How mucus keeps us healthy - Katharina Ribbeck

1,290,530 views ・ 2015-11-05

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Waritsara Jitmun Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:11
If you've got a cold, mucus is hard to miss.
0
11872
3409
หากคุณกำลังเป็นหวัด เมือกคงเป็นสิ่งที่หลีกเลี่ยงได้ยาก
00:15
But what is it, and what does it do besides making you miserable?
1
15281
4083
แต่มันคืออะไร มันทำอะไรบ้าง นอกจากทำให้คุณรู้สึกแย่
00:19
Your body produces more than a liter of mucus every day,
2
19364
4175
ร่างกายของคุณสร้างเมือก ปริมาณมากกว่าหนึ่งลิตรขึ้นทุก ๆ วัน
00:23
and all the wet surfaces of your body that are not covered by skin,
3
23539
3695
ในบริเวณพื้นผิวที่ชุ่มชื้นของร่างกาย ที่ไม่ได้ห่อหุ้มด้วยผิวหนัง
00:27
like your eyes,
4
27234
1290
เช่น ดวงตา
00:28
nose,
5
28524
828
จมูก
00:29
mouth,
6
29352
903
ปาก
00:30
lungs,
7
30255
799
ปอด
00:31
and stomach get a liberal coating.
8
31054
2315
และ กระเพาะอาหาร ก็มีสิ่งนี้ปกคลุมอยู่
00:33
That's why they're known as mucus membranes.
9
33369
3017
และนั่นเป็นเหตุผลว่า ทำไมมันถึงถูกเรียกว่า "เยื่อเมือก"
00:36
Mucus plays lots of roles in your body.
10
36386
2542
เมือกมีบทบาทสำคัญหลายอย่างต่อร่างกายของคุณ
00:38
It keeps delicate tissues from drying out and cracking,
11
38928
3019
มันปกป้องเนื้อเยื่อบอบบาง จากการแห้งและปริแตก
00:41
which would expose them to infection.
12
41947
2408
ซึ่งอาจนำไปสู่การติดเชื้อได้
00:44
It lubricates your eyes so you can blink.
13
44355
2407
มันทำให้ดวงตาของคุณชุ่มชื้น คุณจึงสามารถกระพริบตาได้
00:46
It protects your stomach lining from acid.
14
46762
2603
มันปกป้องผนังกระเพาะอาหารของคุณจากกรด
00:49
It neutralizes threats by removing or trapping substances
15
49365
3871
มันต่อต้านการคุกคาม โดยการกำจัดหรือดักจับสสาร
00:53
that could make you sick.
16
53236
1991
ที่สามารถทำให้คุณป่วยได้
00:55
And finally, it houses and keeps your body's trillions of bacterial inhabitants,
17
55227
6139
และท้ายที่สุด มันเป็นที่อยู่และเป็นแหล่ง ของแบคทีเรียประจำร่างกายจำนวนมหาศาล
01:01
your microbiota, under control.
18
61366
3354
ไมโครไบโอตา (microbiota) ของคุณ ซึ่งอยู่ในความควบคุม
01:04
Mucus contains lots of different compounds,
19
64720
2363
เมือกประกอบด้วยสารประกอบ ที่แตกต่างกันหลายชนิด
01:07
including proteins, fats, and salts.
20
67083
3085
ได้แก่ โปรตีน ไขมัน และเกลือ
01:10
But a key component of mucus versatility is a set of proteins called mucins.
21
70168
5683
แต่ส่วนประกอบสำคัญของน้ำเมือก คือ กลุ่มของโปรตีนืที่เรียกว่า มิวซิน (mucin)
01:15
Mucins are the primary large molecules in mucus
22
75851
3561
มิวซิน คือ โมเลกุลหลักที่มีขนาดใหญ่ในเมือก
01:19
and are essential for giving mucus its slippery feel.
23
79412
3642
และมีความสำคัญ ในการทำให้เมือกมีสัมผัสที่ลื่น
01:23
They belong to a class of proteins called glycoproteins
24
83054
3849
มันอยู่ในกลุ่มของโปรตีนที่เรียกว่า ไกลโคโปรตีน (Glycoprotein)
01:26
which are built out of both amino acids and sugars.
25
86903
3562
ซึ่งประกอบด้วยกรดอะมิโนและน้ำตาล
01:30
In mucin, long chains of sugars are attached to specific amino acids
26
90465
5303
ในมิวซิน โซ่โมเลกุลสายยาวของน้ำตาล จะจับเข้ากับกรดอะมิโนจำเพาะ
01:35
in the protein backbone.
27
95768
1796
ที่อยู่ในแกนหลักของโปรตีน
01:37
The hydrophilic sugar chains help mucin dissolve in your body's watery fluids.
28
97564
5467
สายโซ่โมเลกุลน้ำตาลที่ชอบน้ำ (hydrophilic) ช่วยให้เมือกละลายในสารคัดหลั่งของร่างกาย
01:43
Mucus, which is up to 90% water,
29
103031
2878
เมือกซึ่งประกอบด้วยน้ำถึง 90 เปอร์เซนต์
01:45
stays hydrated thanks to these sugar chains.
30
105909
2922
สามารถกักเก็บความชุ่มชื้นไว้ได้ เพราะโซ่โมเลกุลของน้ำตาลเหล่านี้
01:48
Some of these mucins can interact with other mucin molecules
31
108831
3172
บางโมเลกุลของมิวซิน สามารถมีปฏิสัมพันธ์ระหว่างมิวซินโมเลกุลอื่น ๆ
01:52
to create a complex network that establishes a barrier
32
112003
3599
เพื่อเกิดเป็นเครือข่ายซับซ้อนที่เป็นสิ่งกีดขวาง
01:55
against pathogens and other invaders.
33
115602
3184
ต่อเชื้อก่อโรค และผู้บุกรุกอื่น ๆ
01:58
That's why mucus is the body's first line of defense against foreign objects,
34
118786
4362
นี่จึงเป็นเหตุผลว่าทำไมเมือกคือด่านแรก ที่ปกป้องร่างกายจากสิ่งแปลกปลอมภายนอก
02:03
like bacteria and dust.
35
123148
2307
เช่น แบคทีเรีย และฝุ่นละออง
02:05
It's continuously produced to clear them from the respiratory tract,
36
125455
3859
มันถูกสร้างขึ้นอย่างต่อเนื่อง เพื่อกำจัดสิ่งแปลกปลอมออกจากทางเดินหายใจ
02:09
like a slimy conveyor belt.
37
129314
2218
คล้ายสายพานลำเลียงเมือกลื่นไหล
02:11
This keeps bacteria from getting a solid purchase on delicate lung tissue,
38
131532
4275
มันช่วยป้องกันแบคทีเรีย ที่พยายามเข้าไปในเนื้อเยื่อปอดอันบอบบาง
02:15
or making it to the blood stream, where they could cause a major infection.
39
135807
4495
หรือพยายามเข้าไปในกระแสเลือด ซึ่งอาจเป็นสาเหตุให้เกิดการติดเชื้อรุนแรง
02:20
Many of those harmful bacteria also cause diseases
40
140302
3627
แบคทีเรียที่เป็นอันตรายเหล่านี้ ยังอาจทำให้เกิดโรคได้ด้วยเช่นกัน
02:23
when they cluster into slimy growths called biofilms.
41
143929
3854
เมื่อมันรวมตัวกันและก่อตัวกลายเป็นเมือกลื่น ๆ ที่เรียกว่า ไบโอฟิล์ม (biofilm)
02:27
But mucus contains mucins,
42
147783
1542
แต่ในเมือกประกอบด้วยมิวซิน
02:29
antimicrobial peptides,
43
149325
2284
เปปไทด์ต้านจุลชีพ
02:31
antibodies,
44
151609
1290
แอนติบอดี
02:32
and even bacteria-hungry viruses called bacteriophages
45
152899
3940
รวมถึงไวรัสที่ชอบเขมือบแบคทีเรีย ที่เรียกว่า แบคทีรีโอฟาร์จ (Bacteriophage)
02:36
that all work together to prevent biofilms from forming.
46
156839
3947
ทั้งหมดนี้ทำงานร่วมกัน เพื่อป้องกันการก่อตัวของไปโอฟิล์ม
02:40
If microbes do become harmful and you get sick,
47
160786
2732
ถ้าจุลินทรีย์มีอันตรายและทำให้คุณป่วย
02:43
the body ramps up mucus production to try to quickly flush out the offenders,
48
163518
5072
ร่างกายจะเพิ่มการสร้างเมือก เพื่อพยายามกำจัดมันอย่างรวดเร็ว
02:48
and the immune system floods your mucus with extra white blood cells.
49
168590
4983
จากนั้นระบบภูมิคุ้มกันจะปล่อย เซลล์เม็ดเลือดขาวเข้าไปในเมือกของคุณ
02:53
In fact, the greenish mucus often associated with infections
50
173573
3717
อันที่จริง เมือกที่มีสีออกเขียว มักเกี่ยวข้องกับการติดเชื้อ
02:57
gets its color from an enzyme produced by those white blood cells.
51
177290
3975
สีของมันได้มาจากเอนไซม์ ที่ถูกสร้างโดยเม็ดเลือดขาวเหล่านั้น
03:01
This multi-pronged approach to bacterial management
52
181265
3083
วิธีการจัดการแบคทีเรียแบบหลายทิศทางเช่นนี้
03:04
is one of the main reasons why we're not sick all the time.
53
184348
3570
คือหนึ่งในเหตุผล ที่ทำให้เราไม่ต้องป่วยตลอดเวลา
03:07
Even though mucus protects against the infectious bacteria,
54
187918
3851
แม้ว่าเมือกจะช่วยต่อต้านแบคทีเรีย ที่ก่อให้เกิดการติดเชื้อ
03:11
the vast majority of your body's bacterial tenants are not harmful,
55
191769
4365
แต่แบคทีเรียส่วนใหญ่จำนวนมหาศาล ที่อาศัยอยู่ประจำในร่างกายไม่ได้เป็นอันตราย
03:16
and many are actually beneficial.
56
196134
2148
และหลายชนิดก็มีคุณประโยชน์อย่างมาก
03:18
That's particularly true when they live in mucus,
57
198282
3086
โดยเฉพาะอย่างยิ่ง เมื่อพวกมันอยู่ในเมือก
03:21
where they can perform important functions,
58
201368
1967
ที่ซึ่งมันสามารถทำหน้าที่สำคัญต่าง ๆ ได้
03:23
like synthesizing vitamins,
59
203335
1718
เช่น การสังเคราะห์วิตามิน
03:25
suppressing harmful inflammation,
60
205053
2182
ระงับการติดเชื้อที่เป็นอันตราย
03:27
and controlling the growth of more harmful species.
61
207235
3632
และควบคุมการเจริญเติบโตของแบคทีเรีย ชนิดที่เป็นอันตรายต่อร่างกาย
03:30
So even though you probably associate mucus with being ill,
62
210867
3466
ดังนั้น แม้ว่าคุณอาจนึก เอาเมือกไปเกี่ยวข้องกับเรื่องของความเจ็บป่วย
03:34
it's really helping you stay healthy.
63
214333
2252
แต่จริง ๆ แล้วมันกำลังช่วยให้คุณแข็งแรง
03:36
Sure, it might seem gross,
64
216585
1661
แน่ละ มันอาจฟังดูน่าขยะแขยง
03:38
but can you think of any other substance that can lubricate,
65
218246
4147
แต่คุณคิดออกอีกไหมว่าสสารใด ที่จะสามารถให้ความชุ่มชื้น
03:42
keep your body clean,
66
222393
1409
รักษาความสะอาดของร่างกาย
03:43
fight infection,
67
223802
1351
ต่อต้านการติดเชื้อ
03:45
and domesticate a teeming bacterial population?
68
225153
3432
และช่วยควบคุมประชากรแบคทีเรีย ที่มีอยู่อย่างมหาศาลได้
03:48
Nope, just mucus.
69
228585
2919
นึกไม่ออกใช่ไหมล่ะ ก็มีแค่น้ำเมือกนี่แหละ
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7