请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Di SUN
校对人员: Yolanda Zhang
00:11
If you've got a cold,
mucus is hard to miss.
0
11872
3409
当你感冒时,肯定躲不开黏液。
00:15
But what is it, and what does it do
besides making you miserable?
1
15281
4083
那么黏液究竟是什么?
除了让你感到难受,它还有什么功能?
00:19
Your body produces more than a liter
of mucus every day,
2
19364
4175
你的身体每天产生超过1升的黏液,
00:23
and all the wet surfaces of your body
that are not covered by skin,
3
23539
3695
多分布在没有被皮肤覆盖的湿润表面,
00:27
like your eyes,
4
27234
1290
比如眼睛里,
00:28
nose,
5
28524
828
鼻子里,
00:29
mouth,
6
29352
903
嘴里,
肺壁,
00:30
lungs,
7
30255
799
以及胃壁也有一层黏膜。
00:31
and stomach get a liberal coating.
8
31054
2315
00:33
That's why they're known
as mucus membranes.
9
33369
3017
所以它们也被称为黏膜。
00:36
Mucus plays lots of roles
in your body.
10
36386
2542
黏液在人体中发挥着多种作用。
00:38
It keeps delicate tissues
from drying out and cracking,
11
38928
3019
它防止脆弱的组织干裂,
00:41
which would expose them to infection.
12
41947
2408
从而避免组织受感染。
00:44
It lubricates your eyes so you can blink.
13
44355
2407
它滋润了眼球表面,方便眼睛眨动。
00:46
It protects your stomach lining
from acid.
14
46762
2603
它防止胃内壁被酸腐蚀。
00:49
It neutralizes threats by removing
or trapping substances
15
49365
3871
黏液还通过排除或吸附异物,
减弱一些致病因子
00:53
that could make you sick.
16
53236
1991
对身体的侵袭。
00:55
And finally, it houses and keeps your
body's trillions of bacterial inhabitants,
17
55227
6139
另外,黏液中还寄生着几万亿细菌,
01:01
your microbiota, under control.
18
61366
3354
并控制着这些微生物群。
01:04
Mucus contains lots
of different compounds,
19
64720
2363
黏液中包含多种化合物,
01:07
including proteins, fats, and salts.
20
67083
3085
包括蛋白质、脂肪和各类盐。
01:10
But a key component of mucus versatility
is a set of proteins called mucins.
21
70168
5683
其中一种关键的成分,叫做黏蛋白。
01:15
Mucins are the primary
large molecules in mucus
22
75851
3561
黏蛋白是黏液中主要的大分子,
01:19
and are essential
for giving mucus its slippery feel.
23
79412
3642
黏液的润滑感多来自于黏蛋白。
黏蛋白是一种糖蛋白,
01:23
They belong to a class of proteins
called glycoproteins
24
83054
3849
01:26
which are built out of both amino acids
and sugars.
25
86903
3562
是由氨基酸和糖构成的。
01:30
In mucin, long chains of sugars
are attached to specific amino acids
26
90465
5303
在黏蛋白中,糖链与蛋白支架上
01:35
in the protein backbone.
27
95768
1796
特定的氨基酸结合。
01:37
The hydrophilic sugar chains help mucin
dissolve in your body's watery fluids.
28
97564
5467
亲水性的糖链使黏蛋白在体液中溶解。
01:43
Mucus, which is up to 90% water,
29
103031
2878
正是这些糖链的存在
01:45
stays hydrated thanks
to these sugar chains.
30
105909
2922
使得黏液中含有90%以上的水分。
01:48
Some of these mucins can interact
with other mucin molecules
31
108831
3172
一些黏蛋白可以和
其他黏蛋白分子结合,
01:52
to create a complex network
that establishes a barrier
32
112003
3599
构建一个复杂的保护屏障,
01:55
against pathogens and other invaders.
33
115602
3184
来抵御病原体和其他侵入物。
01:58
That's why mucus is the body's first line
of defense against foreign objects,
34
118786
4362
这就是为什么说
黏液是人体的第一道屏障,
02:03
like bacteria and dust.
35
123148
2307
能抵抗细菌和灰尘等的侵入。
02:05
It's continuously produced to clear them
from the respiratory tract,
36
125455
3859
呼吸道内壁的黏液不断产生,
02:09
like a slimy conveyor belt.
37
129314
2218
像传送带一样清理吸入的异物。
02:11
This keeps bacteria from getting
a solid purchase on delicate lung tissue,
38
131532
4275
这样可以避免细菌感染脆弱的肺组织,
02:15
or making it to the blood stream,
where they could cause a major infection.
39
135807
4495
也能防止细菌进入到血液
而引起严重感染。
02:20
Many of those harmful bacteria
also cause diseases
40
140302
3627
有害细菌聚集生长成粘滑的
02:23
when they cluster into slimy growths
called biofilms.
41
143929
3854
生物膜时,能够致病。
02:27
But mucus contains mucins,
42
147783
1542
但黏液中包含黏蛋白,
02:29
antimicrobial peptides,
43
149325
2284
抗菌肽,
02:31
antibodies,
44
151609
1290
抗体,
02:32
and even bacteria-hungry viruses
called bacteriophages
45
152899
3940
还有能吞噬细菌的病毒,叫做噬菌体。
02:36
that all work together to prevent
biofilms from forming.
46
156839
3947
这些成分协同作用防止生物膜的生成。
02:40
If microbes do become harmful
and you get sick,
47
160786
2732
当微生物导致人体生病时,
02:43
the body ramps up mucus production
to try to quickly flush out the offenders,
48
163518
5072
人体会增加黏液的分泌,
将致病体迅速冲出体外,
02:48
and the immune system floods your mucus
with extra white blood cells.
49
168590
4983
同时免疫系统也会释放
更多白细胞到黏液中。
02:53
In fact, the greenish mucus often
associated with infections
50
173573
3717
实际上,绿色的黏液往往与感染相关,
02:57
gets its color from an enzyme
produced by those white blood cells.
51
177290
3975
它的绿色是由白细胞产生的酶释放的。
03:01
This multi-pronged approach
to bacterial management
52
181265
3083
这多管齐下的细菌防控系统
03:04
is one of the main reasons
why we're not sick all the time.
53
184348
3570
正是我们能够维持健康的主要原因之一。
03:07
Even though mucus protects against
the infectious bacteria,
54
187918
3851
尽管黏液保护我们不受细菌感染,
03:11
the vast majority of your body's bacterial
tenants are not harmful,
55
191769
4365
你身体中大多数的细菌其实是无害的,
03:16
and many are actually beneficial.
56
196134
2148
甚至很多是对人体有益的。
03:18
That's particularly true
when they live in mucus,
57
198282
3086
尤其是那些生长在黏液中的细菌,
03:21
where they can perform
important functions,
58
201368
1967
它们在黏液中发挥了很重要的作用,
03:23
like synthesizing vitamins,
59
203335
1718
比如合成维他命,
03:25
suppressing harmful inflammation,
60
205053
2182
消除炎症,
03:27
and controlling the growth
of more harmful species.
61
207235
3632
和抑制有害物的生长。
03:30
So even though you probably associate
mucus with being ill,
62
210867
3466
虽然我们总把黏液和
生病联系在一起,
03:34
it's really helping you stay healthy.
63
214333
2252
但它其实正在帮助我们维持健康。
03:36
Sure, it might seem gross,
64
216585
1661
黏液看起来的确挺恶心的,
03:38
but can you think of any other substance
that can lubricate,
65
218246
4147
但你还知道有其他物质
可以像黏液这样润滑,
03:42
keep your body clean,
66
222393
1409
能保持身体清洁,
03:43
fight infection,
67
223802
1351
能对抗感染,
03:45
and domesticate a teeming
bacterial population?
68
225153
3432
还能驯服寄生的细菌群吗?
03:48
Nope, just mucus.
69
228585
2919
没有,只有黏液。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。