请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: xinfeng zhang
校对人员: 一鸣 胡
00:06
You probably don't need to be told
how important your brain is.
0
6658
4133
关于大脑的重要性,我想你一定已经知道了。
00:10
After all, every single thing
you experience,
1
10791
2383
不管怎样,你经历过的任何事情,
00:13
your thoughts and your actions,
2
13174
1534
任何想法和行动,
00:14
your perceptions and your memories
3
14708
2415
任何感知和记忆,
00:17
are processed here
in your body's control center.
4
17123
3231
都是在你身体的这个控制中心中被处理的。
00:20
But if this already seems like a lot
for a single organ to handle,
5
20354
3581
尽管看上去对于一个豆腐一样的器官来说,这已经是很多工作了。
00:23
it's actually only a small
part of what the brain does.
6
23935
4108
但是实际上,这只是大脑工作的一小部分。
00:28
Most of its activities are ones
you'd never be aware of,
7
28043
3166
大脑真正大量的活动,实际上那些我们没有意识到的部分。
00:31
unless they suddenly stopped.
8
31209
2704
除非,它突然停止工作,否则我们将永远不会意识到,大脑的这些“后台”工作的存在。
00:33
The brain is made up
of billions of neurons,
9
33913
2231
大脑是由上百计脑神经元组成的,
00:36
and trillions of connections.
10
36144
2062
这上百亿神经元相互之间有上千亿连结。
00:38
Neurons can be activated
by specific stimuli or thoughts,
11
38206
3157
每个神经元都能被特定的刺激或者想法激活。
00:41
but they are also often
spontaneously active.
12
41363
3386
但是,即使没有这些刺激,神经元也能"自我激活"。
00:44
Some fire cyclically in a set pattern.
13
44749
2513
有些神经元根据一些模式周期性“自我激活”,
00:47
Others fire rapidly in short bursts
before switching off,
14
47262
4380
有些神经元则能够在关闭前,突然快速爆发出一系列脉冲信号,
00:51
or remain quiet for long periods
15
51642
2369
或者有些,在安静了很久以后,
00:54
until thousands of inputs from other
neurons line up in just the right way.
16
54011
6043
在上千个其他神经元的信号的正确刺激下,突然就被激活了。
01:00
On a large scale,
17
60054
1169
从整个系统的大尺度来说,
01:01
this results in elaborate rhythms
of internally generated brain activity,
18
61223
4332
这导致了大脑从内部产生了非常精妙的内在旋律。
01:05
humming quietly in the background
19
65555
1849
这旋律,就好象一首歌曲的背景音乐一样。
01:07
whether we're awake, asleep,
20
67404
1784
不管我们是醒着,睡着,
01:09
or trying not to think
about anything at all.
21
69188
3304
或者试着放空头脑(发呆),这个旋律始终都在。
01:12
And these spontaneously
occurring brain functions
22
72492
2546
而且这些自发的大脑功能,
01:15
form the foundation upon which
all other brain functions rely.
23
75038
5090
构成了其他大脑功能赖以存在的基础。
01:20
The most crucial of these automatically
occurring activities
24
80128
3455
自发大脑活动中最重要的那些活动,
01:23
are the ones that keep us alive.
25
83583
2248
也正是那些保持我们存活的活动。
01:25
For example, while you've been
paying attention to this video
26
85831
2921
例如,虽然你现在正无比沉浸在这段美妙的视频中,
01:28
spontaneous activity in your brain
has been maintaining your breathing
27
88752
3909
但是,在你没有意识到的时候,大脑中的自发活动正在维持你每分钟12-16次的呼吸,
01:32
at 12 to 16 breaths a minute,
making sure that you don't suffocate.
28
92661
5387
确保你不会因为过于沉醉而窒息。
01:38
Without any conscious effort,
29
98048
1510
即使没有任何有意识的控制,
01:39
signals from parts of your brainstem
are sent through the spinal cord
30
99558
3685
从你脑干中发出的信号仍然能够通过脊椎传递
01:43
to the muscles that inflate your lungs,
31
103243
2523
到控制肺部张驰的肌肉上去,
01:45
making them expand and contract,
whether or not you're paying attention.
32
105766
4686
确保即使在你没有意识到的情况下,肺部仍能正常扩张与收缩。
01:50
The neuronal circuits underlying such
rhythmic spontaneous activity
33
110452
4149
这些控制节奏性自发活动的脑神经元环路
01:54
are called central pattern generators,
34
114601
3013
叫做中央模式发生器。
01:57
and control many
simple repetitive behaviors,
35
117614
2828
其主要作用就是控制这些简单重复性动作。
02:00
like breathing,
36
120442
872
比如,呼吸
02:01
walking,
37
121314
1085
走路
02:02
and swallowing.
38
122399
1223
吞咽
02:03
Ongoing neural activity also underlies
our sensory perception.
39
123622
4111
在我们每个感觉器官的背后也有神经元的活动。
02:07
It may seem
40
127733
1178
有可能,你会认为
02:08
that the neurons in your retina
that translate light into neural signals
41
128911
3173
我们视网膜中把光信号翻译成神经元信号的神经元
02:12
would remain quiet in the dark,
42
132084
2135
在一片漆黑的环境中会是完全“沉默"的。
02:14
but in fact,
43
134219
1040
但是,实际上不是这样的,
02:15
the retinal ganglion cells
that communicate with the brain
44
135259
3308
与大脑通讯的视网膜神经节细胞
02:18
are always active.
45
138567
1782
始终是活跃的。
02:20
And the signals they send are increases
and decreases in the rate of activity,
46
140349
4982
这些细胞只是发送不同高低强度的信号,
02:25
rather than separate bursts.
47
145331
1998
而不是发送完全间隔的脉冲信号。
02:27
So at every level, our nervous system
is teeming with spontaneous activity
48
147329
4319
所以不管何时,我们的神经系统都充满了各种自发活动,
02:31
that helps it interpret and respond
to any signals it might receive.
49
151648
4605
这些自发活动能够帮助我们理解接收到的各种信号并作出正确的反应。
02:36
And our brain's autopilot isn't just
limited to our basic biological functions.
50
156253
4629
并且,我们大脑的这种“自我驾驶”功能并不仅仅限于基本的生理学功能。
02:40
Have you ever been on the way home,
51
160882
1642
你有没有过这种经历,一个人默默的走回家,
02:42
started thinking
about what's for dinner,
52
162524
2224
同时脑子里开始想象当天的晚餐,
02:44
and then realized you don't remember
walking for the past five minutes?
53
164748
3630
然后突然意识到,过去五分钟你压根没有意识到你其实一直在走路?
02:48
While we don't understand all the details,
54
168378
2533
虽然我们现在尚未理解所有的细节,
02:50
we do know that the ongoing activity
in multiple parts of your brain
55
170911
3752
但是我们已经知道了在这个过程中,你大脑的好几个区域都在活动。
02:54
is somehow able to coordinate
what is actually a complex task
56
174663
3862
让这些区域协同工作实际上是一个非常复杂的任务。
02:58
involving both cognitive
and motor functions,
57
178525
3595
这些区域包括认知和运动功能,
03:02
guiding you down the right path
and moving your legs
58
182120
2562
认知功能保持你沿着正确的路走下去,运动功能保持保持腿部的协调运动。
03:04
while you're getting dinner figured out.
59
184682
2029
这一切都发生在你神游天外,想着晚饭的时候。
03:06
But perhaps the most interesting thing
about spontaneous brain function
60
186711
3359
但是实际上关于这些自发脑部活动最有趣的事情是,
03:10
is its involvement in one
of the most mysterious
61
190070
2508
它在我们身体一个最最神秘但是我们却几乎一无所知的阶段:睡觉
03:12
and poorly understood phenomena
of our bodies: sleep.
62
192578
4342
中所扮演的角色。
03:16
You may shut down
and become inactive at night,
63
196920
3116
一到晚上,你看上去就好象机器断了电一样(夜猫子除外)。
03:20
but your brain doesn't.
64
200036
2203
但你的大脑可没有断电。
03:22
While you sleep,
65
202239
1047
当时睡着了以后,
03:23
ongoing spontaneous activity gradually
becomes more and more synchronized,
66
203286
4978
各种自发活动会逐渐变得越来越同步,
03:28
eventually developing into large,
rhythmic neural oscillations
67
208264
4359
最终变成了一个非常巨大的,有旋律的神经元震动,
03:32
that envelop your brain.
68
212623
2310
包裹住你的整个大脑。
03:34
This transition to the more
organized rhythms of sleep
69
214933
3111
这个从清醒状态转变成”睡眠协奏曲“的过程,
03:38
starts with small clusters of neurons
tucked in the hypothalamus.
70
218044
4841
是由下丘脑内一些小簇的神经元开始的。
03:42
Despite their small number,
71
222885
1753
尽管这些神经元数量不多,
03:44
these neurons have a huge effect
72
224638
1820
但是他们在关闭脑干中一些特定区域方面有非常大的影响,
03:46
in turning off brainstem regions
that normally keep you awake and alert,
73
226458
4639
这些区域通常能使你保持警醒状态。
03:51
letting other parts,
like the cortex and thalamus,
74
231097
2388
对于其他的一些区域,比如大脑皮质和丘脑
03:53
slowly slip into their
own default rhythms.
75
233485
3746
这些神经元也会让他们慢慢的进入默认的旋律。
03:57
The deeper we fall into sleep,
76
237231
1510
我们睡的越深,
03:58
the slower and more synchronized
this rhythm becomes,
77
238741
3988
这个旋律越是慢也越是同步。
04:02
with the deepest stages dominated by large
amplitude, low frequency delta waves.
78
242729
6574
当到达最深的阶段以后,我们的大脑中会充斥着高强度,低频率的三角波。
04:09
But surprisingly, in the middle
of this slow wave sleep,
79
249303
3259
但是令人惊奇的是,在慢波睡眠中,
04:12
the brain's synchronized
spontaneous activity
80
252562
3002
大脑的自发同步活动
04:15
repeatedly transitions
into the sort of varied bursts
81
255564
3565
会周期性的转变为不规律脑脉冲状态。
04:19
that occur when we're wide awake.
82
259129
2288
这个状态就跟我们醒着一样。
04:21
This is the sleep stage
known as REM sleep,
83
261417
2824
我们把这一状态叫做REM(快速眼动阶段)
04:24
where our eyes move rapidly
back and forth as we dream.
84
264241
4265
顾名思义,在这一阶段,我们的眼睛会随着我们的梦境不断的运动。
04:28
Neuroscientists are still trying to answer
many fundamental questions about sleep,
85
268506
4957
神经科学家仍在不断探求很多关于睡眠的基本问题的答案。
04:33
such as its role in rejuvenating
cognitive capacity,
86
273463
3056
例如睡眠与认知能力恢复的关系,
04:36
cellular homeostasis,
87
276519
1839
与细胞同态的关系,
04:38
and strengthening memory.
88
278358
1824
与增强记忆力的关系是怎样的?
04:40
And more broadly, they are exploring
89
280182
1771
更广泛来说,他们正在研究
04:41
how it is that brain can accomplish
such important and complex tasks,
90
281953
4735
大脑是如何完成一些非常重要和复杂任务的,
04:46
such as driving, or even breathing,
without our awareness.
91
286688
4449
例如开车,甚至是无意识的呼吸。
04:51
But for now, until we are better able
92
291137
2088
但是就目前来说,在我们能够更好的
04:53
to understand the inner workings
of their spontaneous functioning,
93
293225
3842
理解大脑内部自发功能之前,
04:57
we need to give our brains credit
for being much smarter
94
297067
3087
我们必须大大的嘉奖一番大脑,
05:00
than we ourselves are.
95
300154
2122
他实在是比我们自己都聪明。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。