The best nose in the animal kingdom - Chase LaDue & Bruce A. Schulte

274,716 views ・ 2021-03-15

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Trinh Hà Reviewer: Thu Ha Tran
00:08
As a breeze blows through the savannah,
0
8871
2333
Khi cơn gió nhẹ thổi qua thảo nguyên,
00:11
a snake-shaped tube stretches into the air and scans the horizon like a periscope.
1
11204
6334
một cái ống hình rắn vươn lên không trung
và soi chiếu chân trời như một chiếc kính viễn vọng.
00:17
But it’s not seeing— it’s sniffing for odors
2
17538
3208
Nhưng không phải nó đang nhìn - mà nó đang ngửi tìm mùi
00:20
like the scent of a watering hole or the musk of a dangerous predator.
3
20746
4417
như mùi của vũng nước hay thú săn mồi nguy hiểm.
00:25
The trunk’s owner is a young African elephant.
4
25163
3583
Chủ nhân của chiếc vòi này là một bé voi con châu Phi.
00:28
At only 8 years old, she still has a lot to learn about her home.
5
28746
4458
Chỉ mới tám tuổi, cô nàng vẫn còn phải học nhiều thứ về quê nhà của mình.
00:33
Fortunately, she’s not alone.
6
33204
2208
May mắn là cô không hề cô đơn.
00:35
Elephants are extremely social creatures,
7
35412
2834
Voi là loài động vật có tính xã hội rất cao,
00:38
with females living in tight-knit herds led by a single matriarch.
8
38246
5083
với những con voi cái sống theo bầy đàn
được dẫn dắt bởi một con cái duy nhất.
00:43
And every member of the group has one of the most versatile tools
9
43329
3750
Và mỗi thành viên trong đàn
đều có một trong những công cụ linh hoạt nhất thảo nguyên
00:47
in the savannah to help them get by.
10
47079
2292
để giúp chúng sống sót.
00:50
Today her herd is looking for water.
11
50121
2583
Hôm nay, đàn voi này đang đi tìm nước,
00:52
Or, more accurately, smelling for water.
12
52704
3000
hay chính xác hơn là đang ngửi tìm mùi của nước.
00:55
Elephants have more genes devoted to smell than any other creature,
13
55704
4583
Voi có nhiều gen khứu giác hơn bất kỳ loài động vật nào khác,
01:00
making them the best sniffers in the animal kingdom.
14
60287
3250
khiến chúng trở thành loài có khứu giác nhạy nhất thế giới động vật.
01:04
Even at our elephant’s young age, her trunk is already 1.5 meters long
15
64163
5791
Ngay cả khi còn nhỏ, vòi của nàng voi này đã dài 1,5 mét
01:09
and contains five times as many olfactory receptors as a human nose,
16
69954
5667
và chứa số lượng thụ thể khứu giác nhiều gấp năm lần so với mũi người,
01:15
allowing her to smell standing water several kilometers away.
17
75621
4375
giúp xác định được nguồn nước cách xa vài kilomet.
01:20
And now, the matriarch uses her own keen sense of smell to plot the herd’s course.
18
80079
5875
Và bây giờ, voi đầu đàn sử dụng khứu giác nhạy bén của mình
để vạch ra đường đi nước bước của bầy đàn.
01:26
Their journey is long, so our elephant keeps her energy up
19
86704
3584
Hành trình của chúng rất dài, nên nàng voi của chúng ta giữ năng lượng
01:30
by snacking on the occasional patch of thick grass.
20
90288
3625
bằng cách thỉnh thoảng nhâm nhi vài mảng cỏ dày trên mặt đất.
01:33
But this light lunch isn’t just about staying fed—
21
93913
3166
Nhưng bữa trưa nhẹ này không chỉ là để lót dạ -
01:37
she’s also looking for clues.
22
97079
2834
cô còn đang tìm kiếm những manh mối.
01:39
Like many other mammals,
23
99913
1583
Như nhiều loài thú có vú khác,
01:41
vents in the roof of an elephant’s mouth lead directly to the vomeronasal organ.
24
101496
6000
hai lỗ phía trên vòm miệng voi dẫn trực tiếp đến cơ quan phân tích mùi.
01:47
This structure can detect chemical signals left by other elephants.
25
107496
4708
Cơ quan này có thể xác định các tín hiệu hóa học do những con voi khác để lại.
01:52
So as the herd forages, they’re also gathering information
26
112204
4084
Vậy nên khi voi kiếm ăn, chúng cũng đang thu thập thông tin
01:56
about what other herds have come this way.
27
116288
3125
về những đàn khác đã đi qua lối này.
01:59
All the while, the group’s adults are on the lookout for signs of other animals,
28
119704
5042
Cùng lúc đó, những con voi trưởng thành sẽ tìm kiếm dấu hiệu của các loài thú khác,
02:04
including potential threats.
29
124746
1917
bao gồm cả những mối đe dọa tiềm ẩn.
02:07
Fortunately, while lions might attack a young or sickly elephant,
30
127621
4250
May mắn là tuy sư tử có thể tấn công voi con hoặc già yếu,
02:11
few are foolish enough to take on a healthy adult.
31
131871
3542
một số con sẽ dại dột nhắm đến voi trưởng thành khỏe mạnh.
02:15
Weighing 3 tons and bearing powerful tusks nearly a meter long,
32
135413
5166
Nặng ba tấn và có đôi ngà khỏe dài gần một mét,
02:20
our elephant’s mother is a force to be reckoned with.
33
140579
3084
voi mẹ của chúng ta là một cá thể rất đáng gờm.
02:24
Her dexterous trunk doubles as a powerful, flexible arm.
34
144163
4375
Chiếc vòi khéo léo tiếp thêm sức mạnh như một cánh tay chắc khỏe và linh hoạt .
02:28
Containing no bones and an estimated 40,000 muscles,
35
148538
4041
Không có xương và ước tính có khoảng 40.000 cơ bắp,
02:32
these agile appendages can bend, twist, contract, and expand.
36
152579
5375
bộ phận linh hoạt này có thể uốn cong, vặn xoắn, co lại và kéo dài ra.
02:38
At 8 years old, our elephant’s trunk is already strong enough
37
158496
4208
Ở độ tuổi lên tám, chiếc vòi của nàng voi này đủ cứng cáp
02:42
to move small fallen trees,
38
162704
2500
để di chuyển những cây nhỏ bị đổ,
02:45
while finger-like extensions allow for delicate maneuvers like wiping her eye.
39
165204
5750
và phần mang hình dáng ngón tay hỗ trợ các thao tác tinh vi như dụi mắt.
02:50
She can even grab a nearby branch,
40
170954
2709
Cô nàng thậm chí có thể chộp lấy một cành cây gần đó,
02:53
break it to just the right length, and wave off pesky insects.
41
173663
4458
bẻ gãy nó với độ dài vừa phải và xua đuổi những con bọ phiền nhiễu đi.
02:59
Suddenly, the matriarch stops their march and sniffs the air.
42
179163
3958
Đột nhiên, voi đầu đàn dừng hành quân và ngửi mùi không khí.
03:03
Using smell alone, elephants can recognize each member of their herd,
43
183121
5125
Chỉ với mùi hương, voi có thể nhận biết từng thành viên trong đàn,
03:08
and their exceptional memories can retain the smells of elephants
44
188246
3750
và những trí nhớ tuyệt vời của chúng
còn có thể lưu giữ mùi của những con voi ở bầy đàn khác.
03:11
outside their herd as well.
45
191996
2333
03:14
It’s one of these old but familiar odors that’s caught the matriarch’s attention.
46
194329
5000
Chính một trong những mùi hương cũ mà quen thuộc này
đã thu hút sự chú ý của voi đầu đàn.
03:19
She bellows into the air,
47
199704
1834
Cô rống vào không trung,
03:21
sending out a sound wave that rings across the savannah.
48
201538
3583
gửi đi tín hiệu âm thanh vang vọng cả thảo nguyên.
03:25
But it travels even further through the earth as infrasonic rumbles.
49
205121
5542
Nhưng nó thậm chí còn len lỏi sâu hơn xuyên vào lòng đất nhờ vào sóng hạ âm.
03:30
Elephants up to 10 kilometers away can receive these rumbles with their feet.
50
210663
5791
Những con voi ở cách xa tận mười km có thể cảm nhận được tín hiệu bên dưới chân mình.
03:36
If the matriarch’s nose is right, her herd should expect a response.
51
216454
4709
Nếu vòi của voi đầu đàn cảm nhận đúng, đàn voi sẽ nhận được phản hồi.
03:42
Smelling the secretions from her daughter’s temporal glands,
52
222079
3667
Khi ngửi chất dịch tiết ra từ tuyến thái dương của voi con,
03:45
our elephant’s mother can sense her daughter’s unease
53
225746
2875
voi mẹ có thể cảm nhận được sự lo sợ của con mình
03:48
about this unfamiliar encounter.
54
228621
2167
trước tình huống lạ lẫm này.
03:51
As the herd of unknown elephants approaches,
55
231163
2958
Khi đàn voi bí ẩn tiến đến gần,
03:54
trunks from both herds rise into the air, sounding trumpets of alarm.
56
234121
5542
vòi voi của hai đàn vươn lên không trung rền vang những tiếng rống cảnh báo.
03:59
But upon recognition, apprehension quickly gives way to happy rumbles.
57
239663
5625
Thế nhưng khi đã nhận ra nhau,
sự lo sợ nhanh chóng chuyển thành âm vang của hạnh phúc.
04:05
Members from each herd recognize each other despite time apart,
58
245288
4000
Thành viên của mỗi đàn nhận ra nhau dù thời gian xa cách đã lâu,
04:09
and many investigate each other’s mouths with their trunks
59
249288
3208
và nhiều con voi còn dùng vòi dò xét miệng của nhau
04:12
to smell what their counterparts have been eating.
60
252496
2625
để ngửi xem bạn mình đã ăn những gì.
04:15
With the reunion now in full swing, both herds head toward their final destination:
61
255538
5291
Khi cuộc hội ngộ đã diễn ra êm đẹp, hai đàn cùng nhau tiến đến đích cuối cùng:
04:20
the long-awaited watering hole.
62
260829
2125
nguồn nước mát đã chờ đợi từ lâu.
04:23
Here, older elephants suck up to 8 liters of water into their trunks
63
263871
5250
Tại đây, những con voi lớn sẽ dùng vòi hút gần tám lít nước
04:29
before spraying the contents on themselves to cool off.
64
269121
3625
và phun vào thân mình để làm mát.
04:32
Meanwhile, our young elephant plays in the mud with her peers,
65
272746
4333
Trong khi đó, những con voi con sẽ chơi đùa trong vũng bùn với bạn,
04:37
digging into the muck and even using her trunk as a snorkel
66
277079
3792
ngụp lặn xuống bùn và thậm chí còn dùng vòi làm ống thở
04:40
to breathe while submerged.
67
280871
1875
để thở trong lúc lặn bên dưới.
04:42
The pair of matriarchs look contentedly on their herds,
68
282746
3583
Hai con voi đầu đàn âu yếm nhìn đàn voi của mình,
04:46
before turning their trunks to the horizon once more.
69
286329
3542
rồi hướng chiếc vòi lên không trung một lần nữa.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7