The Pangaea Pop-up - Michael Molina

泛大陆的出现 - 迈克尔·莫利纳

894,618 views ・ 2014-02-03

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: 静宁 张 校对人员: Chenwei CAO
00:07
Once upon a time,
0
7287
1418
很久以前
00:08
South America lived harmoniously alongside Africa
1
8705
4331
南美洲和非洲紧邻着
00:13
until a crack in the Earth
2
13036
1409
直到地球上出现一道裂缝
00:14
drove the two continents apart.
3
14445
2130
把两个大陆分开
00:16
This breakup began about 200 million years ago
4
16575
3723
这次分裂发生在大约 2 亿年前
00:20
during the separation of the supercontinent
5
20298
2376
当时被称为泛大陆的超级大陆
00:22
known as Pangaea.
6
22674
1921
开始分裂
00:24
Their proximity back then
7
24595
1425
两块大陆曾紧紧相邻
00:26
explains why the same plant fossils and reptile fossils,
8
26020
3331
解释了为什么相同的植物化石和爬行动物化石
00:29
like the Mesosaurus,
9
29351
1417
比如中龙化石
00:30
can be found on the South American east coast
10
30768
2545
会出现在南美东海岸
00:33
and African west coast.
11
33313
2168
和非洲西海岸
00:35
However, this evidence does not account
12
35481
2087
然而, 这个证据无法解释
00:37
for how the continents moved apart.
13
37568
2237
大陆是如何分离的
00:39
For that, we'll need to take a close look
14
39805
1933
因此, 我们需要更加仔细地看看
00:41
at the earth below our feet.
15
41738
2005
我们脚下的地球
00:43
Though you may not realize it,
16
43743
1582
虽然你可能没有意识到
00:45
the ground below you is traveling across the Earth
17
45325
3456
但你脚下的陆地 正在地球上漂移
00:48
at a rate of about 10 cm/year,
18
48781
2549
大约以每年十厘米的速度漂移
00:51
or the speed at which your fingernails grow.
19
51330
3007
也就是你指甲生长的速度
00:54
This is due to plate tectonics,
20
54337
1965
这是由于板块构造
00:56
or the large-scale movement of Earth's continents.
21
56302
3333
或大陆的大规模移动
00:59
The motion occurs within the top two layers
22
59635
2123
这种运动发生在
01:01
of the Earth's mantle,
23
61758
1631
地幔的最上面两层中
01:03
the lithosphere and asthenosphere.
24
63389
2715
也就是岩石圈和软流层
01:06
The lithosphere,
25
66104
1364
岩石圈
01:07
which includes the crust and uppermost mantle,
26
67468
2548
包括地壳和上地幔顶部
01:10
comprises the land around you.
27
70016
1785
也就是你脚下的陆地
01:11
Beneath the lithosphere
28
71801
1250
在岩石圈以下
01:13
is the asthenosphere
29
73051
1416
是软流层
01:14
the highly viscous but solid rock portion
30
74467
2254
它是上地幔中粘稠度高
01:16
of the upper mantle.
31
76721
1721
但又为固态岩石的部分
01:18
It's between 80 and 200 km
32
78442
2191
它在地表以下
01:20
below the Earth's surface.
33
80633
2020
80千米到200千米之间的地方
01:22
While the asthenosphere wraps around the Earth's core
34
82653
2545
软流层包裹着地核
01:25
as one connected region,
35
85198
1626
使之成为一个连续的整体
01:26
the lithosphere is separated on top
36
86824
2171
最上方的岩石圈
01:28
into tectonic plates.
37
88995
2041
被分为不同的板块
01:31
There are seven primary tectonic plates
38
91036
2044
如今我们知道 地球表面
01:33
that compose the shape of the planet we know today.
39
93080
2971
是由七个主要板块构成的
01:36
Like the other smaller tectonic plates,
40
96051
1920
和其他小板块一样
01:37
the primary plates are about 100 km thick
41
97971
3327
主要板块大约有100公里厚
01:41
and are composed of one or two layers:
42
101298
2795
由一或两层地壳组成:
01:44
continental crust and oceanic crust.
43
104093
3170
陆壳和洋壳
01:47
Continental crust forms the continents
44
107263
2369
陆壳构成陆地
01:49
and areas of shallow water close to their shores,
45
109632
2718
和靠近海岸的浅水地区
01:52
whereas oceanic crust forms the ocean basins.
46
112350
3882
而洋壳形成洋盆
01:56
The transition from the granitic continental crust
47
116232
2374
从花岗岩的陆壳到
01:58
to the basaltic oceanic crust
48
118606
2378
玄武岩质的洋壳的转变
02:00
occurs beyond the continentel shelf,
49
120984
2567
发生在大陆架以外的地方
02:03
in which the shore suddenly slopes down
50
123551
1979
在那里 海岸骤然
02:05
towards the ocean floor.
51
125530
2042
下降到洋底
02:07
The South American Plate is an example
52
127572
1827
南美洲板块就是这样一个
02:09
of a tectonic plate made of two crusts:
53
129399
2677
由陆壳和洋壳构成板块的例子:
02:12
the continent we know from today's map
54
132076
1808
我们从如今的地图中知道, 它由南美洲大陆
02:13
and a large region of the Atlantic Ocean around it.
55
133884
3751
和周围大部分的大西洋地区组成
02:17
Collectively comprising the lithosphere,
56
137635
2247
这些板块构成岩石圈
02:19
these plates are brittler and stiffer
57
139882
2037
比下面高温、粘稠的
02:21
than the heated, malleable layer of the asthenosphere below.
58
141919
4006
软流层更脆、更硬
02:25
Because of this,
59
145925
1072
正因为如此
02:26
the tectonic plates float on top of this layer,
60
146997
2553
构造板块互相独立的
02:29
independently of one another.
61
149550
1796
浮在软流层上
02:31
The speed and direction in which these tectonic plates move
62
151346
2730
这些板块移动的速度和方向
02:34
depends on the temperature and pressure
63
154076
1726
取决于下方软流层的
02:35
of the asthenosphere below.
64
155802
2080
温度和压强
02:37
Scientists are still trying to nail down
65
157882
2004
科学家们仍在努力研究
02:39
the driving forces behind this movement,
66
159886
1971
造成这一运动的驱动力是什么
02:41
with some theories pointing towards mantle convection,
67
161857
2836
一些理论认为是地幔的对流
02:44
while others are examining
68
164693
1419
而其他一些认为
02:46
the influence of the Earth's rotation
69
166112
1666
是由于地球自转
02:47
and gravitational pull.
70
167778
2046
还有引力作用的影响
02:49
Though the mechanics have not been sorted out,
71
169824
1975
虽然力学原因没有弄清
02:51
the scientific community agrees
72
171799
1780
但科学界一致同意
02:53
that our tectonic plates are moving
73
173579
2376
我们的构造板块在正移动
02:55
and have been for billions of years.
74
175955
2346
而且已经进行了数十亿年
02:58
Because these plates move independently,
75
178301
1787
因为这些板块各自移动
03:00
a fair amount of pushing and pulling
76
180088
1914
板块之间就会产生大量的
03:02
between the plates occurs.
77
182002
2087
推和拉的相互作用
03:04
The first type of interaction
78
184089
1376
其中第一种相互作用
03:05
is a divergent boundary,
79
185465
1542
是分离型板块边界
03:07
in which two plates move away from one another.
80
187007
2793
两个构造板块 向相反方向背离运动
03:09
We see this in the Mid-Atlantic Ridge
81
189800
2166
比如 南美洲和非洲之间的
03:11
between South America and Africa.
82
191966
2750
大西洋洋中脊就是这样
03:14
The next interaction is when two plates collide,
83
194716
2500
第二种相互作用类型是板块碰撞
03:17
known as a convergent boundary.
84
197216
2254
被称为 汇聚型板块边界
03:19
In this instance, the land is pushed upward
85
199470
2413
在这个例子中, 陆地被抬升
03:21
to form large mountain ranges,
86
201883
1334
形成大山脉
03:23
like the Himalayas.
87
203217
1351
比如喜马拉雅山
03:24
In fact, the Indian Plate is still colliding
88
204568
2334
事实上, 印度板块与欧亚板块
03:26
with the Eurasian Plate,
89
206902
1333
至今仍在对撞
03:28
which is why Mount Everest
90
208235
1399
这就是为什么珠穆朗玛峰
03:29
grows one cm/year.
91
209634
1856
每年升高一厘米
03:31
Finally, there's the transform boundaries,
92
211490
2420
最后一种类型, 是转换型板块边界
03:33
where two plates scrape past one another.
93
213910
2473
两个板块在水平方向相对滑动
03:36
The grinding of the transform boundary
94
216383
1779
这种转换型边界的摩擦
03:38
leads to many earthquakes,
95
218162
1420
造成了地震的频发
03:39
which is what happens
96
219582
919
这就是发生在
03:40
in the 810 mile-long San Andreas Fault.
97
220501
3669
810 英里长的圣安德烈斯断层中的情况
03:44
The moving Earth is unstoppable,
98
224170
1796
地球的运动是不可阻挡的
03:45
and, while a shift of 10 cm/year may not seem like a lot,
99
225966
3211
虽然每年移动十厘米 看起来不大
03:49
over millions of years our planet will continue
100
229177
2667
而我们星球数百万年来的持续运动
03:51
to dramatically change.
101
231844
1670
将带来沧海桑田的变化
03:53
Mountains will rise,
102
233514
1205
山峦会上升
03:54
shorelines will recede,
103
234719
1331
海岸线会消退
03:56
islands will pop up.
104
236050
1385
岛屿会露出海面
03:57
In fact, one projected map shows
105
237435
1751
事实上, 一幅预期的地图显示
03:59
the cities of Los Angeles and San Francisco
106
239186
2035
洛杉矶和旧金山两个城市
04:01
on top of each other.
107
241221
3338
彼此将十分靠近
04:04
Maybe South America and Africa
108
244559
1908
也许南美洲和非洲
04:06
will come together again, too.
109
246467
2186
还会再次走到一起
04:08
Only time will tell.
110
248653
1875
只有时间能够证明
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog