What creates a total solar eclipse? - Andy Cohen

話說日全食—安迪·柯漢 (Andy Cohen)

1,097,805 views ・ 2013-07-22

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Regina Chu 審譯者: 瑞文Eleven 林Lim
00:06
On August 21, 2017
0
6298
2265
2017 年 8 月 21 日
00:08
the shadow of the Moon will pass
1
8587
1135
月亮的陰影會橫掃美國
00:09
from the west coast to the east coast of the U.S.
2
9746
2636
從西岸到東岸
00:12
Our blue sky will turn black as night
3
12406
1762
我們的藍天會變得像晚上一樣黑
還會有滿天星斗
00:14
and fill with stars,
4
14192
1043
00:15
and there will be a hole in the sky
5
15259
1217
同時天空中也會出現一個洞
00:16
where the Sun used to be,
6
16500
1522
就是太陽之前的位置
00:18
surrounded by the fiery ring of the Sun's corona,
7
18046
2388
會被日冕形成的火環所圍繞
00:20
a total eclipse of the Sun.
8
20458
2059
這就是日全食
00:22
This will truly be a historic event.
9
22541
1715
這將會是一個歷史性事件
00:24
Accounts of solar eclipses
10
24280
1246
關於日食的紀錄
00:25
date way back on the written record.
11
25550
1947
可以追溯回古時史書
00:27
The early Mesopotamians wrote
12
27521
1548
早期的美索不達米亞人寫道:
00:29
that the Sun was put to shame
13
29093
1525
太陽蒙羞了
00:30
during the solar eclipse of the 14th century B.C.E.
14
30642
3025
西元前第十四世紀的一場日食
00:33
and it may have started
15
33691
1097
可能是導致
00:34
the Sun worship of the Egyptian pharaoh Akhenaten.
16
34812
2830
埃及法老阿肯那頓太陽膜拜的開端
00:37
Ancient Chinese astrologers paid with their lives
17
37666
2439
古代的中國占星術士如果漏報了日食
00:40
if they failed to predict the solar eclipse
18
40129
2048
或無法預示皇帝的命兆
00:42
and portend the fate of their emperors
19
42201
1810
是要賠上性命的
因為太陽就是皇帝的象徵
00:44
whose symbol was the Sun.
20
44035
1552
00:45
The earliest date of a specific event in human history,
21
45611
2620
人類史上最早記載日期的特定事件
為利底亞與米底亞之間的戰爭
00:48
a battle between the armies of Lydia and Media,
22
48255
2339
00:50
occurred on May 28, 535 B.C.E.
23
50618
3189
發生於西元前 535 年 5 月 28 日
00:53
when a solar eclipse caused the soldiers
24
53831
1905
當時發生的日食造成
00:55
to lay down their arms and declare a truce.
25
55760
2093
士兵棄械並宣告停戰
00:57
So how does it happen?
26
57877
1558
那日食是怎麼形成的?
00:59
During a total solar eclipse,
27
59459
1935
當日全食發生時
01:01
the Moon moves between the Earth and the Sun.
28
61418
2627
月球運行到地球與太陽之間
01:04
When this happens, the disc of the Moon
29
64069
2089
而且月球的盤面
01:06
appears to perfectly cover the disc of the Sun
30
66182
2428
看起來完全擋住太陽
01:08
even though the Sun is much larger than the Moon.
31
68634
2739
即使太陽比月球大很多
01:11
But how is this possible?
32
71397
1599
但這怎麼可能?
01:13
The Sun is 400 times bigger than the Moon,
33
73020
2044
太陽比月球大了 400 倍
01:15
but by sheer coincidence,
34
75088
1032
但是就有這麼巧
01:16
the Moon is 390 times closer to Earth.
35
76144
2632
月球到地球的距離 比日地距離近 390 倍
01:18
Size and distance cancel each other out
36
78800
1901
尺寸及距離的效應互相抵銷
01:20
so that the Moon and Sun appear
37
80725
1477
因此月球與太陽看起來
01:22
to be almost the exactly same size.
38
82226
2259
大小幾乎相同
01:24
Every time the Moon orbits the Earth,
39
84509
1812
每次月球繞地球公轉
01:26
once every 27.3 days,
40
86345
2408
一圈 27.3 天
01:28
it has to pass between the Earth and the Sun,
41
88777
2499
它總會穿過地球與太陽之間一次
01:31
a stage called the new moon phase.
42
91300
2123
這時期稱做新月(朔)
01:33
And every time it passes,
43
93447
1537
每次它穿過
01:35
the New Moon has a chance to block out the Sun.
44
95008
3006
新月就有機會擋住太陽
01:38
Most of the time,
45
98038
1018
大部分的時間
01:39
the Moon passes a little above
46
99080
1227
月球穿過的位置
01:40
or a little below the Sun,
47
100331
1434
可能比太陽高一點或低一點
01:41
but if they align perfectly,
48
101789
1595
但如果它們完全對齊
01:43
the shadow of the Moon
49
103408
1131
月球的陰影
01:44
will make a narrow path across Earth
50
104563
1829
就會在地球上掃出一條狹長的食帶
01:46
and those in the shadows will see a total solar eclipse.
51
106416
3050
只有在食帶中的人才能看到日全食
01:49
Just like on night side of the Earth,
52
109490
1872
就像地球在夜晚那側一般
01:51
the sky during a total eclipse is black
53
111386
1858
天空在日全食期間是黑暗的
01:53
and filled with stars.
54
113268
1311
並可見滿天星斗
01:54
But while the moon perfectly covers
55
114603
1764
但是就算月球完全遮蓋
01:56
the surface of the Sun,
56
116391
1112
太陽的表面
01:57
it doesn't block out the Sun's outer atmosphere,
57
117527
2286
它也擋不住太陽的大氣層
01:59
its corona, which appears as a fiery ring
58
119837
2246
即日冕,看起來就像一圈火環
02:02
around the dark disc of the moon.
59
122107
3036
在月球暗影的外圍
02:05
Solar eclipses occur several times a year,
60
125167
2501
一年會發生好幾次日食
02:07
but most often they are partial eclipses
61
127692
1721
但多數情況是日偏食
02:09
where the Moon doesn't quite line up with the Sun.
62
129437
2478
也就是月球與太陽並非完全對齊
02:11
And, when the Moon and Sun are perfectly aligned,
63
131939
2645
再者,有時月球與太陽排成一直線時
02:14
the Moon is usually too far from Earth in its orbit
64
134608
1783
月球在公轉軌道上的位置 離地球太遠
02:16
to completely cover the Sun,
65
136415
1434
無法完全遮蓋太陽
02:17
creating an annular eclipse.
66
137873
2267
就會發生日環食
02:20
During an annular or partial eclipse,
67
140164
2191
在日環食或日偏食發生時
02:22
the sky remains bright.
68
142379
1391
天空依然明亮
02:23
Even on those rare occasions of a total eclipse,
69
143794
2477
即使是很罕見的日全食
02:26
the Moon's shadow is most likely to fall
70
146295
1905
月球的陰影最有可能落在
02:28
on the 70% of Earth that is covered by water,
71
148224
2305
佔地球 70% 的海面上
02:30
and few people, if any, will see it.
72
150553
3108
所以只有極少數人有幸能見到此奇景
02:33
The eclipse of 2017 will be remarkable on a larger scale
73
153685
3353
2017 年的日食很值得注意, 因為長久來看
02:37
because the Moon is slowly moving away from Earth.
74
157062
2518
月球正逐漸遠離地球
02:39
If a furry ancestor of ours had bothered to look up
75
159604
2543
如果我們有著毛皮的祖先願意費神
02:42
during a solar eclipse a hundred million years ago,
76
162171
2546
在幾億年前的一場日食中抬頭仰望
02:44
it wouldn't have seen the fiery corona of the Sun.
77
164741
2334
他不會看到太陽的日冕火環
02:47
It would have just been dark.
78
167099
1381
只有一片漆黑
02:48
Eventually, the Moon will have moved too far from Earth
79
168504
2620
總有一天,月球會因離地球太遠
02:51
to completely cover the disc of the Sun.
80
171148
2070
再也無法完全遮蔽太陽
02:53
It is only during our little wink of Earth's history
81
173242
2477
只有在地球歷史上這段 轉瞬般短暫的時間內
02:55
that the Moon is at just the right distance
82
175743
2048
月球位在恰好的距離
02:57
to cause a total solar eclipse
83
177815
1487
能造成日全食
02:59
yet not block the Sun's corona.
84
179326
2159
卻不會擋住日冕
03:01
So on August 21, 2017,
85
181509
2637
所以在 2017 年 8 月 21 日
03:04
when the Moon exactly lines up with the Sun
86
184170
2048
當月球與太陽恰恰形成一直線
03:06
and the Moon is close enough to the Earth,
87
186242
2000
而且月球與地球的距離夠近
03:08
its shadow will cross the U.S.
88
188266
1613
它的暗影才會橫掃美國
03:09
and, if you happen to be in its narrow path,
89
189903
2096
如果你剛好位在月影的狹長食帶上
03:12
you will witness one of the most
90
192023
1143
你將會見證一場
03:13
awe-inspiring sights in the universe.
91
193190
2540
宇宙間最令人敬畏的景象
03:15
But, as incredible as this event will be,
92
195754
2454
但是,就像這起事件非常奇妙
03:18
total eclipses are one of the most dangerous as well.
93
198232
2524
日全食也非常危險
03:20
Only specially tinted filters,
94
200780
1497
只有專為觀察太陽而設計的
03:22
specifically designed to observe the Sun,
95
202301
1953
特殊染色濾鏡
03:24
should be used.
96
204278
1119
能拿來看日食
03:25
The eclipse might put the Sun to shame,
97
205421
2076
日食可能使太陽蒙羞了
03:27
but even a shamed Sun
98
207521
1352
但是即使是蒙羞的太陽
03:28
can seriously damage your eyes.
99
208897
1790
也能嚴重傷害你的眼睛
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog