1286
加了逗号之后
01:44
you may think
48
104168
914
你可能会以为
01:45
Bob is the DJ,
49
105082
1167
鲍勃就是DJ
01:46
and all you need is him and the puppy.
50
106249
2138
而你要叫上的是两样事物, DJ鲍勃和狗
01:48
The argument over the Oxford comma
51
108387
2113
关于牛津逗号的争论
01:50
has raised such strong passions over the years
52
110500
2499
在很长一段日子里引起过大家热烈关注
01:52
that a sort of truce has been reached.
53
112999
3407
直至后来大家达到共识,同意停战。
01:56
The common wisdom is that
54
116406
1404
通常的观念是认为
01:57
its use is optional,
55
117810
1172
如果逗号可以帮你在一句话里
01:58
and depends on whether it will help
56
118982
1459
避免歧义
02:00
to avoid confusion.
57
120441
1559
你可以自由选择是否用它
02:02
For one thing,
58
122000
1612
你要做到
02:03
you're supposed to keep your use or avoidance
59
123612
2042
在一篇文章里面,无论你使用它或是不使用它
02:05
of the Oxford comma
60
125654
1377
无论你使用或是不使用逗号
02:07
consistent throughout a whole piece of writing.
61
127031
2253
你都要做到前后一致,要么你就通篇用,要么反之
02:09
So, using it only where necessary
62
129284
1667
所以,能不用,
02:10
is not an option.
63
130951
1669
还是尽量不用
02:12
And the very idea
64
132620
1083
而任何关于我们可以选择性的去
02:13
of a grammatical rule being optional
65
133703
1999
遵从语法规则这样的论调
02:15
is a bit odd.
66
135702
1547
多少有点奇怪
02:17
Imagine that you hadn't messed up the party planning,
67
137249
2250
想象一下,如果你顺利策划了那个party,
02:19
and read the next day that "everyone had a great time -
68
139499
2416
第二天,你朋友给你发了一条短信,说
02:21
ninjas, pirates, vikings, old and young."
69
141915
2550
昨晚个个都开心,忍者啦, 海盗啦,维京人啦,老的小的
02:24
If the Oxford comma were standard,
70
144465
2201
如果牛津逗号是要规范使用的
02:26
you would notice it missing
71
146666
1417
你会发现它在这里缺失了
02:28
and conclude that old and young
72
148083
1584
你推断老的和小的指的就是
02:29
must describe the awesome guests already listed.
73
149667
3500
之前提到很酷的忍者什么的
02:33
But as things stand,
74
153167
999
但是还有一个可能性
02:34
you will always wonder
75
154166
1083
你会质疑
02:35
whether it means
76
155249
1084
这老的和小的是不是是指
02:36
that a bunch of regular, boring kids and old people
77
156333
2206
另外一个在party上出现过人群,
02:38
showed up as well.
78
158539
1525
无趣的小孩和老人
02:40
Ultimately, the serial comma may be useful or annoying,
79
160064
3585
归根结底,连续逗号可以是有用的,或是烦人的
02:43
but your opinion on it,
80
163649
1284
对待它,就像对待别的
02:44
as for many optional things,
81
164933
1444
可选择的规则一样
02:46
probably has something to do
82
166377
1122
要和你打算使用的文体
02:47
with whichever style you were raised on.
83
167499
3184
和格式,保持一致
02:50
Your high school teachers favored it?
84
170683
1947
你高中老师喜欢它?
02:52
It's likely you're still using it.
85
172630
1489
那么你可能也会一直用它
02:54
Your first editor hated it?
86
174119
1837
你第一个编辑上司痛恨它?
02:55
You probably do, too.
87
175956
1500
你可能也一样吧
02:57
And maybe so much hairsplitting
88
177456
1752
在一篇字迹难辨的手稿文章里,
02:59
over a tiny squiggle on a page
89
179208
1836
那么多的吹毛求疵
03:01
is a bit silly.
90
181044
1373
未必让人觉得大可不必
03:02
After all,
91
182417
963
毕竟
03:03
there are so many bigger problems
92
183380
1416
这个世界上充满了更多更大
03:04
to worry about.
93
184796
952
的烦心事
03:05
But sometimes, little things can make a big difference.
94
185748
2385
但有时候,小小的改变可以造成大不同。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7