How mucus keeps us healthy - Katharina Ribbeck

Dịch nhầy giúp chúng ta khỏe mạnh như thế nào - Katharina Ribbeck

1,290,530 views

2015-11-05 ・ TED-Ed


New videos

How mucus keeps us healthy - Katharina Ribbeck

Dịch nhầy giúp chúng ta khỏe mạnh như thế nào - Katharina Ribbeck

1,290,530 views ・ 2015-11-05

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Dieu Dang NguyenTran
00:11
If you've got a cold, mucus is hard to miss.
0
11872
3409
Nếu bạn bị cảm lạnh, dịch nhầy chắc chắn xuất hiện.
00:15
But what is it, and what does it do besides making you miserable?
1
15281
4083
Nhưng nó là gì và có nhiệm vụ gì ngoài việc khiến bạn khổ sở?
00:19
Your body produces more than a liter of mucus every day,
2
19364
4175
Cơ thể bạn sản xuất hơn 1 lít dịch nhầy mỗi ngày,
00:23
and all the wet surfaces of your body that are not covered by skin,
3
23539
3695
và những nơi ẩm ướt trên cơ thể không được bao bởi da
00:27
like your eyes,
4
27234
1290
như mắt,
00:28
nose,
5
28524
828
mũi,
00:29
mouth,
6
29352
903
miệng,
00:30
lungs,
7
30255
799
phổi
00:31
and stomach get a liberal coating.
8
31054
2315
và dạ dày đều có một lớp màng bọc.
00:33
That's why they're known as mucus membranes.
9
33369
3017
Đó là lí do ta gọi chúng là màng nhầy, hay niêm mạc.
00:36
Mucus plays lots of roles in your body.
10
36386
2542
Dịch nhầy đóng rất nhiều vai trò trong cơ thể bạn.
00:38
It keeps delicate tissues from drying out and cracking,
11
38928
3019
Nó giữ các mô nhạy cảm không bị khô và vỡ,
00:41
which would expose them to infection.
12
41947
2408
ngăn chặn chúng khỏi nguy cơ nhiễm trùng.
00:44
It lubricates your eyes so you can blink.
13
44355
2407
Nó bôi trơn mắt để bạn có thể chớp mắt.
00:46
It protects your stomach lining from acid.
14
46762
2603
Nó bảo vệ thành dạ dày khỏi acid.
00:49
It neutralizes threats by removing or trapping substances
15
49365
3871
Nó giúp bạn không mắc bệnh bằng cách giữ hoặc loại bỏ
00:53
that could make you sick.
16
53236
1991
các vật chất mang đến nguy cơ gây bệnh.
00:55
And finally, it houses and keeps your body's trillions of bacterial inhabitants,
17
55227
6139
Cuối cùng, nó kiểm soát cả triệu tỉ con vi khuẩn
01:01
your microbiota, under control.
18
61366
3354
trong hệ vi sinh của bạn.
01:04
Mucus contains lots of different compounds,
19
64720
2363
Dịch nhầy chứa rất nhiều các hợp chất khác nhau
01:07
including proteins, fats, and salts.
20
67083
3085
gồm protein, chất béo và muối.
01:10
But a key component of mucus versatility is a set of proteins called mucins.
21
70168
5683
Nhưng thành phần cốt cán là một loạt các protein gọi chung là "mucin".
01:15
Mucins are the primary large molecules in mucus
22
75851
3561
Mucin là những phân tử lớn cơ bản có trong dịch nhầy
01:19
and are essential for giving mucus its slippery feel.
23
79412
3642
làm cho dịch nhầy trở nên nhầy nhụa.
01:23
They belong to a class of proteins called glycoproteins
24
83054
3849
Nó thuộc loại glycoprotein, loại protein
01:26
which are built out of both amino acids and sugars.
25
86903
3562
cấu thành từ acid amin và đường.
01:30
In mucin, long chains of sugars are attached to specific amino acids
26
90465
5303
Trong mucin, các chuỗi đường liên kết với acid amin đặc hiệu
01:35
in the protein backbone.
27
95768
1796
ở khung protein.
01:37
The hydrophilic sugar chains help mucin dissolve in your body's watery fluids.
28
97564
5467
Chuỗi đường hút nước này giúp mucin phân hủy trong dịch cơ thể.
01:43
Mucus, which is up to 90% water,
29
103031
2878
Dịch nhầy chứa đến 90% nước,
01:45
stays hydrated thanks to these sugar chains.
30
105909
2922
được thủy hóa nhờ những chuỗi đường này.
01:48
Some of these mucins can interact with other mucin molecules
31
108831
3172
Một số mucin này tương tác với các phân tử mucin khác
01:52
to create a complex network that establishes a barrier
32
112003
3599
tạo thành một mạng lưới phức tạp làm nhiệm vụ cản đường
01:55
against pathogens and other invaders.
33
115602
3184
các mầm bệnh và những tai họa khác.
01:58
That's why mucus is the body's first line of defense against foreign objects,
34
118786
4362
Đó là lí do dịch nhầy chính là tiền tuyến bảo vệ cơ thể khỏi những chất lạ
02:03
like bacteria and dust.
35
123148
2307
như vi khuẩn hay bụi.
02:05
It's continuously produced to clear them from the respiratory tract,
36
125455
3859
Dịch nhầy liên tục được sản xuất từ đường hô hấp như một cái đai nhầy nhụa
02:09
like a slimy conveyor belt.
37
129314
2218
để tống khứ sạch những kẻ xâm nhập kia.
02:11
This keeps bacteria from getting a solid purchase on delicate lung tissue,
38
131532
4275
Nó khiến vi khuẩn không thể bám vào những mô phổi nhạy cảm
02:15
or making it to the blood stream, where they could cause a major infection.
39
135807
4495
hay xâm nhập vào máu và gây nhiễm trùng.
02:20
Many of those harmful bacteria also cause diseases
40
140302
3627
Nhiều vi khuẩn có hại còn gây bệnh
02:23
when they cluster into slimy growths called biofilms.
41
143929
3854
khi chúng tập hợp lại thành những màng sinh học nhầy nhụa.
02:27
But mucus contains mucins,
42
147783
1542
Nhưng dịch nhầy chứa mucin,
02:29
antimicrobial peptides,
43
149325
2284
các peptide kháng khuẩn,
02:31
antibodies,
44
151609
1290
kháng thể
02:32
and even bacteria-hungry viruses called bacteriophages
45
152899
3940
và cả các virus ăn vi khuẩn gọi là "bacteriophage"
02:36
that all work together to prevent biofilms from forming.
46
156839
3947
cùng nhau ngăn cản sự hình thành màng sinh học.
02:40
If microbes do become harmful and you get sick,
47
160786
2732
Nếu vi khuẩn trở nên có hại khiến bạn bị bệnh,
02:43
the body ramps up mucus production to try to quickly flush out the offenders,
48
163518
5072
cơ thể sẽ sản xuất dịch nhầy để xóa sổ chúng
02:48
and the immune system floods your mucus with extra white blood cells.
49
168590
4983
và hệ miễn dịch còn cho thêm các tế bào bạch cầu nữa.
02:53
In fact, the greenish mucus often associated with infections
50
173573
3717
Thực ra, chất nhầy xanh thường liên quan đến sự nhiễm trùng
02:57
gets its color from an enzyme produced by those white blood cells.
51
177290
3975
lấy màu xanh từ enzyme được tạo ra bởi bạch cầu.
03:01
This multi-pronged approach to bacterial management
52
181265
3083
Quá trình tiếp cận nhiều chiều để kiểm soát vi khuẩn này
03:04
is one of the main reasons why we're not sick all the time.
53
184348
3570
là lí do chính giúp ta không bị bệnh.
03:07
Even though mucus protects against the infectious bacteria,
54
187918
3851
Mặc dù dịch nhầy bảo vệ ta khỏi những vi khuẩn lây nhiễm,
03:11
the vast majority of your body's bacterial tenants are not harmful,
55
191769
4365
phần lớn vi khuẩn trong hệ vi sinh của ta không có hại
03:16
and many are actually beneficial.
56
196134
2148
mà còn có lợi.
03:18
That's particularly true when they live in mucus,
57
198282
3086
Điều này đúng với bọn vi khuẩn sống trong dịch nhầy,
03:21
where they can perform important functions,
58
201368
1967
nơi chúng thực hiện các chức năng quan trọng
03:23
like synthesizing vitamins,
59
203335
1718
như tổng hợp vitamin,
03:25
suppressing harmful inflammation,
60
205053
2182
ức chế viêm nhiễm
03:27
and controlling the growth of more harmful species.
61
207235
3632
và kiểm soát tăng trưởng của các loài có hại.
03:30
So even though you probably associate mucus with being ill,
62
210867
3466
Nên dù bạn có nghĩ dịch nhầy liên quan đến bệnh tật,
03:34
it's really helping you stay healthy.
63
214333
2252
chính nó lại là thứ giúp bạn khỏe mạnh đấy.
03:36
Sure, it might seem gross,
64
216585
1661
Chắc chắn đấy, có thể nó hơi gớm,
03:38
but can you think of any other substance that can lubricate,
65
218246
4147
nhưng bạn có nghĩ ra chất nào khác có thể bôi trơn,
03:42
keep your body clean,
66
222393
1409
giữ cơ thể sạch sẽ,
03:43
fight infection,
67
223802
1351
chống nhiễm trùng
03:45
and domesticate a teeming bacterial population?
68
225153
3432
và thuần hóa được lũ vi khuẩn không?
03:48
Nope, just mucus.
69
228585
2919
Làm gì có, chỉ có dịch nhầy thôi.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7