How spontaneous brain activity keeps you alive - Nathan S. Jacobs

363,024 views ・ 2015-01-13

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Boaz Hovav
00:06
You probably don't need to be told how important your brain is.
0
6658
4133
כנראה לא צריך לספר לכם כמה המוח שלכם חשוב.
00:10
After all, every single thing you experience,
1
10791
2383
אחרי הכל, כל דבר שאתם חווים,
00:13
your thoughts and your actions,
2
13174
1534
המחשבות שלכם והפעולות שלכם,
00:14
your perceptions and your memories
3
14708
2415
התפישות שלכם והזכרונות שלכם
00:17
are processed here in your body's control center.
4
17123
3231
מעובדים פה במרכז השליטה של הגוף.
00:20
But if this already seems like a lot for a single organ to handle,
5
20354
3581
אבל אם זה כבר נראה הרבה לאיבר יחיד לטפל בו,
00:23
it's actually only a small part of what the brain does.
6
23935
4108
זה למעשה רק חלק קטן ממה שהמוח עושה.
00:28
Most of its activities are ones you'd never be aware of,
7
28043
3166
רוב הפעילויות שלו הן כאלה שאתם לא מודעים אליהם,
00:31
unless they suddenly stopped.
8
31209
2704
אלא אם הן פתאום נעצרות.
00:33
The brain is made up of billions of neurons,
9
33913
2231
המוח עשוי ממיליארדי ניורונים,
00:36
and trillions of connections.
10
36144
2062
וטריליוני חיבורים.
00:38
Neurons can be activated by specific stimuli or thoughts,
11
38206
3157
ניורונים יכולים להיות מופעלים על ידי גירויים ספציפיים או מחשבות.
00:41
but they are also often spontaneously active.
12
41363
3386
אבל הם גם הרבה פעמים פועלים ספונטנית.
00:44
Some fire cyclically in a set pattern.
13
44749
2513
כמה יורים באופן חוזר בתבנית קבועה.
00:47
Others fire rapidly in short bursts before switching off,
14
47262
4380
אחרים יורים במהירות בפרצים קצרים לפני שהם נכבים,
00:51
or remain quiet for long periods
15
51642
2369
או נשארים שקטים לתקופות ארוכות
00:54
until thousands of inputs from other neurons line up in just the right way.
16
54011
6043
עד שאלפי נתונים מנוירונים אחרים מסתדרים בדיוק בדרך הנכונה.
01:00
On a large scale,
17
60054
1169
בקנה מידה גדול,
01:01
this results in elaborate rhythms of internally generated brain activity,
18
61223
4332
התוצאה היא קצבים מורכבים של פעילות שנוצרת במוח,
01:05
humming quietly in the background
19
65555
1849
שמזמזמים בשקט ברקע
01:07
whether we're awake, asleep,
20
67404
1784
בין אם אנחנו ערים, ישנים,
01:09
or trying not to think about anything at all.
21
69188
3304
או מנסים לא לחשוב על כלום בכלל.
01:12
And these spontaneously occurring brain functions
22
72492
2546
ופעולות המוח האלה שמתרחשות ספונטנית
01:15
form the foundation upon which all other brain functions rely.
23
75038
5090
יוצרות את הבסיס עליו כל הפעולות המוחיות האחרות מסתמכות.
01:20
The most crucial of these automatically occurring activities
24
80128
3455
הפעולות הכי חיוניות שמתרחשות עצמאית
01:23
are the ones that keep us alive.
25
83583
2248
הן אלו ששומרות עלינו בחיים.
01:25
For example, while you've been paying attention to this video
26
85831
2921
לדוגמה, בעוד שמתם לב לסרטון הזה
01:28
spontaneous activity in your brain has been maintaining your breathing
27
88752
3909
פעילות ספונטנית במוח שלכם דאגה שתמשיכו לנשום
01:32
at 12 to 16 breaths a minute, making sure that you don't suffocate.
28
92661
5387
בין 12 ל 16 נשימות בדקה, ודאגה שלא תחנקו.
01:38
Without any conscious effort,
29
98048
1510
בלי כל מאמץ מודע,
01:39
signals from parts of your brainstem are sent through the spinal cord
30
99558
3685
אותות מחלקים של גזע המוח שלכם נשלחים דרך חוט השדרה
01:43
to the muscles that inflate your lungs,
31
103243
2523
לשרירים שמנפחים את הריאות שלכם,
01:45
making them expand and contract, whether or not you're paying attention.
32
105766
4686
וגורמים להם להתרחב ולהתכווץ, בין אם אתם שמים לזה לב או לא.
01:50
The neuronal circuits underlying such rhythmic spontaneous activity
33
110452
4149
המעגלים העצביים שבבסיס הפעילות הקצבית הספונטנית
01:54
are called central pattern generators,
34
114601
3013
נקראים מעוררי התבנית המרכזית,
01:57
and control many simple repetitive behaviors,
35
117614
2828
ושולטים בהרבה פעולות חוזרות פשוטות,
02:00
like breathing,
36
120442
872
כמו נשימה,
02:01
walking,
37
121314
1085
הליכה,
02:02
and swallowing.
38
122399
1223
ובליעה.
02:03
Ongoing neural activity also underlies our sensory perception.
39
123622
4111
פעילות עצבית נמשכת נמצאת גם בבסיס של התפיסה החושית.
02:07
It may seem
40
127733
1178
זה אולי נראה
02:08
that the neurons in your retina that translate light into neural signals
41
128911
3173
שהניורונים ברשתית שלכם שמתרגמים אור לאותות עצביים
02:12
would remain quiet in the dark,
42
132084
2135
ישארו שקטים בחושך,
02:14
but in fact,
43
134219
1040
אבל למעשה,
02:15
the retinal ganglion cells that communicate with the brain
44
135259
3308
תאי הגנגליון הרשתי שמתקשרים עם המוח
02:18
are always active.
45
138567
1782
תמיד פעילים.
02:20
And the signals they send are increases and decreases in the rate of activity,
46
140349
4982
והאותות שהם שולחים הם עליות וירידות בקצב הפעילות,
02:25
rather than separate bursts.
47
145331
1998
במקום פרצים נפרדים.
02:27
So at every level, our nervous system is teeming with spontaneous activity
48
147329
4319
אז בכל רמה, מערכת העצבים שלנו מלאה פעילות ספונטנית
02:31
that helps it interpret and respond to any signals it might receive.
49
151648
4605
שעוזרת לה לפרש ולהגיב לכל אות שהיא מקבלת.
02:36
And our brain's autopilot isn't just limited to our basic biological functions.
50
156253
4629
והטייס האוטוומטי של המוח שלנו לא רק מוגבל לפעולות הביולוגיות הבסיסיות שלנו.
02:40
Have you ever been on the way home,
51
160882
1642
האם אי פעם הייתם בדרך הביתה,
02:42
started thinking about what's for dinner,
52
162524
2224
התחלתם לחשוב על מה יש לארוחת ערב,
02:44
and then realized you don't remember walking for the past five minutes?
53
164748
3630
ואז הבנתם שאתם לא זוכרים שהלכתם בחמש הדקות האחרונות?
02:48
While we don't understand all the details,
54
168378
2533
בעוד אנחנו לא מבינים את כל הפרטים,
02:50
we do know that the ongoing activity in multiple parts of your brain
55
170911
3752
אנחנו יודעים שהפעילות המתמשכת בחלקים מרובים של המוח
02:54
is somehow able to coordinate what is actually a complex task
56
174663
3862
איך שהוא מסוגלת לתאם מה שהיא למעשה פעולה מורכבת
02:58
involving both cognitive and motor functions,
57
178525
3595
שכוללת גם פעולות מחשבתית וגם תנועתית,
03:02
guiding you down the right path and moving your legs
58
182120
2562
מנחה אתכם בדרך הנכונה ומניעה את רגליכם
03:04
while you're getting dinner figured out.
59
184682
2029
בעוד אתם חושבים על ארוחת הערב.
03:06
But perhaps the most interesting thing about spontaneous brain function
60
186711
3359
אבל אולי הדבר הכי מעניין בנוגע לפעילות מוחית ספונטנית
03:10
is its involvement in one of the most mysterious
61
190070
2508
הוא המעורבות שלה באחת התופעות הכי מסתוריות
03:12
and poorly understood phenomena of our bodies: sleep.
62
192578
4342
ולא מובנות של הגוף שלנו: שינה.
03:16
You may shut down and become inactive at night,
63
196920
3116
אתם אולי נכבים ונעשים לא פעילים בלילה,
03:20
but your brain doesn't.
64
200036
2203
אבל המוח שלכם לא.
03:22
While you sleep,
65
202239
1047
בעוד אתם ישנים,
03:23
ongoing spontaneous activity gradually becomes more and more synchronized,
66
203286
4978
פעילות ספונטנית מתמשכת הופכת בהדרגתיות ליותר ויותר מסונכרנת,
03:28
eventually developing into large, rhythmic neural oscillations
67
208264
4359
ולבסוף מתפתחת לתנודה עצבית קצבית
03:32
that envelop your brain.
68
212623
2310
שעוטפת את המוח.
03:34
This transition to the more organized rhythms of sleep
69
214933
3111
המעבר הזה לקצב המאורגן יותר של השינה
03:38
starts with small clusters of neurons tucked in the hypothalamus.
70
218044
4841
מתחיל עם מקבצים קטנים של ניורונים שנמצאים בהיפותלמוס.
03:42
Despite their small number,
71
222885
1753
למרות המספר הקטן שלהם,
03:44
these neurons have a huge effect
72
224638
1820
לניורונים יש השפעה עצומה
03:46
in turning off brainstem regions that normally keep you awake and alert,
73
226458
4639
בכיבוי אזורי גזע מוח שבדרך כלל שומרים עליכם ערים וערניים,
03:51
letting other parts, like the cortex and thalamus,
74
231097
2388
ונותנים לחלקים אחרים כמו הקורטקס והתלמוס,
03:53
slowly slip into their own default rhythms.
75
233485
3746
לשקוע לאט לקצבי ברירת המחדל שלהם.
03:57
The deeper we fall into sleep,
76
237231
1510
ככל שאנחנו ישנים עמוק יותר,
03:58
the slower and more synchronized this rhythm becomes,
77
238741
3988
הקצב נעשה אטי ומסונכרן יותר,
04:02
with the deepest stages dominated by large amplitude, low frequency delta waves.
78
242729
6574
עם השלבים העמוקים ביותר נשלטים על ידי גלי דלתא עם תדירות נמוכה ושיא גדול.
04:09
But surprisingly, in the middle of this slow wave sleep,
79
249303
3259
אבל למרבה הפלא, באמצע שנת הגלים האיטיים הזו,
04:12
the brain's synchronized spontaneous activity
80
252562
3002
הפעילות הספונטנית המסונכרנת של המוח
04:15
repeatedly transitions into the sort of varied bursts
81
255564
3565
עוברת במחזוריות לסוג של פרצים משתנים
04:19
that occur when we're wide awake.
82
259129
2288
שמתרחשים כשאנחנו לגמרי ערים.
04:21
This is the sleep stage known as REM sleep,
83
261417
2824
זה שלב השינה שידוע כשנת REM,
04:24
where our eyes move rapidly back and forth as we dream.
84
264241
4265
בו העיניים שלנו נעות במהירות קדימה ואחורה כשאנחנו חולמים.
04:28
Neuroscientists are still trying to answer many fundamental questions about sleep,
85
268506
4957
מדעני מוח עדיין מנסים לענות על הרבה שאלות בסיסיות בנוגע לשינה,
04:33
such as its role in rejuvenating cognitive capacity,
86
273463
3056
כמו התפקיד שלה בחידוש יכולות קוגניטיביות,
04:36
cellular homeostasis,
87
276519
1839
שמירה על שיווי משקל תאי,
04:38
and strengthening memory.
88
278358
1824
וחיזוק הזיכרון.
04:40
And more broadly, they are exploring
89
280182
1771
ובאופן כללי יותר, הם חוקרים
04:41
how it is that brain can accomplish such important and complex tasks,
90
281953
4735
איך המוח מצליח במשימות כל כך חשובות ומורכבות,
04:46
such as driving, or even breathing, without our awareness.
91
286688
4449
כמו נהיגה, או אפילו נשימה, בלי המודעות שלנו.
04:51
But for now, until we are better able
92
291137
2088
אבל בינתיים, עד שנוכל להבין טוב יותר
04:53
to understand the inner workings of their spontaneous functioning,
93
293225
3842
את הפעולות הפנימיות של הפעולות הספונטניות,
04:57
we need to give our brains credit for being much smarter
94
297067
3087
אנחנו צריכים לתת למוח שלנו קרדיט על כך שהוא חכם בהרבה
05:00
than we ourselves are.
95
300154
2122
מאיתנו.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7