A day in the life of a Peruvian shaman - Gabriel Prieto

839,961 views ・ 2020-06-04

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Ye Shen 校对人员: Jiasi Hao
00:07
At the temple of the fisherman, Quexo, the village shaman,
0
7300
3770
在渔民的神庙里, 萨满祭司凯克索
00:11
looks out over the ocean and frowns.
1
11070
2700
远眺大海,双眉紧锁。
00:13
It’s a still morning– unusually still,
2
13770
2670
这是个寂静的早晨, 异乎寻常地寂静,
00:16
and the lack of wind is the latest in a series of troubling signs.
3
16440
4678
而风力不足是一连串 令人不安的迹象中的最新状况。
00:21
The year is 1400 BCE.
4
21118
3650
那年是公元前 1400 年,
00:24
Quexo’s village sits in the dusty, treeless desert
5
24768
3310
凯克索的村庄坐落于满是尘土的沙漠,
介于高耸的安第斯山脉和太平洋之间。
00:28
between the towering Andes and Pacific Ocean.
6
28078
3030
00:31
The villagers live off the sea, harvesting reeds,
7
31108
3300
村民们以海洋为生,收集芦苇,
00:34
drying them in the sun, and using them to build fishing boats.
8
34408
3800
将它们晒干,并用于建造渔船。
00:38
Every day in the summer,
9
38208
1300
每到夏季,
00:39
the men set out on these boats to hunt shark and other fish
10
39508
3907
男人们天天都要坐船出海, 去捕捞鲨鱼和其它鱼类,
00:43
while the women harvest shellfish and sea urchins.
11
43415
3310
女人们则收集贝类和海胆。
00:46
In winter, storms bring powerful waves, which cross the vast ocean unobstructed
12
46725
5534
到了冬季, 风暴席卷巨浪在海面上翻涌,
00:52
to detonate on these shores.
13
52259
2410
冲在岸上炸出浪花。
00:54
Most years, Quexo’s village catches more than enough fish.
14
54669
4000
多年以来,凯克索的村民们 能捕捞到足够多的鱼。
00:58
But this year, the winds have died and the fish have dwindled.
15
58669
4000
但是今年,风停了,鱼也少了。
01:02
Quexo has seen this pattern before:
16
62669
2450
凯克索曾见过这种规律:
01:05
the fish disappear, then the violent rains arrive,
17
65119
3370
先是鱼类消失,再是倾盆大雨,
01:08
causing flash floods that dissolve mud bricks and wash away settlements.
18
68489
5700
这会导致洪水泛滥。 溶解泥砖,继而冲毁整个村庄。
01:14
He needs to stop the bad weather before the storms come—
19
74189
3520
他需要在暴风雨来临前 尽快阻止这天灾的到来——
01:17
his only hope is a special ritual he’s been planning.
20
77709
4000
他正在准备的特殊仪式 是他唯一的希望。
01:21
Quexo spends much less time in the ocean than the other villagers.
21
81709
4000
凯克索比其他村民的 下海时间少得多。
01:25
He became a shaman after seeing a sign in the sea one morning—
22
85709
4000
他成为一名萨满祭司,是因为 他在某天清晨的海上看到了一种征兆——
01:29
like his father and grandfather before him.
23
89709
2760
就如同他的父亲和爷爷。
01:32
This morning,
24
92469
859
这个早上,
01:33
he walks to the nearby sacred mountain as the sun rises.
25
93328
3840
他于日出时分爬上了圣山。
在这里,他采集到了 仪式用的仙人掌和各类草药,
01:37
There, he gathers ceremonial cactus and herbs like “horse tail,”
26
97168
4173
01:41
“stonebreaker," and valerian, along with the mineral hematite.
27
101341
4333
例如马尾草,断石草, 和缬草,还有赤铁矿。
01:45
Back in the village, everyone is preparing to leave
28
105674
3111
回到村子里,
所有人都准备前往 坐落于内陆的神庙以庆祝宗教节日。
01:48
for a religious festival at a large temple inland.
29
108785
3461
01:52
The festival marks the beginning of what is usually the season of abundance,
30
112246
4000
这个节日标志着丰收季的开始,
01:56
but with the signs pointing to storms, Quexo isn’t feeling too celebratory.
31
116246
4822
但是随着风暴的迹象, 凯克苏并不感到喜悦。
02:01
Whole families travel to the festival, where they camp for a few days.
32
121068
4360
所有家庭前往节日地点, 并会在那里野营几天。
02:05
They’ve packed seaweed, carved bones, gourd bowls, reed mats,
33
125428
4647
他们早已将在神庙周边市场上 交易用的海带、骨雕、
瓢碗,和芦苇席等商品收拾进行李。
02:10
and other goods to trade in the market around the temple.
34
130075
3620
02:13
Quexo inspects the goods to make sure everything is of the finest quality.
35
133695
4713
凯克索仔细检查这些商品, 确保所有商品都品质上乘。
02:18
He brings the herbs he gathered to trade for cinnabar,
36
138408
3310
他要把采集到的草药用来交换朱砂,
02:21
a mineral that comes from the highlands in the Andes.
37
141718
3070
那是一种产自安第斯高原的矿物。
02:24
He needs cinnabar for his ritual to ward off the storms.
38
144788
3880
他需要朱砂来完成仪式, 继而抵抗风暴。
02:28
Around lunchtime, the sprawling temple rises out of the desert ahead.
39
148668
4716
中午时分, 神庙在沙漠尽头渐渐浮现。
02:33
People have come from all along the coast and the foothills.
40
153384
3070
来自海边和丘陵的人们都聚集在此地,
02:36
The women handle trade transactions— they’re looking for cotton and ceramics.
41
156454
4894
女人们正在交易—— 她们在留心寻找棉花和陶瓷。
02:41
Men aren’t usually allowed to do the trading,
42
161348
2594
男性一般不允许参与买卖,
02:43
but shamans are an exception.
43
163942
2080
但是萨满祭司是例外。
尽管凯克索是个男人, 在仪式期间他被认为是半男半女,
02:46
Though Quexo is a man, during rituals he becomes half man, half woman,
44
166022
5021
02:51
and this ambiguity makes his role more flexible outside ceremonies too.
45
171043
5537
这种模糊的性别使他能灵活地 出现于包括仪式之外的任何场合。
02:56
Quexo can’t find any cinnabar in the market,
46
176580
2902
凯克索没在集市上找到任何朱砂,
02:59
so he heads to the main temple,
47
179482
2080
所以他决定前往主神庙,
03:01
dodging children playing in the plaza.
48
181562
2190
躲过在广场上嬉戏的儿童。
03:03
He puts on his ceremonial garb: red face paint, earrings,
49
183752
4504
他换上仪式装束: 把脸涂上红色,并戴上耳环,
03:08
and a necklace of shark’s teeth and vertebrae.
50
188256
3010
还有鲨鱼牙齿和脊椎骨做成的项链。
03:11
Inside, the ceremonies are already underway,
51
191266
3600
在神庙里,仪式正在进行,
03:14
and the shamans have drunk the sacred cactus drink.
52
194866
3560
萨满祭司们喝下了神圣的仙人掌汁水。
03:18
Many of them are Quexo’s friends from festivals over the years,
53
198426
3680
他们当中的很多人是这几年 凯克索在庆典中结识的朋友,
03:22
but he doesn’t see the mountain shamans who would have cinnabar.
54
202106
4000
但他没有看见拥有朱砂的 高山萨满祭司。
03:26
He begins to panic.
55
206106
1490
他慌张起来,
03:27
If the highland shamans don’t show up,
56
207596
2250
如果高山萨满祭司没有出现,
03:29
his only option will be to make the long walk into the mountains.
57
209846
4000
长途跋涉到山上拜访 则是他唯一的选择。
03:33
It’s a dangerous journey that takes five days,
58
213846
2890
这将会是整整五天的危险旅程,
03:36
precious time he doesn’t have to waste.
59
216736
3080
他不能浪费宝贵的时间。
03:39
But perhaps he has no choice.
60
219816
2050
可是,他或许别无选择。
03:41
He refuses the sacred cactus and sets off toward the mountains.
61
221866
4080
凯克索谢绝了神圣的仙人掌汁水, 即刻动身前往山中。
03:45
As he leaves the settlement behind, he sees a group approaching.
62
225946
4009
在他离开他的居住地后, 他看见一群人走来。
03:49
He recognizes them as highlanders by their llamas.
63
229955
3810
从他们的羊驼可以认出 他们是高地人,
03:53
He dashes toward their shaman.
64
233765
1770
凯克索随即奔向他们的萨满祭司,
03:55
Barely pausing to say hello, he offers him hematite, dried seaweed,
65
235535
4452
他几乎都没有停下先进行问候, 就立马向他兜售赤铁矿、干海带,
03:59
and empty shells to grind up for lime and chew with coca leaves.
66
239987
4353
以及空贝壳,可以磨成石灰粉, 或和古柯叶子一起嚼。
04:04
In return, the other shaman gives him the precious cinnabar.
67
244340
4000
对方的萨满给了他 珍贵的朱砂作为交换。
04:11
With the key to his ritual in hand,
68
251562
2050
手中紧握着仪式所需的关键物品,
04:13
Quexo heads home to the temple of the fisherman
69
253612
2560
凯克索便返程回到渔民的神庙,
04:16
in hopes of turning the tide.
70
256172
1884
希望着能扭转形势。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7