How mucus keeps us healthy - Katharina Ribbeck

점액은 우리의 건강을 어떻게 지킬까 - 카타리나 리벡 (Katharina Ribbeck)

1,290,530 views

2015-11-05 ・ TED-Ed


New videos

How mucus keeps us healthy - Katharina Ribbeck

점액은 우리의 건강을 어떻게 지킬까 - 카타리나 리벡 (Katharina Ribbeck)

1,290,530 views ・ 2015-11-05

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Sanghyun Hahn 검토: Gemma Lee
00:11
If you've got a cold, mucus is hard to miss.
0
11872
3409
감기에 걸리면 점액이 나오기 마련이죠.
00:15
But what is it, and what does it do besides making you miserable?
1
15281
4083
하지만 점액은 무엇이고 우리를 힘들게 하는 것 외에 무슨 일을 할까요?
00:19
Your body produces more than a liter of mucus every day,
2
19364
4175
우리 몸은 점액을 하루에 1리터 이상 만들어요.
00:23
and all the wet surfaces of your body that are not covered by skin,
3
23539
3695
피부로 덮여있지 않은 우리 몸의 축축한 표면
00:27
like your eyes,
4
27234
1290
가령 눈
00:28
nose,
5
28524
828
00:29
mouth,
6
29352
903
00:30
lungs,
7
30255
799
00:31
and stomach get a liberal coating.
8
31054
2315
위는 자연적으로 막이 생깁니다.
00:33
That's why they're known as mucus membranes.
9
33369
3017
그런 까닭으로 점막이라 부릅니다.
00:36
Mucus plays lots of roles in your body.
10
36386
2542
점액은 우리 몸에서 많은 역할을 담당해요.
00:38
It keeps delicate tissues from drying out and cracking,
11
38928
3019
점액은 연약한 조직들이 건조하고 부서지는 것을 막아
00:41
which would expose them to infection.
12
41947
2408
감염에 노출되지 않게 유지하죠.
00:44
It lubricates your eyes so you can blink.
13
44355
2407
눈을 깜박일 수 있도록 눈을 매끄럽게 하고
00:46
It protects your stomach lining from acid.
14
46762
2603
위 내벽을 위산으로부터 보호하죠.
00:49
It neutralizes threats by removing or trapping substances
15
49365
3871
또한 점액은 우리를 아프게 만드는 성분들을 제거하고 잡아내서
00:53
that could make you sick.
16
53236
1991
무력화 시킵니다.
00:55
And finally, it houses and keeps your body's trillions of bacterial inhabitants,
17
55227
6139
마지막으로 점액은 우리몸에 살고 있는 수 조 마리의 세균과 미생물들을
01:01
your microbiota, under control.
18
61366
3354
수용하고 통제합니다.
01:04
Mucus contains lots of different compounds,
19
64720
2363
점액안에는 다양한 화합물이 들어있는데
01:07
including proteins, fats, and salts.
20
67083
3085
단백질, 지방, 염분 등을 포함해요.
01:10
But a key component of mucus versatility is a set of proteins called mucins.
21
70168
5683
하지만 점액 구성요소 중 가장 중요한 성분은 '뮤신'이라고 불리는 단백질입니다.
01:15
Mucins are the primary large molecules in mucus
22
75851
3561
뮤신은 점액에서 가장 기본이 되는 큰 분자이고
01:19
and are essential for giving mucus its slippery feel.
23
79412
3642
점액을 미끄러운 촉감으로 만드는데 필수적이죠.
01:23
They belong to a class of proteins called glycoproteins
24
83054
3849
'당단백질'이라고 불리는 단백질 그룹에 속하는데
01:26
which are built out of both amino acids and sugars.
25
86903
3562
아미노산과 당분으로 만들어집니다.
01:30
In mucin, long chains of sugars are attached to specific amino acids
26
90465
5303
뮤신 안에는 긴 사슬 당분이 단백질 중심부에 있는
01:35
in the protein backbone.
27
95768
1796
특정한 아미노산에 붙어있어요.
01:37
The hydrophilic sugar chains help mucin dissolve in your body's watery fluids.
28
97564
5467
물을 잘 흡수하는 당분 사슬이 뮤신이 몸의 체액에서 용해되도록 도와줍니다.
01:43
Mucus, which is up to 90% water,
29
103031
2878
최대 90%의 물로 구성된 점액은
01:45
stays hydrated thanks to these sugar chains.
30
105909
2922
이 당분 사슬들 덕분에 수분을 유지할 수 있는거죠.
01:48
Some of these mucins can interact with other mucin molecules
31
108831
3172
이 뮤신들 중 몇몇은 다른 뮤신 분자들과 상호작용하여
01:52
to create a complex network that establishes a barrier
32
112003
3599
병원균이나 감염원을 막는 장벽을 세우는
01:55
against pathogens and other invaders.
33
115602
3184
복합적 네트워크를 만들기도 합니다.
01:58
That's why mucus is the body's first line of defense against foreign objects,
34
118786
4362
그래서 점액은 세균이나 먼지 같은 외부 물질들로 부터 우리를 보호하는
02:03
like bacteria and dust.
35
123148
2307
1차 방어선입니다.
02:05
It's continuously produced to clear them from the respiratory tract,
36
125455
3859
점액은 이물질을 씻어내기위해 기도에서 계속적으로 생산됩니다.
02:09
like a slimy conveyor belt.
37
129314
2218
마치 끈적한 컨베이어 벨트처럼 말이죠.
02:11
This keeps bacteria from getting a solid purchase on delicate lung tissue,
38
131532
4275
이것은 세균이 연약한 폐 조직을 단단히 붙잡거나
02:15
or making it to the blood stream, where they could cause a major infection.
39
135807
4495
혹은 혈류 안에서 중대한 염증을 일으키는 위험으로 부터 지켜주죠.
02:20
Many of those harmful bacteria also cause diseases
40
140302
3627
또 많은 해로운 세균들은 생물막이라고 불리는
02:23
when they cluster into slimy growths called biofilms.
41
143929
3854
끈적한 곳으로 모이면서 병을 유발하기도 합니다.
02:27
But mucus contains mucins,
42
147783
1542
하지만 점액은 뮤신과
02:29
antimicrobial peptides,
43
149325
2284
향균 펩티드
02:31
antibodies,
44
151609
1290
항체
02:32
and even bacteria-hungry viruses called bacteriophages
45
152899
3940
그리고 '박테리오파아지'라고 불리는 세균바이러스를 포함합니다.
02:36
that all work together to prevent biofilms from forming.
46
156839
3947
그리고 이것들이 모두 함께 생물막이 형성되는 것을 막아요.
02:40
If microbes do become harmful and you get sick,
47
160786
2732
만약 미생물이 해로워지고 우리가 병이 든다면
02:43
the body ramps up mucus production to try to quickly flush out the offenders,
48
163518
5072
우리의 몸은 방해꾼들을 빨리 제거하기 위해 점액 생산을 증가시키고
02:48
and the immune system floods your mucus with extra white blood cells.
49
168590
4983
면역체계는 여분의 백혈구를 동반한 점액으로 가득 채웁니다.
02:53
In fact, the greenish mucus often associated with infections
50
173573
3717
사실 감염과 연관있다고 보는 녹색을 띈 점액은
02:57
gets its color from an enzyme produced by those white blood cells.
51
177290
3975
백혈구에서 생산된 효소로 인해 그런 색깔을 띕니다.
03:01
This multi-pronged approach to bacterial management
52
181265
3083
이런 세균 관리를 위한 다방면의 접근은
03:04
is one of the main reasons why we're not sick all the time.
53
184348
3570
우리가 항상 병들어 있지 않은 가장 큰 이유 중 하나죠.
03:07
Even though mucus protects against the infectious bacteria,
54
187918
3851
비록 점액이 감염성의 세균을 저지한다고 하더라도
03:11
the vast majority of your body's bacterial tenants are not harmful,
55
191769
4365
우리 몸에 서식하는 대부분의 방대한 세균들은 해롭지 않고
03:16
and many are actually beneficial.
56
196134
2148
사실 이로운 점이 많습니다.
03:18
That's particularly true when they live in mucus,
57
198282
3086
세균들은 특히 점액안에 살면서
03:21
where they can perform important functions,
58
201368
1967
비타민을 합성하거나
03:23
like synthesizing vitamins,
59
203335
1718
해로운 염증을 억지하거나
03:25
suppressing harmful inflammation,
60
205053
2182
더 해로운 종들의 번식을 통제하는
03:27
and controlling the growth of more harmful species.
61
207235
3632
중요한 기능을 한다는 점에서 특히 명확하죠.
03:30
So even though you probably associate mucus with being ill,
62
210867
3466
그래서 우리가 점액에서 질병을 연상함에도 불구하고
03:34
it's really helping you stay healthy.
63
214333
2252
실제로는 우리를 건강하게 지켜줍니다.
03:36
Sure, it might seem gross,
64
216585
1661
알아요. 더러워 보이죠.
03:38
but can you think of any other substance that can lubricate,
65
218246
4147
하지만 어느 물질이 우리를 매끄럽게 해주고
03:42
keep your body clean,
66
222393
1409
몸을 청결하게 해주며
03:43
fight infection,
67
223802
1351
감염을 막아주는 동시에
03:45
and domesticate a teeming bacterial population?
68
225153
3432
방대한 세균 집단을 길들이겠어요?
03:48
Nope, just mucus.
69
228585
2919
없죠, 점액 뿐입니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7