The best nose in the animal kingdom - Chase LaDue & Bruce A. Schulte

281,178 views ・ 2021-03-15

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Zizhuo Liang 校对人员: Jiasi Hao
00:08
As a breeze blows through the savannah,
0
8871
2333
当微风吹过稀树大草原,
00:11
a snake-shaped tube stretches into the air and scans the horizon like a periscope.
1
11204
6334
一根蛇形的管子伸向空中, 如潜望镜般扫描着地平线。
00:17
But it’s not seeing— it’s sniffing for odors
2
17538
3208
但它并不是在看—— 而是在嗅
00:20
like the scent of a watering hole or the musk of a dangerous predator.
3
20746
4417
诸如水坑或是 危​​险捕食者携带的麝香的气味。
00:25
The trunk’s owner is a young African elephant.
4
25163
3583
这象鼻的主人 是一头年轻的非洲象。
00:28
At only 8 years old, she still has a lot to learn about her home.
5
28746
4458
年仅八岁的她, 关于她的家,还有很多要学。
00:33
Fortunately, she’s not alone.
6
33204
2208
幸运的是, 学习路上并不只有她一头象。
00:35
Elephants are extremely social creatures,
7
35412
2834
大象是社会性极强的动物,
00:38
with females living in tight-knit herds led by a single matriarch.
8
38246
5083
雌象生活在由一个女首领领导的 关系紧密的象群中。
00:43
And every member of the group has one of the most versatile tools
9
43329
3750
这个象群的每个成员都有 一个在大草原生存的通用的工具
00:47
in the savannah to help them get by.
10
47079
2292
来帮助她们度过难关。
00:50
Today her herd is looking for water.
11
50121
2583
今天雌象首领的象群正在寻找水源。
00:52
Or, more accurately, smelling for water.
12
52704
3000
或者,更准确地说, 用嗅觉寻找水源。
00:55
Elephants have more genes devoted to smell than any other creature,
13
55704
4583
大象拥有比其它任何生物 都要多嗅觉基因,
01:00
making them the best sniffers in the animal kingdom.
14
60287
3250
这让它们成为 动物王国中最好的嗅探者。
01:04
Even at our elephant’s young age, her trunk is already 1.5 meters long
15
64163
5791
即使是年幼的大象, 她的鼻子就已有 1.5 米长,
01:09
and contains five times as many olfactory receptors as a human nose,
16
69954
5667
并且其嗅觉感受器的数量 是人类鼻子的五倍,
01:15
allowing her to smell standing water several kilometers away.
17
75621
4375
这让她能够嗅到几公里外的水源。
01:20
And now, the matriarch uses her own keen sense of smell to plot the herd’s course.
18
80079
5875
现在,雌象首领用她自己敏锐的嗅觉 来绘制象群的路线。
01:26
Their journey is long, so our elephant keeps her energy up
19
86704
3584
她们要走的路途很长, 所以大象们在偶尔途径茂密草地时
01:30
by snacking on the occasional patch of thick grass.
20
90288
3625
会吃草来保持充沛的精力。
01:33
But this light lunch isn’t just about staying fed—
21
93913
3166
不过,这顿清淡的午餐 不仅仅是为了吃饱——
01:37
she’s also looking for clues.
22
97079
2834
她还以此寻找线索。
01:39
Like many other mammals,
23
99913
1583
与许多其它的哺乳动物一样,
01:41
vents in the roof of an elephant’s mouth lead directly to the vomeronasal organ.
24
101496
6000
大象口腔上颚的开口会直接 通向犁鼻器。
01:47
This structure can detect chemical signals left by other elephants.
25
107496
4708
这一结构使其能探测到 其它大象留下的化学信号。
01:52
So as the herd forages, they’re also gathering information
26
112204
4084
所以在象群觅食的同时, 她们也在收集
01:56
about what other herds have come this way.
27
116288
3125
其它路过此处象群的信息。
01:59
All the while, the group’s adults are on the lookout for signs of other animals,
28
119704
5042
与此同时,象群的成年象会观察 其它动物的迹象,
02:04
including potential threats.
29
124746
1917
包括潜在的威胁。
02:07
Fortunately, while lions might attack a young or sickly elephant,
30
127621
4250
幸运的是,虽然狮子可能会攻击 一头年幼或病弱的大象,
02:11
few are foolish enough to take on a healthy adult.
31
131871
3542
但很少有狮子会愚蠢到 攻击一头健康的成年大象。
02:15
Weighing 3 tons and bearing powerful tusks nearly a meter long,
32
135413
5166
重达 3 吨, 长着将近 1 米长且有力的象牙,
02:20
our elephant’s mother is a force to be reckoned with.
33
140579
3084
大象妈妈 是一股不容小觑的力量。
02:24
Her dexterous trunk doubles as a powerful, flexible arm.
34
144163
4375
她灵巧敏捷的象鼻 可兼作强壮而灵活的手臂。
02:28
Containing no bones and an estimated 40,000 muscles,
35
148538
4041
象鼻虽不含骨骼 却有大约 4 万块肌肉,
02:32
these agile appendages can bend, twist, contract, and expand.
36
152579
5375
这些敏捷的附器 可以弯曲、扭转、收缩和扩张。
02:38
At 8 years old, our elephant’s trunk is already strong enough
37
158496
4208
在 8 岁时,大象的象鼻就已强壮到
02:42
to move small fallen trees,
38
162704
2500
可以搬运倒下的小树。
02:45
while finger-like extensions allow for delicate maneuvers like wiping her eye.
39
165204
5750
而象鼻末端的指状突 可做精细动作,如擦拭她的眼睛。
02:50
She can even grab a nearby branch,
40
170954
2709
她甚至可以抓住身边的一根树枝,
02:53
break it to just the right length, and wave off pesky insects.
41
173663
4458
把它折断至合适的长度, 然后用它挥赶讨厌的昆虫。
02:59
Suddenly, the matriarch stops their march and sniffs the air.
42
179163
3958
突然,雌象首领停下脚步, 嗅了嗅空气。
03:03
Using smell alone, elephants can recognize each member of their herd,
43
183121
5125
仅凭嗅觉,大象就可以辨认出 自己象群中的每一个成员,
03:08
and their exceptional memories can retain the smells of elephants
44
188246
3750
而且它们非凡的记忆力 可以让它们记住不属于这个象群的
03:11
outside their herd as well.
45
191996
2333
其它大象的气味。
03:14
It’s one of these old but familiar odors that’s caught the matriarch’s attention.
46
194329
5000
正是这种似曾相识的气味 引起了雌象首领的注意。
03:19
She bellows into the air,
47
199704
1834
她向空中咆哮,
03:21
sending out a sound wave that rings across the savannah.
48
201538
3583
发出响彻整个大草原的声浪。
03:25
But it travels even further through the earth as infrasonic rumbles.
49
205121
5542
但她发出的次声波隆隆声 可以在陆地上传得更远。
03:30
Elephants up to 10 kilometers away can receive these rumbles with their feet.
50
210663
5791
10 公里外的大象 可以用脚接收到隆隆声。
03:36
If the matriarch’s nose is right, her herd should expect a response.
51
216454
4709
如果首领鼻子的判断正确, 她的象群应该期待获得回应。
03:42
Smelling the secretions from her daughter’s temporal glands,
52
222079
3667
大象母亲 闻着她女儿颞腺的分泌物,
03:45
our elephant’s mother can sense her daughter’s unease
53
225746
2875
能感觉到她女儿
03:48
about this unfamiliar encounter.
54
228621
2167
对这一陌生遭遇的不安。
03:51
As the herd of unknown elephants approaches,
55
231163
2958
当一群陌生的大象接近时,
03:54
trunks from both herds rise into the air, sounding trumpets of alarm.
56
234121
5542
两群大象的象鼻都升到了空中, 发出警报的号角。
03:59
But upon recognition, apprehension quickly gives way to happy rumbles.
57
239663
5625
但经过辨认,先前的忐忑 很快被快乐的隆隆声所取代。
04:05
Members from each herd recognize each other despite time apart,
58
245288
4000
两个象群的成员虽然长久未见, 但还是能认出对方,
04:09
and many investigate each other’s mouths with their trunks
59
249288
3208
许多象用鼻子 互相探查对方的嘴巴,
04:12
to smell what their counterparts have been eating.
60
252496
2625
嗅嗅对方吃了什么。
04:15
With the reunion now in full swing, both herds head toward their final destination:
61
255538
5291
团圆如火如荼进行的同时, 两个象群朝着最终目的地前进:
04:20
the long-awaited watering hole.
62
260829
2125
那期待已久的水坑。
04:23
Here, older elephants suck up to 8 liters of water into their trunks
63
263871
5250
水坑边,年长的大象 将多达 8 升水吸入象鼻,
04:29
before spraying the contents on themselves to cool off.
64
269121
3625
随后把水喷洒在自己身上 用来降温。
04:32
Meanwhile, our young elephant plays in the mud with her peers,
65
272746
4333
与此同时,小象和同伴们 一起在泥泞中玩耍,
04:37
digging into the muck and even using her trunk as a snorkel
66
277079
3792
挖泥巴,甚至用鼻子作为通气管
04:40
to breathe while submerged.
67
280871
1875
以便在潜入泥巴时呼吸。
04:42
The pair of matriarchs look contentedly on their herds,
68
282746
3583
两个雌象首领 心满意足地看着她们的象群,
04:46
before turning their trunks to the horizon once more.
69
286329
3542
然后再一次, 将她们的象鼻转向地平线。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog