Who owns the "wilderness"? - Elyse Cox

347,859 views ・ 2020-10-06

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: C Cheng 校对人员: Yolanda Zhang
00:08
In 1903, the President of the United States
0
8031
2720
1903 年,美国总统
00:10
took a three-day camping trip in California’s Yosemite Valley.
1
10751
4317
在加利福尼亚的优胜美地谷 经行了历时 3 天的露营旅行。
00:15
President Theodore Roosevelt slept in a grove of towering Sequoia trees,
2
15068
4724
西奥多·罗斯福总统睡在 高耸的红杉树丛里,
00:19
camped in a snowstorm, and spent hours talking around the campfire
3
19792
3530
在暴风雪中露营, 在营火周围
00:23
with his host and guide, conservationist John Muir.
4
23322
3958
与款待他的向导 约翰·缪尔交谈了数小时。
00:27
Roosevelt famously loved the outdoors,
5
27280
2650
罗斯福出了名的热爱户外活动,
00:29
but Muir had invited him there for more than just camping:
6
29930
3410
但是缪尔请他来此, 并不仅仅是为了露营:
00:33
Yosemite was in danger.
7
33340
2340
优胜美地的处境岌岌可危。
00:35
Though Yosemite became protected land in 1864,
8
35680
3840
虽然优胜美地已于 1864 年成为了保护地,
00:39
the valley was still at risk for overdevelopment in 1903.
9
39520
3740
但是山谷在 1903 年仍旧 面临着被过度开发的危险。
00:43
It was at the heart of a decades-old struggle to set aside land
10
43260
3080
几十年来,人们一直在努力 为保护和公共用地留出土地,
00:46
for both preservation and public use—
11
46340
2910
而这里正是这场斗争的核心——
00:49
two goals that were much easier said than done.
12
49250
3520
实现这两个目标, 说起来容易做起来难。
00:52
The battle over Yosemite began with the 1849 gold rush,
13
52770
4608
对优胜美地的争夺始于 1849 年的淘金热。
00:57
when miners surged west, seeking gold in the Sierra Nevada foothills.
14
57378
4987
当时矿工拥入西部,在内华达 山脉的山麓丘陵地带寻找金子。
01:02
In 1851, a state-sanctioned militia,
15
62365
3050
1851 年,一支 获政府批准的民兵组织
01:05
drove the Ahwahneechee tribe from Yosemite Valley.
16
65415
3833
把阿瓦尼契部落 驱赶出了优胜美地谷。
01:09
Those who managed to return witnessed white settlers claiming the land,
17
69248
3920
那些设法回来的人目睹了 白人定居者在此索取土地,
01:13
felling giant sequoias, and building hotels and saloons.
18
73168
4540
砍伐巨型红杉,修建旅馆和酒吧。
01:17
In response, a small group of concerned Californians
19
77708
3183
作为回应,一小群为此 感到忧虑的加利福尼亚人
01:20
lobbied senator John Conness to protect the valley from private interests.
20
80891
4790
向参议员约翰·康尼斯(John Conness)游说, 要求保护山谷免受私人利益的伤害。
01:25
In 1864, Congress passed Conness’ bill,
21
85681
3710
1864 年,国会通过了康尼斯法案,
01:29
granting the Yosemite Valley to the State of California,
22
89391
3617
将优胜美地谷授予了加利福尼亚州,
01:33
marking the first time the U.S. government brought land under public protection.
23
93008
4705
这标志着美国政府首次将土地 置于公共保护之下。
01:37
But the management of that land remained an open question,
24
97713
3100
但是对土地的管理仍然 是一个有待解决的问题。
01:40
one that would only become more complicated
25
100813
2107
随着更多的土地受到此类保护,
01:42
as more lands came under similar protection.
26
102920
3970
这个问题只会变得更加复杂。
01:46
Seven years later, geologist Ferdinand Hayden
27
106890
2800
7 年后,地质学家费迪南德 ·海登 (Ferdinand Hayden)
01:49
led an expedition to the Yellowstone Plateau,
28
109690
2830
带领了一支考察队来到黄石高地,
01:52
which many Native American tribes used for ceremonies, hunting, and trade.
29
112520
4340
许多美国原住部落在此 举行仪式、狩猎和交易。
01:56
The expedition’s scientists and artists brought back news
30
116860
3029
考察队的科学家和艺术家们带回了
01:59
of spectacular geysers and hot springs,
31
119889
2901
关于壮观的间歇泉及温泉的消息,
02:02
inspiring widespread support to bring Yellowstone under government protection—
32
122790
4080
这激发了对黄石进行 政府保护的广泛支持——
02:06
and restrict native people’s access to the land.
33
126870
3010
并且限制原住民进入该地。
02:09
However, unlike Yosemite, Yellowstone couldn’t be granted to a state—
34
129880
4475
但是与优胜美地不同, 黄石无法被授予某个州——
02:14
it was part of three U.S. territories that hadn’t become states yet.
35
134355
4047
它分属美国三个 仍未设立州级建制的区域。
02:18
Instead, Congress brought Yellowstone under federal stewardship in 1872,
36
138402
5063
取而代之,国会于 1872 年 将黄石设置在了联邦政府的管理之下,
02:23
creating the world’s first true National Park.
37
143465
3690
创建了世界上 第一座真正的国家公园。
02:27
During his presidency, Teddy Roosevelt was instrumental
38
147155
3010
在总统任职期间,西奥多·罗斯福
为拓展公共保护土地 发挥了重要的作用。
02:30
in expanding the lands under public protection.
39
150165
2970
02:33
By 1916, there were fifteen national parks.
40
153135
4100
到 1916 年,美国境内 已建立了 15 处国家公园。
02:37
But the problem of management remained unsolved,
41
157235
2757
但是管理问题仍未解决,
02:39
and maintenance of the park was handled haphazardly
42
159992
3053
多个政府部门对公园的维护
02:43
over multiple government departments.
43
163045
2680
十分混乱。
02:45
Straightforward tasks like building roads and hiring personnel
44
165725
3810
诸如修路和雇用人员之类的简单任务
02:49
required inefficient bureaucratic maneuvering.
45
169535
3380
需要受到低效的官僚操控。
02:52
None of the departments had set rules for conduct in the park,
46
172915
3130
没有一个部门为公园制定行为准则,
02:56
so hunters killed park wildlife, cattle overgrazed fields,
47
176045
4042
猎人得以在园内捕杀野生动物, 牲畜过度啃食田野,
03:00
and visitors vandalized landmarks.
48
180087
2858
游客肆意破坏标志性建筑。
03:02
The solution came from Canada,
49
182945
2430
最终的解决方案来自加拿大,
03:05
which had a highly effective centralized park service.
50
185375
3260
那里有着一套高度有效、 集中化的公园服务管理措施。
03:08
In 1916, the United States established the National Park Service
51
188635
3990
基于这一模式, 美国于 1916 年成立了
国家公园管理局。
03:12
based on this model.
52
192625
1880
03:14
To this day, the mission for the park service is comprised of two goals
53
194505
3710
至今,公园管理局的使命仍然是
折衷两个有时相互矛盾的目标:
03:18
that sometimes conflict:
54
198215
2220
03:20
to conserve the parks for the future
55
200435
2140
保护公园以备未来之用,
03:22
and to allow the public to enjoy them.
56
202575
3244
同时让公众得以享受它们。
03:25
That’s a delicate balancing act: roads, trails, and other infrastructure
57
205819
3553
这是一个微妙的寻求平衡的行动: 公路、轨道及其它基础设施
03:29
make the parks accessible to visitors, but also alter the landscape,
58
209372
3650
便利了游客前往公园, 但是也改变了风景地貌。
03:33
while visitors themselves can contribute to pollution, erosion,
59
213022
3129
同时,游客自身也会导致污染、侵蚀,
03:36
and damage of delicate ecosystems.
60
216151
2973
从而对脆弱的生态系统造成破坏。
03:39
The very history of preservation can also be at odds with this mission.
61
219124
4582
公园的维护历史 本身也会与这一使命相悖。
03:43
Many parks were not, at the time of their founding,
62
223706
2590
许多公园在建立时并不是
03:46
the uninhabited wilderness that’s become the standard for their preservation.
63
226296
4450
无人居住的荒野,而这一前提 现在却已成为对其建立保护的准则。
03:50
Instead, many were homes or places of worship for native peoples,
64
230746
3890
相反,很多土地原本是 原住民的家园和宗教场所。
03:54
who lost access to these lands in the name of public use.
65
234636
3722
在公共使用的名义下, 他们失去了对这些土地的使用权。
03:58
Only recently has the National Park Service
66
238358
2180
只是到了最近,国家公园管理局
04:00
begun to reckon with this legacy and engage Native Americans
67
240538
3480
才开始着手解决这个遗留问题, 并让美州原住民参与到
04:04
in park management.
68
244018
1930
公园管理中。
04:05
Around the world, indigenous communities play crucial roles
69
245948
3359
在世界各地,土著社区
04:09
in land management and preservation.
70
249307
3470
在土地管理和保护中起着重要作用。
04:12
Today, there are thousands of national parks worldwide,
71
252777
3210
如今,世界上有上千处国家公园,
04:15
and each must balance public use with historical and ecological preservation.
72
255987
5323
每一处都必须在公共使用和 历史生态保护之间取得平衡。
04:21
Parks in New Zealand, Iceland, Australia, and South Africa
73
261310
3430
在新西兰、冰岛、澳大利亚和南非,
04:24
have experienced severe erosion as visitor numbers have skyrocketed.
74
264740
4570
随着游客数量的猛增, 公园的生态环境遭受到了严重侵蚀。
04:29
Some, like Mu Ko Similan National Park in Thailand,
75
269310
3620
还有一些,比如泰国的 穆科斯米兰国家公园,
04:32
have closed sections to tourists entirely to allow the ecosystem to recover.
76
272930
5041
为了恢复生态系统, 已经对游客关闭了部分区域。
04:37
National Parks have preserved irreplaceable landscapes
77
277971
2900
国家公园为后代
04:40
for future generations.
78
280871
2256
保留了独一无二的景观,
04:43
They also force us to reckon with hard questions:
79
283127
3090
也迫使我们思考一些尖锐的问题:
04:46
what are our responsibilities to this planet, and to each other?
80
286217
4598
我们对这个星球,对彼此, 应该负有怎样的责任?
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7