The Pangaea Pop-up - Michael Molina

Kihajtós könyv a Pangeáról - Michael Molina

863,922 views ・ 2014-02-03

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Sándor Nagy Lektor: Laszlo Kereszturi
00:07
Once upon a time,
0
7287
1418
Hajdanában
00:08
South America lived harmoniously alongside Africa
1
8705
4331
Dél-Amerika békés szomszédságban élt Afrikával,
00:13
until a crack in the Earth
2
13036
1409
mígnem a Föld megrepedt,
00:14
drove the two continents apart.
3
14445
2130
és elválasztotta őket egymástól.
00:16
This breakup began about 200 million years ago
4
16575
3723
Az elszakadás kb. 200 millió éve kezdődött el --
00:20
during the separation of the supercontinent
5
20298
2376
akkor darabolódott fel ugyanis az a szuperkontinens,
00:22
known as Pangaea.
6
22674
1921
melyet Pangeának hívunk.
00:24
Their proximity back then
7
24595
1425
A mai kontinensek egykori közelsége
00:26
explains why the same plant fossils and reptile fossils,
8
26020
3331
a magyarázat arra, hogy egyes növény- és hüllőkövületek,
00:29
like the Mesosaurus,
9
29351
1417
pl. a Mesosaurus-fosszíliák,
00:30
can be found on the South American east coast
10
30768
2545
egyaránt megtalálhatók Dél-Amerika keleti és
00:33
and African west coast.
11
33313
2168
Afrika nyugati partján.
00:35
However, this evidence does not account
12
35481
2087
Ez a bizonyíték azonban nem árulja el,
00:37
for how the continents moved apart.
13
37568
2237
miképp távolodtak el a kontinensek egymástól.
00:39
For that, we'll need to take a close look
14
39805
1933
Hogy ezt megértsük, vessünk egy pillantást
00:41
at the earth below our feet.
15
41738
2005
a talpunk alá, le, a Föld belsejébe.
00:43
Though you may not realize it,
16
43743
1582
Nem érzékeled ugyan,
00:45
the ground below you is traveling across the Earth
17
45325
3456
de a földdarab, amelyen állsz, vándorol a Föld felszínén,
00:48
at a rate of about 10 cm/year,
18
48781
2549
mégpedig kb. 10 cm/év sebességgel,
00:51
or the speed at which your fingernails grow.
19
51330
3007
ami megfelel annak, ahogy a köröm növekszik az ujjadon.
00:54
This is due to plate tectonics,
20
54337
1965
Ez a lemeztektonikának köszönhető:
00:56
or the large-scale movement of Earth's continents.
21
56302
3333
így hívják ugyanis a kontinensek nagy léptékű mozgását.
00:59
The motion occurs within the top two layers
22
59635
2123
Az elmozdulás a felső két réteg között következik be
01:01
of the Earth's mantle,
23
61758
1631
a földköpenyben,
01:03
the lithosphere and asthenosphere.
24
63389
2715
a litoszféra és az asztenoszféra határán.
01:06
The lithosphere,
25
66104
1364
A litoszféra,
01:07
which includes the crust and uppermost mantle,
26
67468
2548
mely a földkéregből és a felső köpenyből áll,
01:10
comprises the land around you.
27
70016
1785
magában foglalja mindazt, ami magad körül látsz a Földből.
01:11
Beneath the lithosphere
28
71801
1250
A litoszféra alatt
01:13
is the asthenosphere
29
73051
1416
az asztenoszférát találjuk,
01:14
the highly viscous but solid rock portion
30
74467
2254
mely a viszkózus, de szilárd kőzetekből álló része
01:16
of the upper mantle.
31
76721
1721
a felső köpenynek,
01:18
It's between 80 and 200 km
32
78442
2191
80-200 kilométerrel
01:20
below the Earth's surface.
33
80633
2020
a földfelszín alatt.
01:22
While the asthenosphere wraps around the Earth's core
34
82653
2545
Míg a Föld magját körbefogó asztenoszféra
01:25
as one connected region,
35
85198
1626
egybefüggő tartományt alkot,
01:26
the lithosphere is separated on top
36
86824
2171
a felette lévő litoszféra darabokból áll:
01:28
into tectonic plates.
37
88995
2041
ezek a tektonikus lemezek.
01:31
There are seven primary tectonic plates
38
91036
2044
Hét fő tektonikus lemez van;
01:33
that compose the shape of the planet we know today.
39
93080
2971
ezek határozzák meg bolygónk mai megjelenését.
01:36
Like the other smaller tectonic plates,
40
96051
1920
A kisebb tektonikus lemezekhez hasonlóan
01:37
the primary plates are about 100 km thick
41
97971
3327
a fő lemezek is kb. 100 km vastagságúak,
01:41
and are composed of one or two layers:
42
101298
2795
és két kéregfajtából állnak:
01:44
continental crust and oceanic crust.
43
104093
3170
kontinentálisból és/vagy óceániból.
01:47
Continental crust forms the continents
44
107263
2369
A kontinentális kéreg a kontinensekre jellemző,
01:49
and areas of shallow water close to their shores,
45
109632
2718
valamint azokra a partközeli területekre, melyet sekély víz takar,
01:52
whereas oceanic crust forms the ocean basins.
46
112350
3882
az óceáni kéreg pedig az óceáni medencéket alkotja.
01:56
The transition from the granitic continental crust
47
116232
2374
Az átmenet a gránitos kontinentális kéreg
01:58
to the basaltic oceanic crust
48
118606
2378
és a bazaltos óceáni kéreg között
02:00
occurs beyond the continentel shelf,
49
120984
2567
a kontinentális talapzat után következik,
02:03
in which the shore suddenly slopes down
50
123551
1979
ahol a part meredeken lejt egészen
02:05
towards the ocean floor.
51
125530
2042
az óceán fenekéig.
02:07
The South American Plate is an example
52
127572
1827
A Dél-amerikai lemez példa arra, amikor
02:09
of a tectonic plate made of two crusts:
53
129399
2677
egy tektonikus lemez két kéregtípusból áll:
02:12
the continent we know from today's map
54
132076
1808
a mai térképeken látható kontinensből
02:13
and a large region of the Atlantic Ocean around it.
55
133884
3751
és a szomszédos Atlanti-óceán jelentős részéből.
02:17
Collectively comprising the lithosphere,
56
137635
2247
Ezek a litoszférát alkotó
02:19
these plates are brittler and stiffer
57
139882
2037
lemezek törékenyebbek és merevebbek,
02:21
than the heated, malleable layer of the asthenosphere below.
58
141919
4006
mint az alattuk lévő asztenoszféra melegebb és képlékenyebb rétege.
02:25
Because of this,
59
145925
1072
Úgy képzeld el, hogy
02:26
the tectonic plates float on top of this layer,
60
146997
2553
a tektonikus lemezek ezen a rétegen úsznak --
02:29
independently of one another.
61
149550
1796
egymástól függetlenül.
02:31
The speed and direction in which these tectonic plates move
62
151346
2730
A tektonikus lemezek mozgásiránya és sebessége
02:34
depends on the temperature and pressure
63
154076
1726
függ attól a hőmérséklettől és nyomástól,
02:35
of the asthenosphere below.
64
155802
2080
amely lentebb, az asztenoszférában uralkodik.
02:37
Scientists are still trying to nail down
65
157882
2004
A tudósok még mindig vizsgálják
02:39
the driving forces behind this movement,
66
159886
1971
a mozgást előidéző erőket --
02:41
with some theories pointing towards mantle convection,
67
161857
2836
egyes elméletek a köpeny konvekciójából indulnak ki,
02:44
while others are examining
68
164693
1419
míg mások
02:46
the influence of the Earth's rotation
69
166112
1666
a Föld forgásának
02:47
and gravitational pull.
70
167778
2046
és tömegvonzásának hatását vizsgálják.
02:49
Though the mechanics have not been sorted out,
71
169824
1975
Noha a mechanizmus nem teljesen tisztázott,
02:51
the scientific community agrees
72
171799
1780
a tudományos közösség egyetért abban,
02:53
that our tectonic plates are moving
73
173579
2376
hogy a tektonikus lemezek mozognak,
02:55
and have been for billions of years.
74
175955
2346
és ez évmilliárdok óta így van.
02:58
Because these plates move independently,
75
178301
1787
Mivel a lemezek mozgása független egymástól,
03:00
a fair amount of pushing and pulling
76
180088
1914
nagy a "lökdösődés"
03:02
between the plates occurs.
77
182002
2087
a lemezhatároknál.
03:04
The first type of interaction
78
184089
1376
Az egyik kölcsönhatástípus
03:05
is a divergent boundary,
79
185465
1542
a divergens, azaz széttartó szegély,
03:07
in which two plates move away from one another.
80
187007
2793
ahol két lemez távolodik egymástól.
03:09
We see this in the Mid-Atlantic Ridge
81
189800
2166
Ezt tapasztaljuk a Közép-Atlanti-hátságnál,
03:11
between South America and Africa.
82
191966
2750
Dél-Amerika és Afrika között.
03:14
The next interaction is when two plates collide,
83
194716
2500
A másik kölcsönhatás az, amikor két lemez ütközik:
03:17
known as a convergent boundary.
84
197216
2254
ez a konvergens, azaz ütköző szegély.
03:19
In this instance, the land is pushed upward
85
199470
2413
Ebben az esetben a föld feltorlódik, és
03:21
to form large mountain ranges,
86
201883
1334
nagy hegyvonulatokat képez,
03:23
like the Himalayas.
87
203217
1351
mint a Himalája.
03:24
In fact, the Indian Plate is still colliding
88
204568
2334
Ami azt illeti, az Indiai-lemez még mindig ütközésben van
03:26
with the Eurasian Plate,
89
206902
1333
az Eurázsiai-lemezzel,
03:28
which is why Mount Everest
90
208235
1399
ezért aztán a Mount Everest
03:29
grows one cm/year.
91
209634
1856
minden évben 1 cm-rel magasabb lesz.
03:31
Finally, there's the transform boundaries,
92
211490
2420
A harmadik típus a súrlódó szegély,
03:33
where two plates scrape past one another.
93
213910
2473
ahol két lemez elcsúszik egymás mellett.
03:36
The grinding of the transform boundary
94
216383
1779
A lemezek összedörzsölődése az ilyen szegélyen
03:38
leads to many earthquakes,
95
218162
1420
sok földrengést okoz --
03:39
which is what happens
96
219582
919
ez történik
03:40
in the 810 mile-long San Andreas Fault.
97
220501
3669
az 1300 kilométer hosszú Szent-András- törésvonal mentén is.
03:44
The moving Earth is unstoppable,
98
224170
1796
A Föld-felszín mozgása megállíthatatlan,
03:45
and, while a shift of 10 cm/year may not seem like a lot,
99
225966
3211
és noha az évi 10 cm-es elmozdulás nem tűnik soknak,
03:49
over millions of years our planet will continue
100
229177
2667
az eltelt évmilliók a bolygón
03:51
to dramatically change.
101
231844
1670
drámai átalakulásokat hoznak.
03:53
Mountains will rise,
102
233514
1205
Hegységek emelkednek ki,
03:54
shorelines will recede,
103
234719
1331
tengerpartok húzódnak vissza,
03:56
islands will pop up.
104
236050
1385
szigetek bukkannak elő.
03:57
In fact, one projected map shows
105
237435
1751
Van olyan térkép is a kiszámított jövőről,
03:59
the cities of Los Angeles and San Francisco
106
239186
2035
mely Los Angelest és San Franciscót
04:01
on top of each other.
107
241221
3338
egymás hegyén-hátán mutatja.
04:04
Maybe South America and Africa
108
244559
1908
Lehet, hogy Dél-Amerika és Afrika
04:06
will come together again, too.
109
246467
2186
egyszer még újra egymásra talál.
04:08
Only time will tell.
110
248653
1875
De ez a jövő titka marad.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7