Grammar's great divide: The Oxford comma - TED-Ed
文法分水嶺:牛津逗號 - TED-Ed
1,761,743 views ・ 2014-03-17
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Taiho Huang
審譯者: Dong Mao
00:07
Say you're helping plan a friend's party,
0
7742
1879
假設你在幫忙朋友辦派對
00:09
and he sends you a text
1
9621
1544
而他傳了封簡訊給你
00:11
asking you to "bring Bob, a DJ and a clown."
2
11165
2917
要你「帶DJ小丑包柏」
00:14
You're pretty impressed.
3
14082
1214
你很意外
00:15
You had no idea Bob was so multitalented.
4
15296
2454
原來包柏如此多才多藝
00:17
But when the day arrives,
5
17750
1583
但派對當天你才知道
00:19
it turns out that he's not,
6
19333
1749
原來他並非如此多才多藝
00:21
and you were supposed to bring three different people.
7
21082
3723
朋友是要你連絡三個不同的人
00:24
As you and Bob sit at the silent, clownless party,
8
24805
2277
就在你和包柏坐在安靜
且無小丑餘興的派對上的同時
00:27
it occurs to you that the confusion could've been avoided
9
27082
2918
你想到:其實這個誤會
00:30
simply by using another comma after DJ.
10
30000
4016
只要在DJ前加個逗號就不會發生
00:34
This final comma in a list,
11
34016
1924
列表上的最後一個逗號
00:35
placed directly before the main conjunction,
12
35940
2294
若是放在主要連接詞,像是和、或的正前方
00:38
such as and, or, or nor,
13
38234
2933
若是放在主要連接詞,像是和、或的正前方
00:41
is called the serial comma,
14
41167
1822
這個逗號就可稱之為系列逗號
00:42
or Oxford comma.
15
42989
1626
或是牛津逗號
00:44
And it has long driven grammar nerds crazy
16
44615
2586
這個逗號一直讓文法控很苦惱
00:47
because even major language institutions
17
47201
2002
因為連各大語言機構
00:49
can't agree on whether it should be used.
18
49203
2545
也對此事沒有定共識
00:51
Ironically, the Oxford comma
19
51748
1459
有趣的是 牛津逗號的使用
00:53
is more common in the United States,
20
53207
1710
其實在美國比較普遍
00:54
where it's recommended by
21
54917
1332
MLA論文格式、芝加哥格式手冊
00:56
the MLA, the Chicago Style Manual,
22
56249
1918
以及美國政府印刷局
00:58
and the US Government Printing Office,
23
58167
2000
都建議使用牛津逗號
01:00
though not by the AP Style Book.
24
60167
2666
雖然美聯社格式書持相反意見
01:02
In the UK and other English-speaking countries,
25
62833
2417
而在英國及其他英語系國家
01:05
most style guides do not support the comma's use,
26
65250
2249
多數的格式指南
則是不支持此逗號的使用
01:07
with the exception of its namesake,
27
67499
1667
只有牛津大學出版社
01:09
the Oxford University Press.
28
69166
2333
因為名稱的關係 建議該逗號的使用
01:11
Why not use the serial comma?
29
71499
2145
為什麼會建議不要使用系列逗號呢?
01:13
One of the main arguments
30
73644
1378
其中一個理由是說
01:15
is that the conjunction is usually enough
31
75022
1896
連接詞基本上
01:16
to denote a separate entity.
32
76918
1647
就足以分隔兩個名詞
01:18
And where it's not,
33
78565
1268
就算有時沒有辦法
01:19
like in your ill-fated invite list,
34
79833
1609
例如你多舛的邀請名單
01:21
changing the order of terms will usually do the job.
35
81442
3474
把名詞順序調一下通常就可以了
01:24
Journalists also dislike the comma
36
84916
1826
新聞記者也不喜歡牛津逗號
01:26
because it takes up precious space
37
86742
1540
因為會占了寶貴的空間
01:28
and can make text look cluttered.
38
88282
1967
且會讓文章版面零亂
01:30
Sometimes, it can even create confusion of its own.
39
90249
2581
且有時候,使用牛津逗號反而會讓人混淆
01:32
For example,
40
92830
1419
舉例來說
01:34
if your friend had asked for "Bob,
41
94249
1625
如果你朋友想要找包柏
01:35
a DJ and a puppy,"
42
95874
1543
「DJ包柏和小狗」
01:37
you'd probably figure out
43
97417
1166
你可能就會知道
01:38
that they're three separate beings.
44
98583
1713
這是三樣不同的東西
01:40
Puppies are cute,
45
100296
1037
小狗狗儘管可愛
01:41
but they don't make great DJs.
46
101333
1549
但絕對不會是個好DJ
01:42
With the comma,
47
102882
1286
加了牛津逗號
01:44
you may think
48
104168
914
你反而可能會想說
01:45
Bob is the DJ,
49
105082
1167
包柏是DJ
01:46
and all you need is him and the puppy.
50
106249
2138
所以你只要找他和小狗
01:48
The argument over the Oxford comma
51
108387
2113
近年來 對於牛津逗號的爭論
01:50
has raised such strong passions over the years
52
110500
2499
雖然沸沸揚揚
01:52
that a sort of truce has been reached.
53
112999
3407
但也似乎達成了某種停戰協議
01:56
The common wisdom is that
54
116406
1404
普遍的共識是
01:57
its use is optional,
55
117810
1172
該逗號的用法可彈性
01:58
and depends on whether it will help
56
118982
1459
端看它是否有助於
02:00
to avoid confusion.
57
120441
1559
文義的釐清
02:02
For one thing,
58
122000
1612
其一
02:03
you're supposed to keep your use or avoidance
59
123612
2042
一旦你決定要使用或不使用
02:05
of the Oxford comma
60
125654
1377
牛津逗號
02:07
consistent throughout a whole piece of writing.
61
127031
2253
你的通篇文章就應該統一用法
02:09
So, using it only where necessary
62
129284
1667
所以 只在必要的時候用
02:10
is not an option.
63
130951
1669
是不可能的
02:12
And the very idea
64
132620
1083
而且將文法規則彈性化
02:13
of a grammatical rule being optional
65
133703
1999
這個想法
02:15
is a bit odd.
66
135702
1547
本身就有點奇怪
02:17
Imagine that you hadn't messed up the party planning,
67
137249
2250
想像你並沒有搞砸派對規劃
02:19
and read the next day that "everyone had a great time -
68
139499
2416
而隔天收到了一封簡訊 上面寫著:
02:21
ninjas, pirates, vikings, old and young."
69
141915
2550
忍者,海盜,維京人,老少
等大家都很在派對上玩得很開心
02:24
If the Oxford comma were standard,
70
144465
2201
假設牛津逗號為標準使用方法
02:26
you would notice it missing
71
146666
1417
你會注意到這裡少了一個逗號
02:28
and conclude that old and young
72
148083
1584
因此推測老少在這裡
02:29
must describe the awesome guests already listed.
73
149667
3500
應是在形容前面列出的這些客人
02:33
But as things stand,
74
153167
999
但目前的狀況
02:34
you will always wonder
75
154166
1083
你一定還是會想
02:35
whether it means
76
155249
1084
這是否代表
02:36
that a bunch of regular, boring kids and old people
77
156333
2206
派對上也有一群普通且無趣的
02:38
showed up as well.
78
158539
1525
小孩和老人
02:40
Ultimately, the serial comma may be useful or annoying,
79
160064
3585
總之 系列逗號可能是
實用的、也可能是惱人的
02:43
but your opinion on it,
80
163649
1284
而你對它的看法
02:44
as for many optional things,
81
164933
1444
就像很多可以選擇的事物一樣
02:46
probably has something to do
82
166377
1122
會和你的生長背景有關
02:47
with whichever style you were raised on.
83
167499
3184
會和你的生長背景有關
02:50
Your high school teachers favored it?
84
170683
1947
你的高中老師如果偏好牛津逗號的話
02:52
It's likely you're still using it.
85
172630
1489
你也很有可能如此使用
02:54
Your first editor hated it?
86
174119
1837
你的首任編輯討厭它的話
02:55
You probably do, too.
87
175956
1500
你也很有可能不太喜歡
02:57
And maybe so much hairsplitting
88
177456
1752
而為了這個頁面上一個小小的撇
02:59
over a tiny squiggle on a page
89
179208
1836
如此焦頭爛額
03:01
is a bit silly.
90
181044
1373
似乎有點蠢
03:02
After all,
91
182417
963
畢竟
03:03
there are so many bigger problems
92
183380
1416
有太多更大的問題
03:04
to worry about.
93
184796
952
要去擔心了
03:05
But sometimes, little things can make a big difference.
94
185748
2385
只是有時候
小東西是真的能造成大改變
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。