下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Tomoyuki Suzuki
校正: Moe Shoji
00:07
Once upon a time,
0
7287
1418
太古の昔
00:08
South America lived harmoniously alongside Africa
1
8705
4331
南アメリカ大陸とアフリカ大陸は
仲良く並んでいました
00:13
until a crack in the Earth
2
13036
1409
しかし 地球に亀裂が入り
00:14
drove the two continents apart.
3
14445
2130
2つの大陸に分かれたのです
00:16
This breakup began about 200 million years ago
4
16575
3723
この分裂は約2億年前に始まりました
00:20
during the separation of the supercontinent
5
20298
2376
パンゲアとして知られる
超大陸の分裂の開始です
00:22
known as Pangaea.
6
22674
1921
パンゲアとして知られる
超大陸の分裂の開始です
00:24
Their proximity back then
7
24595
1425
昔 2つの大陸が近くにあったことで
00:26
explains why the same plant fossils and reptile fossils,
8
26020
3331
同種の植物の化石や
メソサウルスのような爬虫類の化石が
00:29
like the Mesosaurus,
9
29351
1417
同種の植物の化石や
メソサウルスのような爬虫類の化石が
00:30
can be found on the South American east coast
10
30768
2545
南アメリカの東海岸と
00:33
and African west coast.
11
33313
2168
アフリカ西海岸で発見されることに
説明がつきます
00:35
However, this evidence does not account
12
35481
2087
しかし これだけでは
00:37
for how the continents moved apart.
13
37568
2237
大陸が移動する仕組みの
説明になりません
00:39
For that, we'll need to take a close look
14
39805
1933
仕組みを知るには
足元の地面を
00:41
at the earth below our feet.
15
41738
2005
注意深く観察しなければなりません
00:43
Though you may not realize it,
16
43743
1582
気付かないでしょうが
00:45
the ground below you is traveling across the Earth
17
45325
3456
大地は地球の表面上を
00:48
at a rate of about 10 cm/year,
18
48781
2549
1年に10cmの速さ―
00:51
or the speed at which your fingernails grow.
19
51330
3007
つまり 爪が伸びる程度の速度で
動いているのです
00:54
This is due to plate tectonics,
20
54337
1965
これはプレート・テクトニクスという
00:56
or the large-scale movement of Earth's continents.
21
56302
3333
地球上の大陸の
大規模な動きのためです
00:59
The motion occurs within the top two layers
22
59635
2123
この動きは地球内部にある
01:01
of the Earth's mantle,
23
61758
1631
マントルの上部2層をなす
01:03
the lithosphere and asthenosphere.
24
63389
2715
リソスフェアとアセノスフェアに
おけるものです
01:06
The lithosphere,
25
66104
1364
リソスフェアは
01:07
which includes the crust and uppermost mantle,
26
67468
2548
地殻とマントルの最上部からなり
01:10
comprises the land around you.
27
70016
1785
大地を形成しています
01:11
Beneath the lithosphere
28
71801
1250
リソスフェアの下には
01:13
is the asthenosphere
29
73051
1416
アセノスフェアがあり
01:14
the highly viscous but solid rock portion
30
74467
2254
これは非常に粘性が高いが
固い岩石で
01:16
of the upper mantle.
31
76721
1721
マントル上部を占めています
01:18
It's between 80 and 200 km
32
78442
2191
これは地球の表面から
01:20
below the Earth's surface.
33
80633
2020
80~200kmの深さにあります
01:22
While the asthenosphere wraps around the Earth's core
34
82653
2545
アセノスフェアが地球の核の周りを
01:25
as one connected region,
35
85198
1626
ぐるっと取り囲んでおり
01:26
the lithosphere is separated on top
36
86824
2171
リソスフェアはその上に
01:28
into tectonic plates.
37
88995
2041
いくつかのプレートとして
乗っています
01:31
There are seven primary tectonic plates
38
91036
2044
7つの主なプレートが
01:33
that compose the shape of the planet we know today.
39
93080
2971
現在の地球を形作っています
01:36
Like the other smaller tectonic plates,
40
96051
1920
小さなプレートもそうですが
01:37
the primary plates are about 100 km thick
41
97971
3327
主なプレートは100kmほどの厚さがあり
01:41
and are composed of one or two layers:
42
101298
2795
1つ ないし 2つの層から成っています
01:44
continental crust and oceanic crust.
43
104093
3170
大陸地殻と海洋性地殻といわれるものです
01:47
Continental crust forms the continents
44
107263
2369
大陸地殻は大陸を形成しており
01:49
and areas of shallow water close to their shores,
45
109632
2718
海岸近くの浅海部まで広がっています
01:52
whereas oceanic crust forms the ocean basins.
46
112350
3882
一方 海洋性地殻は海盆を形成しています
01:56
The transition from the granitic continental crust
47
116232
2374
花崗岩からなる大陸地殻から
01:58
to the basaltic oceanic crust
48
118606
2378
玄武岩からなる海洋性地殻へと
02:00
occurs beyond the continentel shelf,
49
120984
2567
遷移する場所は大陸棚の先にあります
02:03
in which the shore suddenly slopes down
50
123551
1979
そこでは海底面が急な斜面となっていて
02:05
towards the ocean floor.
51
125530
2042
大洋底へとつながっています
02:07
The South American Plate is an example
52
127572
1827
南アメリカプレートは
02:09
of a tectonic plate made of two crusts:
53
129399
2677
2つの地殻からなるプレートの1例です
02:12
the continent we know from today's map
54
132076
1808
1つは 現在の地図上の大陸
02:13
and a large region of the Atlantic Ocean around it.
55
133884
3751
もう1つは その周辺の
広大な大西洋の一部です
02:17
Collectively comprising the lithosphere,
56
137635
2247
共に リソスフェアを形成している
02:19
these plates are brittler and stiffer
57
139882
2037
これらのプレートは その下にある
02:21
than the heated, malleable layer of the asthenosphere below.
58
141919
4006
高温で流動性のあるアセノスフェアよりも
もろくて固いのです
02:25
Because of this,
59
145925
1072
そのため
02:26
the tectonic plates float on top of this layer,
60
146997
2553
各々のプレートは 互いに独立しており
02:29
independently of one another.
61
149550
1796
アセノスフェアの上で浮動するのです
02:31
The speed and direction in which these tectonic plates move
62
151346
2730
プレートが動く速さや方向は
02:34
depends on the temperature and pressure
63
154076
1726
下にあるアセノスフェアの
02:35
of the asthenosphere below.
64
155802
2080
温度と圧力によります
02:37
Scientists are still trying to nail down
65
157882
2004
科学者はこの動きのメカニズムを
02:39
the driving forces behind this movement,
66
159886
1971
まだ特定できていません
02:41
with some theories pointing towards mantle convection,
67
161857
2836
ある理論はマントルの対流によるものとし
02:44
while others are examining
68
164693
1419
別の理論では
02:46
the influence of the Earth's rotation
69
166112
1666
地球の自転と
02:47
and gravitational pull.
70
167778
2046
重力に原因を求めています
02:49
Though the mechanics have not been sorted out,
71
169824
1975
その力学は解明できていませんが
02:51
the scientific community agrees
72
171799
1780
科学者たちは プレートが
02:53
that our tectonic plates are moving
73
173579
2376
過去何十億年もの間 そして今も
02:55
and have been for billions of years.
74
175955
2346
動いていることに 意見の一致をみています
02:58
Because these plates move independently,
75
178301
1787
個々のプレートが独立して動くため
03:00
a fair amount of pushing and pulling
76
180088
1914
かなりの押し引きが
03:02
between the plates occurs.
77
182002
2087
プレート間で起きています
03:04
The first type of interaction
78
184089
1376
1つ目のタイプの相互作用は
03:05
is a divergent boundary,
79
185465
1542
発散型境界で起きていて
03:07
in which two plates move away from one another.
80
187007
2793
2つのプレートが互いに離れていくものです
03:09
We see this in the Mid-Atlantic Ridge
81
189800
2166
南米とアフリカの間にある
03:11
between South America and Africa.
82
191966
2750
大西洋中央海嶺がこれにあたります
03:14
The next interaction is when two plates collide,
83
194716
2500
別のタイプは2つのプレートが
衝突するもので
03:17
known as a convergent boundary.
84
197216
2254
収束型境界として知られています
03:19
In this instance, the land is pushed upward
85
199470
2413
この例では 大地が隆起し
03:21
to form large mountain ranges,
86
201883
1334
ヒマラヤ山脈のような
03:23
like the Himalayas.
87
203217
1351
大規模の山脈が造成されます
03:24
In fact, the Indian Plate is still colliding
88
204568
2334
実際 インドプレートは 今もなお
ユーラシアプレートと衝突を続けており
03:26
with the Eurasian Plate,
89
206902
1333
実際 インドプレートは 今もなお
ユーラシアプレートと衝突を続けており
03:28
which is why Mount Everest
90
208235
1399
そのため エベレスト山は
03:29
grows one cm/year.
91
209634
1856
年間1cmの割合で隆起しています
03:31
Finally, there's the transform boundaries,
92
211490
2420
最後のタイプは トランスフォーム断層です
03:33
where two plates scrape past one another.
93
213910
2473
これは2つのプレートが
互いにこすれ合うものです
03:36
The grinding of the transform boundary
94
216383
1779
トランスフォーム断層で起こる
摩擦により地震が多発します
03:38
leads to many earthquakes,
95
218162
1420
トランスフォーム断層で起こる
摩擦により地震が多発します
03:39
which is what happens
96
219582
919
約1300km長のサンアンドレアス断層で
起きていることです
03:40
in the 810 mile-long San Andreas Fault.
97
220501
3669
約1300km長のサンアンドレアス断層で
起きていることです
03:44
The moving Earth is unstoppable,
98
224170
1796
地球の動きは止められません
03:45
and, while a shift of 10 cm/year may not seem like a lot,
99
225966
3211
年間10cm程度の動きは
ささいなことと思われますが
03:49
over millions of years our planet will continue
100
229177
2667
これが数百万年続くと
03:51
to dramatically change.
101
231844
1670
私たちの地球に劇的な変化が起こります
03:53
Mountains will rise,
102
233514
1205
山々は隆起し
03:54
shorelines will recede,
103
234719
1331
海岸線は後退し
03:56
islands will pop up.
104
236050
1385
島が現れるでしょう
03:57
In fact, one projected map shows
105
237435
1751
実際 ある予測マップでは
03:59
the cities of Los Angeles and San Francisco
106
239186
2035
ロサンジェルスとサンフランシスコが
互いに重なり合っています
04:01
on top of each other.
107
241221
3338
ロサンジェルスとサンフランシスコが
互いに重なり合っています
04:04
Maybe South America and Africa
108
244559
1908
南米とアフリカが
04:06
will come together again, too.
109
246467
2186
再び一緒になることもあるかもしれません
04:08
Only time will tell.
110
248653
1875
時が経てばわかるでしょう
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。