The best nose in the animal kingdom - Chase LaDue & Bruce A. Schulte

275,596 views ・ 2021-03-15

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Mafalda Ferreira
00:08
As a breeze blows through the savannah,
0
8871
2333
Quando uma brisa sopra através da savana,
00:11
a snake-shaped tube stretches into the air and scans the horizon like a periscope.
1
11204
6334
um tubo do feitio duma serpente estende-se no ar
e perscruta o horizonte como um periscópio.
00:17
But it’s not seeing— it’s sniffing for odors
2
17538
3208
Mas não está a ver nada — está a farejar os odores
00:20
like the scent of a watering hole or the musk of a dangerous predator.
3
20746
4417
como o aroma dum buraco com água ou o almíscar de um perigoso predador.
00:25
The trunk’s owner is a young African elephant.
4
25163
3583
O dono dessa tromba é um jovem elefante africano.
00:28
At only 8 years old, she still has a lot to learn about her home.
5
28746
4458
Com apenas 8 anos, ainda tem muito a aprender quanto ao seu lar.
00:33
Fortunately, she’s not alone.
6
33204
2208
Felizmente, não está só.
00:35
Elephants are extremely social creatures,
7
35412
2834
Os elefantes são criaturas extremamente sociais,
00:38
with females living in tight-knit herds led by a single matriarch.
8
38246
5083
com fêmeas que vivem em manadas unidas chefiadas por uma única matriarca.
00:43
And every member of the group has one of the most versatile tools
9
43329
3750
Cada membro do grupo tem um dos instrumentos mais versáteis
00:47
in the savannah to help them get by.
10
47079
2292
da savana que os ajuda a sobreviver.
00:50
Today her herd is looking for water.
11
50121
2583
Hoje a manada anda à procura de água.
00:52
Or, more accurately, smelling for water.
12
52704
3000
Ou, mais precisamente, anda a cheirar a água.
00:55
Elephants have more genes devoted to smell than any other creature,
13
55704
4583
Os elefantes têm mais genes dedicados ao olfato do que qualquer outro animal,
01:00
making them the best sniffers in the animal kingdom.
14
60287
3250
o que os torna os melhores farejadores do reino animal.
01:04
Even at our elephant’s young age, her trunk is already 1.5 meters long
15
64163
5791
Mesmo num elefante de tenra idade,
a tromba já tem metro e meio de comprimento
01:09
and contains five times as many olfactory receptors as a human nose,
16
69954
5667
e contém cinco vezes mais recetores olfativos
do que o nariz humano,
01:15
allowing her to smell standing water several kilometers away.
17
75621
4375
o que lhe permite cheirar água a vários quilómetros de distância.
01:20
And now, the matriarch uses her own keen sense of smell to plot the herd’s course.
18
80079
5875
Agora, a matriarca usa o seu apurado sentido do olfato
para traçar o percurso da manada.
01:26
Their journey is long, so our elephant keeps her energy up
19
86704
3584
A viagem é longa, portanto o nosso elefante mantém a energia
01:30
by snacking on the occasional patch of thick grass.
20
90288
3625
petiscando em manchas ocasionais de ervas espessas.
01:33
But this light lunch isn’t just about staying fed—
21
93913
3166
Mas este almoço ligeiro não serve só para alimentação,
01:37
she’s also looking for clues.
22
97079
2834
também serve para procurar pistas.
01:39
Like many other mammals,
23
99913
1583
Tal como outros mamíferos,
01:41
vents in the roof of an elephant’s mouth lead directly to the vomeronasal organ.
24
101496
6000
os orifícios no céu da boca de um elefante levam diretamente ao órgão vomeronasal.
01:47
This structure can detect chemical signals left by other elephants.
25
107496
4708
Esta estrutura pode detetar sinais químicos
deixados por outros elefantes.
01:52
So as the herd forages, they’re also gathering information
26
112204
4084
Assim, quando a manada vai comendo, também está a recolher informações
01:56
about what other herds have come this way.
27
116288
3125
sobre outras manadas que percorreram o mesmo caminho.
01:59
All the while, the group’s adults are on the lookout for signs of other animals,
28
119704
5042
Os adultos do grupo estão sempre à procura de sinais de outros animais,
02:04
including potential threats.
29
124746
1917
incluindo possíveis ameaças.
02:07
Fortunately, while lions might attack a young or sickly elephant,
30
127621
4250
Felizmente, embora os leões possam atacar um elefante jovem ou doente,
02:11
few are foolish enough to take on a healthy adult.
31
131871
3542
poucos são suficientemente loucos para atacarem um adulto saudável.
02:15
Weighing 3 tons and bearing powerful tusks nearly a meter long,
32
135413
5166
Com o peso de 3 toneladas
e munidos de poderosas presas com quase um metro de comprimento,
02:20
our elephant’s mother is a force to be reckoned with.
33
140579
3084
a mãe do nosso elefante é uma força que mete respeito.
02:24
Her dexterous trunk doubles as a powerful, flexible arm.
34
144163
4375
A sua tromba hábil é como um braço poderoso e flexível.
02:28
Containing no bones and an estimated 40,000 muscles,
35
148538
4041
Sem conter ossos e com cerca de 40 000 músculos,
02:32
these agile appendages can bend, twist, contract, and expand.
36
152579
5375
este apêndice pode dobrar-se, retorcer-se, contrair-se e alongar-se.
02:38
At 8 years old, our elephant’s trunk is already strong enough
37
158496
4208
Aos 8 anos, a tromba do nosso elefante já é suficientemente forte
02:42
to move small fallen trees,
38
162704
2500
para mover pequenas árvores caídas,
02:45
while finger-like extensions allow for delicate maneuvers like wiping her eye.
39
165204
5750
enquanto as extensões como dedos lhe permitem delicadas manobras
como limpar os olhos.
02:50
She can even grab a nearby branch,
40
170954
2709
Até pode agarrar num ramo próximo,
02:53
break it to just the right length, and wave off pesky insects.
41
173663
4458
parti-lo do comprimento adequado
e brandi-lo para afastar insetos incómodos.
02:59
Suddenly, the matriarch stops their march and sniffs the air.
42
179163
3958
Subitamente, a matriarca detém a marcha e fareja o ar.
03:03
Using smell alone, elephants can recognize each member of their herd,
43
183121
5125
Usando apenas o cheiro,
os elefantes conseguem reconhecer cada membro da sua manada,
03:08
and their exceptional memories can retain the smells of elephants
44
188246
3750
e a sua memória excecional também pode reter o cheiro
03:11
outside their herd as well.
45
191996
2333
de elefantes de outras manadas.
03:14
It’s one of these old but familiar odors that’s caught the matriarch’s attention.
46
194329
5000
É um destes odores antigos mas familiares que chama a atenção da matriarca.
03:19
She bellows into the air,
47
199704
1834
Ela brama para o ar,
03:21
sending out a sound wave that rings across the savannah.
48
201538
3583
enviando uma onda sonora que ecoa através da savana,
03:25
But it travels even further through the earth as infrasonic rumbles.
49
205121
5542
e que viaja ainda mais longe pelo terreno como um ronco infrassónico.
03:30
Elephants up to 10 kilometers away can receive these rumbles with their feet.
50
210663
5791
Os elefantes podem receber estes roncos com os pés a uma distância de 10 km.
03:36
If the matriarch’s nose is right, her herd should expect a response.
51
216454
4709
Se o nariz da matriarca estiver certo, a manada pode esperar uma resposta.
03:42
Smelling the secretions from her daughter’s temporal glands,
52
222079
3667
Cheirando as secreções das glândulas temporais da filha,
03:45
our elephant’s mother can sense her daughter’s unease
53
225746
2875
a mãe do nosso elefante pressente a inquietação da filha
03:48
about this unfamiliar encounter.
54
228621
2167
perante este encontro desconhecido.
03:51
As the herd of unknown elephants approaches,
55
231163
2958
À medida que a manada de elefantes desconhecidos se aproxima,
03:54
trunks from both herds rise into the air, sounding trumpets of alarm.
56
234121
5542
as trombas de ambas as manadas erguem-se no ar,
como trombetas de alarme.
03:59
But upon recognition, apprehension quickly gives way to happy rumbles.
57
239663
5625
Mas ao se reconhecerem, a apreensão depressa dá lugar a roncos felizes.
04:05
Members from each herd recognize each other despite time apart,
58
245288
4000
Os membros de cada manada reconhecem-se uns aos outros, apesar de afastados,
04:09
and many investigate each other’s mouths with their trunks
59
249288
3208
e muitos investigam a boca uns dos outros com as suas trombas
04:12
to smell what their counterparts have been eating.
60
252496
2625
para cheirar o que os seus colegas estiveram a comer.
04:15
With the reunion now in full swing, both herds head toward their final destination:
61
255538
5291
Numa reunião a todo o vapor,
ambas as manadas dirigem-se para o seu destino final:
04:20
the long-awaited watering hole.
62
260829
2125
o charco de água há muito desejado.
04:23
Here, older elephants suck up to 8 liters of water into their trunks
63
263871
5250
Aqui, os elefantes mais velhos absorvem uns 8 litros de água com a tromba
04:29
before spraying the contents on themselves to cool off.
64
269121
3625
que depois despejam sobre si mesmos para se refrescarem.
04:32
Meanwhile, our young elephant plays in the mud with her peers,
65
272746
4333
Entretanto, o nosso jovem elefante brinca na lama com os seus iguais,
04:37
digging into the muck and even using her trunk as a snorkel
66
277079
3792
escavando no estrume e usando a tromba como um respiradouro
04:40
to breathe while submerged.
67
280871
1875
para respirar enquanto submerso.
04:42
The pair of matriarchs look contentedly on their herds,
68
282746
3583
As duas matriarcas observam satisfeitas as suas manadas,
04:46
before turning their trunks to the horizon once more.
69
286329
3542
antes de virarem as trombas para o horizonte, mais uma vez.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7