아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: jonghyeok lee
검토: Jeong-Lan Kinser
00:07
Once upon a time,
0
7287
1418
아주 오래전에,
00:08
South America lived harmoniously alongside Africa
1
8705
4331
남아메리카는 아프리카옆에
사이좋게 있었지만,
00:13
until a crack in the Earth
2
13036
1409
지구에 균열이 와서
00:14
drove the two continents apart.
3
14445
2130
두 대륙이
갈라지게 되었습니다.
00:16
This breakup began about 200 million years ago
4
16575
3723
이 대륙의 분열은
약 2억년전에 시작되었는데
00:20
during the separation of the supercontinent
5
20298
2376
초대륙의 분리가 이루어지던
시기입니다
00:22
known as Pangaea.
6
22674
1921
초대륙은 팡게아라고 불리었죠.
00:24
Their proximity back then
7
24595
1425
이전에는 붙어 있었기 때문에
00:26
explains why the same plant fossils and reptile fossils,
8
26020
3331
같은 종류의 식물화석이나
동물화석이 발견되었습니다.
00:29
like the Mesosaurus,
9
29351
1417
Mesosaurus의 경우
00:30
can be found on the South American east coast
10
30768
2545
아메리카 동쪽 바다에서와
00:33
and African west coast.
11
33313
2168
아프리카 서쪽바다에서
발견됩니다.
00:35
However, this evidence does not account
12
35481
2087
하지만, 이것이 대륙이 분리된 방법을
00:37
for how the continents moved apart.
13
37568
2237
설명할 수는 없습니다.
00:39
For that, we'll need to take a close look
14
39805
1933
이를 알아보기 위해
우리는 발 아래 세상
00:41
at the earth below our feet.
15
41738
2005
지구를 자세히 들여다 볼
필요가 있습니다.
00:43
Though you may not realize it,
16
43743
1582
당신은 인식할 수 없겠지만,
00:45
the ground below you is traveling across the Earth
17
45325
3456
발 아래 세상은
00:48
at a rate of about 10 cm/year,
18
48781
2549
1년에 10cm 가량씩
움직이고 있습니다.
00:51
or the speed at which your fingernails grow.
19
51330
3007
손톱의 성장속도와도 같죠.
00:54
This is due to plate tectonics,
20
54337
1965
이것은 지구가
판 구조로 이루어져 있기 때문인데,
00:56
or the large-scale movement of Earth's continents.
21
56302
3333
대륙이 대규모로 움직인다는 것입니다.
00:59
The motion occurs within the top two layers
22
59635
2123
이러한 움직임은 맨틀의 최상부
01:01
of the Earth's mantle,
23
61758
1631
2개 레이어에서 발생합니다.
01:03
the lithosphere and asthenosphere.
24
63389
2715
리소스피어(lithosphere)와
애서노스피어(asthenosphere)가 그것이죠.
01:06
The lithosphere,
25
66104
1364
맨틀의 최상부와 껍질(crust)를 포함하는
01:07
which includes the crust and uppermost mantle,
26
67468
2548
리소스피어는,
01:10
comprises the land around you.
27
70016
1785
우리 주변의 땅을 구성합니다.
01:11
Beneath the lithosphere
28
71801
1250
리소스피어 아래에 있는 것이,
01:13
is the asthenosphere
29
73051
1416
애서노스피어인데,
01:14
the highly viscous but solid rock portion
30
74467
2254
이는 맨틀 상부에 있으면서,
01:16
of the upper mantle.
31
76721
1721
끈적거리지만
단단한 바위 부분입니다.
01:18
It's between 80 and 200 km
32
78442
2191
이것은 지표 아래 80키로미터부터
01:20
below the Earth's surface.
33
80633
2020
200키로미터 사이에 존재합니다.
01:22
While the asthenosphere wraps around the Earth's core
34
82653
2545
애서노스피어는 지구코어를
01:25
as one connected region,
35
85198
1626
마치 하나의 지역처럼 감싸지만
01:26
the lithosphere is separated on top
36
86824
2171
리소스피어는 그 상부가
01:28
into tectonic plates.
37
88995
2041
지각판으로 갈라집니다.
01:31
There are seven primary tectonic plates
38
91036
2044
7개의 대형 지각판들이
01:33
that compose the shape of the planet we know today.
39
93080
2971
오늘날 우리가 알고 있는
행성의 모습을 구성합니다.
01:36
Like the other smaller tectonic plates,
40
96051
1920
다른 작은 지각판들처럼
01:37
the primary plates are about 100 km thick
41
97971
3327
대형 지각판들은
두께가 100km정도 되고
01:41
and are composed of one or two layers:
42
101298
2795
하나나 두개의 레이어로 구성됩니다.
01:44
continental crust and oceanic crust.
43
104093
3170
대륙지각과 해양지각이죠.
01:47
Continental crust forms the continents
44
107263
2369
대륙지각은 대륙을 형성하고
01:49
and areas of shallow water close to their shores,
45
109632
2718
해안에 가까운 얕은 물가를 포함합니다.
01:52
whereas oceanic crust forms the ocean basins.
46
112350
3882
반면 해양 지각은
대양분지(ocean basins)를 형성합니다.
01:56
The transition from the granitic continental crust
47
116232
2374
화강암 대륙 지각에서
01:58
to the basaltic oceanic crust
48
118606
2378
현무암 대양 지각까지
02:00
occurs beyond the continentel shelf,
49
120984
2567
대륙의 선반 위로 변화가 발생합니다.
02:03
in which the shore suddenly slopes down
50
123551
1979
대륙 끝자락에서 해안이 급격하게
02:05
towards the ocean floor.
51
125530
2042
대양의 바닥으로 떨어지게 됩니다.
02:07
The South American Plate is an example
52
127572
1827
남미의 지각판은
02:09
of a tectonic plate made of two crusts:
53
129399
2677
두 개의 지각판으로 구성된
좋은 예입니다.
02:12
the continent we know from today's map
54
132076
1808
하나는
오늘날 우리가 알고 있는 대륙이고,
02:13
and a large region of the Atlantic Ocean around it.
55
133884
3751
또 하나는
대서양 주변의 넓은 지역입니다.
02:17
Collectively comprising the lithosphere,
56
137635
2247
리소스피어로 구성된
02:19
these plates are brittler and stiffer
57
139882
2037
이 판들은 뜨겁고 잘 휘어지는
애서노스피어층의 판보다
02:21
than the heated, malleable layer of the asthenosphere below.
58
141919
4006
더 뻣뻣하고 잘 부러집니다.
02:25
Because of this,
59
145925
1072
이 때문에,
02:26
the tectonic plates float on top of this layer,
60
146997
2553
지각판들이 이 레이어들 위에서
02:29
independently of one another.
61
149550
1796
서로 독립적으로 떠다닙니다.
02:31
The speed and direction in which these tectonic plates move
62
151346
2730
이러한 지각판들의 속도와 움직임은
02:34
depends on the temperature and pressure
63
154076
1726
아래 애서노스피어의
02:35
of the asthenosphere below.
64
155802
2080
온도와 압력에 따라 달라집니다.
02:37
Scientists are still trying to nail down
65
157882
2004
과학자들은 이러한 움직임을
만들어 낸 것이
02:39
the driving forces behind this movement,
66
159886
1971
맨틀 대류 일 것이라는 이론을
02:41
with some theories pointing towards mantle convection,
67
161857
2836
확정하고 싶어합니다.
02:44
while others are examining
68
164693
1419
한편, 다른 과학자들은
02:46
the influence of the Earth's rotation
69
166112
1666
지구 자전과 중력의 영향을
02:47
and gravitational pull.
70
167778
2046
조사하고 있습니다.
02:49
Though the mechanics have not been sorted out,
71
169824
1975
이러한 역학 관계들이
아직 정리되지 않았지만,
02:51
the scientific community agrees
72
171799
1780
과학계는
02:53
that our tectonic plates are moving
73
173579
2376
지각판들이 현재 이동중이라는 것과
02:55
and have been for billions of years.
74
175955
2346
수십억년동안 움직여왔다는 것에
동의합니다.
02:58
Because these plates move independently,
75
178301
1787
이러한 판들이 독립적으로
이동하기 때문에,
03:00
a fair amount of pushing and pulling
76
180088
1914
판과 판 사이에
03:02
between the plates occurs.
77
182002
2087
상당한 양의 인력(당기는 힘)과
척력(미는 힘)이 발생합니다.
03:04
The first type of interaction
78
184089
1376
상호작용의 첫번 째 유형은
03:05
is a divergent boundary,
79
185465
1542
두 개의 판이 서로 멀어지는
03:07
in which two plates move away from one another.
80
187007
2793
갈라진 경계입니다.
03:09
We see this in the Mid-Atlantic Ridge
81
189800
2166
대서양 한가운에 속하는
03:11
between South America and Africa.
82
191966
2750
남미와 아프리카 사이에서
이러한 것을 볼 수 있습니다.
03:14
The next interaction is when two plates collide,
83
194716
2500
다음으로 볼 수 있는 상호작용은
03:17
known as a convergent boundary.
84
197216
2254
두 개의 판이 충돌하는 접촉 경계입니다.
03:19
In this instance, the land is pushed upward
85
199470
2413
이 순간 땅이
서로를 밀어 위로 솟아오르고
03:21
to form large mountain ranges,
86
201883
1334
거대한 산맥을 형성해,
03:23
like the Himalayas.
87
203217
1351
히말라야 같은 것을 만들어 버립니다.
03:24
In fact, the Indian Plate is still colliding
88
204568
2334
사실, 인도판은 아직도
03:26
with the Eurasian Plate,
89
206902
1333
유라시아 판과 충돌중이라서
03:28
which is why Mount Everest
90
208235
1399
에베레스트 산이
03:29
grows one cm/year.
91
209634
1856
연간 1cm씩 성장하게 됩니다.
03:31
Finally, there's the transform boundaries,
92
211490
2420
마지막으로, 변환경계가 있습니다.
03:33
where two plates scrape past one another.
93
213910
2473
이것은 두 개의 판이 서로를 긁으며
지나가는 것입니다.
03:36
The grinding of the transform boundary
94
216383
1779
서로의 영역을 갉아내게 되어
03:38
leads to many earthquakes,
95
218162
1420
많은 지진이 발생합니다.
03:39
which is what happens
96
219582
919
이와같은 것은
03:40
in the 810 mile-long San Andreas Fault.
97
220501
3669
810마일 길이의 한 안드레아 단층에서
발생하는 것입니다.
03:44
The moving Earth is unstoppable,
98
224170
1796
지구의 움직임은 막을 수 없습니다.
03:45
and, while a shift of 10 cm/year may not seem like a lot,
99
225966
3211
비록 연간 10cm의 움직임은
커보이지 않을지 몰라도
03:49
over millions of years our planet will continue
100
229177
2667
수백만년동안 우리 혹성은
03:51
to dramatically change.
101
231844
1670
급격히 변해갈 것입니다.
03:53
Mountains will rise,
102
233514
1205
산은 높아질 것이고
03:54
shorelines will recede,
103
234719
1331
해안선은 넓어질 것이며,
03:56
islands will pop up.
104
236050
1385
섬은 솟아오를 것입니다.
03:57
In fact, one projected map shows
105
237435
1751
사실, 입체 지도를 보면
03:59
the cities of Los Angeles and San Francisco
106
239186
2035
로스앤젤리스와 샌프란시스코는
04:01
on top of each other.
107
241221
3338
서로 겹쳐 있습니다.
04:04
Maybe South America and Africa
108
244559
1908
남아메리카와 아프리카도 언젠가,
04:06
will come together again, too.
109
246467
2186
다시 만나게 될 것입니다.
04:08
Only time will tell.
110
248653
1875
시간만이 알겠지요.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.