What creates a total solar eclipse? - Andy Cohen

Hur uppstår en total solförmörkelse? - Andy Cohen

1,091,891 views ・ 2013-07-22

TED-Ed


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Helena Jonsson Granskare: Lisbeth Pekkari
00:06
On August 21, 2017
0
6298
2265
Den 21:e augusti 2017
00:08
the shadow of the Moon will pass
1
8587
1135
kommer månens skugga passera från västkusten till östkusten över USA.
00:09
from the west coast to the east coast of the U.S.
2
9746
2636
00:12
Our blue sky will turn black as night
3
12406
1762
Vår blå himmel blir mörk som natten och fylls med stjärnor,
00:14
and fill with stars,
4
14192
1043
00:15
and there will be a hole in the sky
5
15259
1217
och det kommer vara ett hål i skyn där solen var nyss,
00:16
where the Sun used to be,
6
16500
1522
00:18
surrounded by the fiery ring of the Sun's corona,
7
18046
2388
omgiven av den brinnande ring som är solens korona;
00:20
a total eclipse of the Sun.
8
20458
2059
en fullständig solförmörkelse.
00:22
This will truly be a historic event.
9
22541
1715
Det blir i sanning en historisk händelse.
00:24
Accounts of solar eclipses
10
24280
1246
Berättelser om solförmörkelser dokumenterades tidigt.
00:25
date way back on the written record.
11
25550
1947
00:27
The early Mesopotamians wrote
12
27521
1548
De tidiga mesopotamierna skrev
att solen skymfades
00:29
that the Sun was put to shame
13
29093
1525
00:30
during the solar eclipse of the 14th century B.C.E.
14
30642
3025
under solförmörkelsen på 1400-talet före Kristus,
00:33
and it may have started
15
33691
1097
och det kan ha startat den egyptiska faraon Akhenatens soldyrkan.
00:34
the Sun worship of the Egyptian pharaoh Akhenaten.
16
34812
2830
00:37
Ancient Chinese astrologers paid with their lives
17
37666
2439
Forntida kinesiska astrologer pliktade med sina liv
00:40
if they failed to predict the solar eclipse
18
40129
2048
om de inte förutspådde solförmörkelsen och varslade om sina kejsares öden,
00:42
and portend the fate of their emperors
19
42201
1810
vars symbol var solen.
00:44
whose symbol was the Sun.
20
44035
1552
00:45
The earliest date of a specific event in human history,
21
45611
2620
Det första tillfället i mänsklighetens historia -
00:48
a battle between the armies of Lydia and Media,
22
48255
2339
ett slag mellan arméerna från Lydia och Media -
00:50
occurred on May 28, 535 B.C.E.
23
50618
3189
skedde den 28:e maj 535 före Kristus,
00:53
when a solar eclipse caused the soldiers
24
53831
1905
då en solförmörkelse fick soldaterna
00:55
to lay down their arms and declare a truce.
25
55760
2093
att lägga ner sina vapen och förklara vapenvila.
00:57
So how does it happen?
26
57877
1558
Så, hur går det till?
00:59
During a total solar eclipse,
27
59459
1935
Under en total solförmörkelse
01:01
the Moon moves between the Earth and the Sun.
28
61418
2627
rör sig månen mellan jorden och solen.
01:04
When this happens, the disc of the Moon
29
64069
2089
När det händer, verkar månskivan täcka över solskivan fullständigt
01:06
appears to perfectly cover the disc of the Sun
30
66182
2428
01:08
even though the Sun is much larger than the Moon.
31
68634
2739
trots att solen är mycket större än månen.
01:11
But how is this possible?
32
71397
1599
Men hur är det möjligt?
01:13
The Sun is 400 times bigger than the Moon,
33
73020
2044
Solen är 400 gånger större än månen,
01:15
but by sheer coincidence,
34
75088
1032
men av en ren tillfällighet är månen 390 gånger närmre jorden.
01:16
the Moon is 390 times closer to Earth.
35
76144
2632
01:18
Size and distance cancel each other out
36
78800
1901
Storlek och avstånd tar ut varandra
01:20
so that the Moon and Sun appear
37
80725
1477
så att månen och solen verkar vara nästan exakt lika stora.
01:22
to be almost the exactly same size.
38
82226
2259
01:24
Every time the Moon orbits the Earth,
39
84509
1812
Varje gång som månen går runt jorden -
01:26
once every 27.3 days,
40
86345
2408
vilket tar 27,3 dagar -
01:28
it has to pass between the Earth and the Sun,
41
88777
2499
passerar den mellan jorden och solen;
01:31
a stage called the new moon phase.
42
91300
2123
en fas som kallas nymåne.
01:33
And every time it passes,
43
93447
1537
Och varje gång den passerar
01:35
the New Moon has a chance to block out the Sun.
44
95008
3006
finns en chans att månen skymmer solen.
01:38
Most of the time,
45
98038
1018
För det mesta passerar månen lite över eller lite nedanför solen.
01:39
the Moon passes a little above
46
99080
1227
01:40
or a little below the Sun,
47
100331
1434
01:41
but if they align perfectly,
48
101789
1595
Men om de befinner sig i rak linje
01:43
the shadow of the Moon
49
103408
1131
kommer månens skugga kasta en smal skugga över jorden
01:44
will make a narrow path across Earth
50
104563
1829
01:46
and those in the shadows will see a total solar eclipse.
51
106416
3050
och de i skuggan kommer se en total solförmörkelse.
01:49
Just like on night side of the Earth,
52
109490
1872
Precis som på nattsidan av jorden,
01:51
the sky during a total eclipse is black
53
111386
1858
är himlen under en total solförmörkelse svart och fylld med stjärnor.
01:53
and filled with stars.
54
113268
1311
01:54
But while the moon perfectly covers
55
114603
1764
Men när månen precis täcker solens yta,
01:56
the surface of the Sun,
56
116391
1112
01:57
it doesn't block out the Sun's outer atmosphere,
57
117527
2286
täcker den inte solens yttre atmosfär -
01:59
its corona, which appears as a fiery ring
58
119837
2246
dess korona -
som ser ut som en brinnande ring runt den mörka månskivan.
02:02
around the dark disc of the moon.
59
122107
3036
02:05
Solar eclipses occur several times a year,
60
125167
2501
Solförmörkelser sker flera gånger varje år,
02:07
but most often they are partial eclipses
61
127692
1721
men för det mesta är de partiella
02:09
where the Moon doesn't quite line up with the Sun.
62
129437
2478
och månen hamnar inte i exakt rak linje med solen.
02:11
And, when the Moon and Sun are perfectly aligned,
63
131939
2645
Och om månen och solen är i linje
02:14
the Moon is usually too far from Earth in its orbit
64
134608
1783
så är månen för det mesta för långt från jorden
02:16
to completely cover the Sun,
65
136415
1434
för att helt täcka solen,
02:17
creating an annular eclipse.
66
137873
2267
vilket ger en ringformig solförmörkelse.
02:20
During an annular or partial eclipse,
67
140164
2191
Under en ringformig eller partiell solförmörkelse
02:22
the sky remains bright.
68
142379
1391
förblir himlen ljus.
02:23
Even on those rare occasions of a total eclipse,
69
143794
2477
Även vid de sällsynta totala solförmörkelserna
02:26
the Moon's shadow is most likely to fall
70
146295
1905
faller skuggan troligen på de 70% av jorden som består av vatten,
02:28
on the 70% of Earth that is covered by water,
71
148224
2305
02:30
and few people, if any, will see it.
72
150553
3108
och få, om ens någon, kommer se den.
02:33
The eclipse of 2017 will be remarkable on a larger scale
73
153685
3353
2017 års solförmörkelse kommer vara riktigt anmärkningsvärd
02:37
because the Moon is slowly moving away from Earth.
74
157062
2518
eftersom månen långsamt rör sig bort från jorden.
02:39
If a furry ancestor of ours had bothered to look up
75
159604
2543
Om våra pälsbeklädda förfäder hade tittat uppåt
02:42
during a solar eclipse a hundred million years ago,
76
162171
2546
under en solförmörkelse för hundra miljoner år sedan
02:44
it wouldn't have seen the fiery corona of the Sun.
77
164741
2334
hade de inte sett solens brinnande korona.
02:47
It would have just been dark.
78
167099
1381
Det skulle bara varit mörkt.
02:48
Eventually, the Moon will have moved too far from Earth
79
168504
2620
Till slut kommer månen ha rört sig för långt bort från jorden
02:51
to completely cover the disc of the Sun.
80
171148
2070
för att kunna täcka över solskivan.
02:53
It is only during our little wink of Earth's history
81
173242
2477
Det är bara under vårt ögonblick av jordens historia
02:55
that the Moon is at just the right distance
82
175743
2048
som månen är på precis rätt avstånd för att orsaka en total solförmörkelse
02:57
to cause a total solar eclipse
83
177815
1487
02:59
yet not block the Sun's corona.
84
179326
2159
utan att blockera solens korona.
03:01
So on August 21, 2017,
85
181509
2637
Så den 21:e augusti 2017,
03:04
when the Moon exactly lines up with the Sun
86
184170
2048
när månen ligger precis i linje med solen
03:06
and the Moon is close enough to the Earth,
87
186242
2000
och månen är tillräckligt nära jorden,
03:08
its shadow will cross the U.S.
88
188266
1613
så kommer dess skugga passera USA,
03:09
and, if you happen to be in its narrow path,
89
189903
2096
och om du råkar befinna dig i dess väg
03:12
you will witness one of the most
90
192023
1143
kommer du få bevittna en av de mest imponerande synerna i universum.
03:13
awe-inspiring sights in the universe.
91
193190
2540
03:15
But, as incredible as this event will be,
92
195754
2454
Detta må vara en otrolig upplevelse,
03:18
total eclipses are one of the most dangerous as well.
93
198232
2524
men totala solförmörkelser är också en av de mest farliga.
03:20
Only specially tinted filters,
94
200780
1497
Bara specialtonade filter,
03:22
specifically designed to observe the Sun,
95
202301
1953
gjorda enbart för att titta på solen,
03:24
should be used.
96
204278
1119
bör användas.
03:25
The eclipse might put the Sun to shame,
97
205421
2076
Solförmörkelsen må skymfa solen,
03:27
but even a shamed Sun
98
207521
1352
men även en skymfad sol
03:28
can seriously damage your eyes.
99
208897
1790
kan skada dina ögon allvarligt.
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7