What creates a total solar eclipse? - Andy Cohen

日全食是如何产生的? -安迪·科恩

1,097,805 views ・ 2013-07-22

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: sherry lee 校对人员: Jian Zhipeng
00:06
On August 21, 2017
0
6298
2265
在2017年8月21日
00:08
the shadow of the Moon will pass
1
8587
1135
当月球的阴影开始从
00:09
from the west coast to the east coast of the U.S.
2
9746
2636
美国西岸移动到东岸的时候
00:12
Our blue sky will turn black as night
3
12406
1762
我们的白天就会变得像黑夜一样
并有漫天繁星相随
00:14
and fill with stars,
4
14192
1043
00:15
and there will be a hole in the sky
5
15259
1217
天空中会有一个空出来的洞
00:16
where the Sun used to be,
6
16500
1522
那是太阳所在的位置
00:18
surrounded by the fiery ring of the Sun's corona,
7
18046
2388
外面有一层火焰般的环状物,也就是日冕
00:20
a total eclipse of the Sun.
8
20458
2059
日全食的发生
00:22
This will truly be a historic event.
9
22541
1715
将会富有历史意义
00:24
Accounts of solar eclipses
10
24280
1246
对日蚀的记录一直存在
00:25
date way back on the written record.
11
25550
1947
最早的记录可以追溯到
00:27
The early Mesopotamians wrote
12
27521
1548
古老的美索不达米亚人所写下的壮观景象
00:29
that the Sun was put to shame
13
29093
1525
那是在公元前14世纪,
00:30
during the solar eclipse of the 14th century B.C.E.
14
30642
3025
当时他们认为日蚀是种耻辱的象征
00:33
and it may have started
15
33691
1097
这也许也开始让
00:34
the Sun worship of the Egyptian pharaoh Akhenaten.
16
34812
2830
埃及法老阿肯那顿信奉太阳的神明
00:37
Ancient Chinese astrologers paid with their lives
17
37666
2439
古代中国的占星师
00:40
if they failed to predict the solar eclipse
18
40129
2048
如果没能准确预报日蚀现象
00:42
and portend the fate of their emperors
19
42201
1810
和预言皇帝的运势将会丢掉性命
而他们的皇帝就是太阳的象征
00:44
whose symbol was the Sun.
20
44035
1552
00:45
The earliest date of a specific event in human history,
21
45611
2620
历史上最早记录的一次特殊事件
是吕底亚人和米迪亚人之间的一场战争
00:48
a battle between the armies of Lydia and Media,
22
48255
2339
00:50
occurred on May 28, 535 B.C.E.
23
50618
3189
它发生在公元前525年5月28日
00:53
when a solar eclipse caused the soldiers
24
53831
1905
当时发生的日蚀现象使士兵们
00:55
to lay down their arms and declare a truce.
25
55760
2093
都放下武器,宣布停战
00:57
So how does it happen?
26
57877
1558
而日食现象到底是如何产生的?
00:59
During a total solar eclipse,
27
59459
1935
在发生日全食的时候
01:01
the Moon moves between the Earth and the Sun.
28
61418
2627
月球移动到了地球和太阳之间
01:04
When this happens, the disc of the Moon
29
64069
2089
这时,月球的身影
01:06
appears to perfectly cover the disc of the Sun
30
66182
2428
会完全掩盖住太阳
01:08
even though the Sun is much larger than the Moon.
31
68634
2739
虽然太阳体型远远比月球大得多
01:11
But how is this possible?
32
71397
1599
但这真的可能吗?
01:13
The Sun is 400 times bigger than the Moon,
33
73020
2044
太阳的体积比月球大400倍
01:15
but by sheer coincidence,
34
75088
1032
不过碰巧的是
01:16
the Moon is 390 times closer to Earth.
35
76144
2632
月球离地球的距离比太阳近390倍
01:18
Size and distance cancel each other out
36
78800
1901
两者体积上和与地球距离的差距会相互抵消
01:20
so that the Moon and Sun appear
37
80725
1477
使月球和太阳看上去
01:22
to be almost the exactly same size.
38
82226
2259
几乎一样大
01:24
Every time the Moon orbits the Earth,
39
84509
1812
每次月球绕地球转的时候
01:26
once every 27.3 days,
40
86345
2408
都要花上27.3天
01:28
it has to pass between the Earth and the Sun,
41
88777
2499
它都要穿过地球与太阳之间
01:31
a stage called the new moon phase.
42
91300
2123
这个阶段叫做新月
01:33
And every time it passes,
43
93447
1537
而每次月球经过的时候
01:35
the New Moon has a chance to block out the Sun.
44
95008
3006
新月都有可能挡住太阳
01:38
Most of the time,
45
98038
1018
而大部分时候
01:39
the Moon passes a little above
46
99080
1227
月亮都只挡住太阳上部
01:40
or a little below the Sun,
47
100331
1434
或下部小部分区域
01:41
but if they align perfectly,
48
101789
1595
但如果两者完全重叠
01:43
the shadow of the Moon
49
103408
1131
月球的阴影
01:44
will make a narrow path across Earth
50
104563
1829
就会完全挡住太阳光对地球的照射
01:46
and those in the shadows will see a total solar eclipse.
51
106416
3050
而所呈现出的阴影就成为了日全食
01:49
Just like on night side of the Earth,
52
109490
1872
就像进入黑夜的地球一样
01:51
the sky during a total eclipse is black
53
111386
1858
日全食时的天空是全黑的
01:53
and filled with stars.
54
113268
1311
充满繁星
01:54
But while the moon perfectly covers
55
114603
1764
但如果月球完全遮盖
01:56
the surface of the Sun,
56
116391
1112
太阳的表面的时候
01:57
it doesn't block out the Sun's outer atmosphere,
57
117527
2286
它并没有盖住太阳的外部大气层
01:59
its corona, which appears as a fiery ring
58
119837
2246
也就是日冕,它看上去有如火焰般的外环
02:02
around the dark disc of the moon.
59
122107
3036
笼罩在黑暗的月球周围
02:05
Solar eclipses occur several times a year,
60
125167
2501
日食每年都会发生几次
02:07
but most often they are partial eclipses
61
127692
1721
但大部分都是日偏食
02:09
where the Moon doesn't quite line up with the Sun.
62
129437
2478
月球并没有完全与太阳重叠
02:11
And, when the Moon and Sun are perfectly aligned,
63
131939
2645
而当月球完全与太阳重合的时候
02:14
the Moon is usually too far from Earth in its orbit
64
134608
1783
月球通常会与地球离得太远
02:16
to completely cover the Sun,
65
136415
1434
无法完全遮住太阳
02:17
creating an annular eclipse.
66
137873
2267
这就变成了日环食
02:20
During an annular or partial eclipse,
67
140164
2191
在日环食或日偏食发生时
02:22
the sky remains bright.
68
142379
1391
天空仍然是亮的
02:23
Even on those rare occasions of a total eclipse,
69
143794
2477
即使是在罕见的日全食时
02:26
the Moon's shadow is most likely to fall
70
146295
1905
月球的阴影很有可能
02:28
on the 70% of Earth that is covered by water,
71
148224
2305
会投到海面
02:30
and few people, if any, will see it.
72
150553
3108
只有极少数人能看到
02:33
The eclipse of 2017 will be remarkable on a larger scale
73
153685
3353
发生在2017年的日食会是规模很大的一次
02:37
because the Moon is slowly moving away from Earth.
74
157062
2518
因为月球远离地球的速度很慢
02:39
If a furry ancestor of ours had bothered to look up
75
159604
2543
如果我们的祖先
02:42
during a solar eclipse a hundred million years ago,
76
162171
2546
在一亿年前的日全食时曾抬头看看天空
02:44
it wouldn't have seen the fiery corona of the Sun.
77
164741
2334
他们也许不会看到太阳外层的日冕
02:47
It would have just been dark.
78
167099
1381
只看到一片漆黑
02:48
Eventually, the Moon will have moved too far from Earth
79
168504
2620
最终,月球会远离地球至一定程度
02:51
to completely cover the disc of the Sun.
80
171148
2070
至完全遮盖太阳
02:53
It is only during our little wink of Earth's history
81
173242
2477
这个过程对地球的漫长历史来说只不过是眨眼之间的事
02:55
that the Moon is at just the right distance
82
175743
2048
这不过是月球刚好处在离地球合适的位置
02:57
to cause a total solar eclipse
83
177815
1487
形成了日全食
02:59
yet not block the Sun's corona.
84
179326
2159
并使日冕露出来
03:01
So on August 21, 2017,
85
181509
2637
所以在2017年8月21日
03:04
when the Moon exactly lines up with the Sun
86
184170
2048
当月球完全与太阳重叠
03:06
and the Moon is close enough to the Earth,
87
186242
2000
而与地球距离正好的时候
03:08
its shadow will cross the U.S.
88
188266
1613
它的阴影会穿越美国
03:09
and, if you happen to be in its narrow path,
89
189903
2096
如果你刚好与三者位于同一条直线时
03:12
you will witness one of the most
90
192023
1143
你将会目击到
03:13
awe-inspiring sights in the universe.
91
193190
2540
宇宙中最为雄伟壮观的景色
03:15
But, as incredible as this event will be,
92
195754
2454
但是,伴随其壮观景色的是
03:18
total eclipses are one of the most dangerous as well.
93
198232
2524
极大的危害
03:20
Only specially tinted filters,
94
200780
1497
只有使用特质的
03:22
specifically designed to observe the Sun,
95
202301
1953
专门用来观察日食的过滤眼镜
03:24
should be used.
96
204278
1119
可以用来观看日食
03:25
The eclipse might put the Sun to shame,
97
205421
2076
日食现象也许会有损太阳的尊严
03:27
but even a shamed Sun
98
207521
1352
但即使是有失尊严的太阳
03:28
can seriously damage your eyes.
99
208897
1790
也会刺伤你的眼睛
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog