What creates a total solar eclipse? - Andy Cohen

1,091,891 views ・ 2013-07-22

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: benyamin zinshtein עריכה: Ido Dekkers
00:06
On August 21, 2017
0
6298
2265
ב 21 באוגוסט 2017
00:08
the shadow of the Moon will pass
1
8587
1135
צל הירח יחלוף
00:09
from the west coast to the east coast of the U.S.
2
9746
2636
מהחוף המערבי לחוף המזרחי של ארה"ב.
00:12
Our blue sky will turn black as night
3
12406
1762
השמיים הכחולים שלנו יעשו שחורים כמו הלילה
ויתמלאו כוכבים,
00:14
and fill with stars,
4
14192
1043
00:15
and there will be a hole in the sky
5
15259
1217
ויהיה חור בשמיים
00:16
where the Sun used to be,
6
16500
1522
איפה שהשמש נהגה להיות,
00:18
surrounded by the fiery ring of the Sun's corona,
7
18046
2388
מוקף בטבעת לוהטת של עטרת השמש,
00:20
a total eclipse of the Sun.
8
20458
2059
ליקוי חמה מלא.
00:22
This will truly be a historic event.
9
22541
1715
זה באמת יהיה אירוע היסטורי.
00:24
Accounts of solar eclipses
10
24280
1246
בהתחשב ברשומות כתובות עתיקות
00:25
date way back on the written record.
11
25550
1947
בנוגע לליקויי חמה.
00:27
The early Mesopotamians wrote
12
27521
1548
המספוטמים הקדומים כתבו
00:29
that the Sun was put to shame
13
29093
1525
שהשמש בוישה
00:30
during the solar eclipse of the 14th century B.C.E.
14
30642
3025
במהלך ליקוי חמה של המאה ה-14 לפני הספירה.
00:33
and it may have started
15
33691
1097
וזה אולי התחיל
00:34
the Sun worship of the Egyptian pharaoh Akhenaten.
16
34812
2830
את הסגידה אל השמש של הפרעה המצרי אחנתן.
00:37
Ancient Chinese astrologers paid with their lives
17
37666
2439
אסטרולוגים סיניים קדמונים שילמו בחייהם
00:40
if they failed to predict the solar eclipse
18
40129
2048
אם הם טעו בלחזות ליקוי חמה
00:42
and portend the fate of their emperors
19
42201
1810
ואת גורלם של הקיסרים שלהם
שסמלם היה השמש.
00:44
whose symbol was the Sun.
20
44035
1552
00:45
The earliest date of a specific event in human history,
21
45611
2620
התאריך המוקדם ביותר של אירוע ספציפי בהיסטוריה של האנושות,
קרב בין הצבאות של לידיה ומדיה,
00:48
a battle between the armies of Lydia and Media,
22
48255
2339
00:50
occurred on May 28, 535 B.C.E.
23
50618
3189
התרחש ב 28 במאי 535 לפני הספירה.
00:53
when a solar eclipse caused the soldiers
24
53831
1905
כאשר ליקוי חמה גרם לחיילים
00:55
to lay down their arms and declare a truce.
25
55760
2093
להניח את נשקם ולהכריז הפסקת אש.
00:57
So how does it happen?
26
57877
1558
אז איך זה קרה?
00:59
During a total solar eclipse,
27
59459
1935
במהלך ליקוי חמה מלא,
01:01
the Moon moves between the Earth and the Sun.
28
61418
2627
הירח מתמקם בין כדור הארץ לבין השמש.
01:04
When this happens, the disc of the Moon
29
64069
2089
כאשר זה קורה, נראה שדסקת הירח
01:06
appears to perfectly cover the disc of the Sun
30
66182
2428
מכסה בדיוק את דסקת השמש
01:08
even though the Sun is much larger than the Moon.
31
68634
2739
למרות שהשמש גדולה בהרבה מאשר הירח.
01:11
But how is this possible?
32
71397
1599
אבל איך זה אפשרי?
01:13
The Sun is 400 times bigger than the Moon,
33
73020
2044
השמש גדולה פי 400 מהירח,
01:15
but by sheer coincidence,
34
75088
1032
אבל ממקריות בלבד,
01:16
the Moon is 390 times closer to Earth.
35
76144
2632
הירח פי 390 קרוב יותר לכדור הארץ מאשר השמש.
01:18
Size and distance cancel each other out
36
78800
1901
המרחק והגודל מבטלים את אחד השני
01:20
so that the Moon and Sun appear
37
80725
1477
כך שהשמש והירח נראים
01:22
to be almost the exactly same size.
38
82226
2259
כמעט בדיוק באותו גודל.
01:24
Every time the Moon orbits the Earth,
39
84509
1812
כל פעם שהירח מקיף את כדור הארץ,
01:26
once every 27.3 days,
40
86345
2408
סיבוב בכל 27.3 ימים,
01:28
it has to pass between the Earth and the Sun,
41
88777
2499
הוא חולף בין השמש לבין כדור הארץ,
01:31
a stage called the new moon phase.
42
91300
2123
שלב הנקרא מולד ירח.
01:33
And every time it passes,
43
93447
1537
וכל פעם שהוא חולף,
01:35
the New Moon has a chance to block out the Sun.
44
95008
3006
לירח נולד יש סיכוי לחסום את השמש.
01:38
Most of the time,
45
98038
1018
רוב הזמן,
01:39
the Moon passes a little above
46
99080
1227
הירח חולף מעט מעל
01:40
or a little below the Sun,
47
100331
1434
או מעט מתחת לשמש,
01:41
but if they align perfectly,
48
101789
1595
אבל אם הם מתיישרים בדיוק,
01:43
the shadow of the Moon
49
103408
1131
צל הירח
01:44
will make a narrow path across Earth
50
104563
1829
ייצור נתיב צר לאורך כדור הארץ
01:46
and those in the shadows will see a total solar eclipse.
51
106416
3050
ואלה שנמצאים בצל יראו ליקוי חמה מלא.
01:49
Just like on night side of the Earth,
52
109490
1872
בדיוק כמו בצד החשוך של כדור הארץ,
01:51
the sky during a total eclipse is black
53
111386
1858
בשמיים במהלך ליקוי חמה שחורים
01:53
and filled with stars.
54
113268
1311
ומלאים בכוכבים.
01:54
But while the moon perfectly covers
55
114603
1764
אבל בזמן שהירח מכסה בדיוק
01:56
the surface of the Sun,
56
116391
1112
את שטח השמש,
01:57
it doesn't block out the Sun's outer atmosphere,
57
117527
2286
הוא לא חוסם את האטמוספירה החיצונית של השמש,
01:59
its corona, which appears as a fiery ring
58
119837
2246
הקורונה, שנראית כמו טבעת לוהטת
02:02
around the dark disc of the moon.
59
122107
3036
מסביב לדיסק השחור שהוא הירח.
02:05
Solar eclipses occur several times a year,
60
125167
2501
ליקויי חמה מתרחשים כמה פעמים בשנה,
02:07
but most often they are partial eclipses
61
127692
1721
אבל לרוב הם ליקויי חמה חלקיים
02:09
where the Moon doesn't quite line up with the Sun.
62
129437
2478
כאשר הירח לא לגמרי מתיישר עם השמש
02:11
And, when the Moon and Sun are perfectly aligned,
63
131939
2645
וכאשר הירח והשמש מתיישרים בדיוק,
02:14
the Moon is usually too far from Earth in its orbit
64
134608
1783
הירח לרוב רחוק מדי מכדור הארץ במסלול שלו
02:16
to completely cover the Sun,
65
136415
1434
כדי לגמרי לכסות את השמש,
02:17
creating an annular eclipse.
66
137873
2267
מה שיוצר ליקוי טבעתי.
02:20
During an annular or partial eclipse,
67
140164
2191
במהלך ליקוי טבעתי או ליקוי חלקי,
02:22
the sky remains bright.
68
142379
1391
השמיים נשארים בהירים.
02:23
Even on those rare occasions of a total eclipse,
69
143794
2477
אפילו במקרים נדירים של ליקוי מלא,
02:26
the Moon's shadow is most likely to fall
70
146295
1905
סביר להניח כי צל הירח יפול
02:28
on the 70% of Earth that is covered by water,
71
148224
2305
במים של כדור הארץ שמהווים 70% משטחו
02:30
and few people, if any, will see it.
72
150553
3108
ואנשים ספורים אם בכלל יראו אותו.
02:33
The eclipse of 2017 will be remarkable on a larger scale
73
153685
3353
הליקוי של 2017 יהיה מדהים בקנה מידה גדול יותר
02:37
because the Moon is slowly moving away from Earth.
74
157062
2518
בגלל שהירח זז באיטיות הרחק מכדור הארץ.
02:39
If a furry ancestor of ours had bothered to look up
75
159604
2543
אם אב קדמון מזוקן שלנו היה טורח להביט מעלה
02:42
during a solar eclipse a hundred million years ago,
76
162171
2546
במהלך ליקוי חמה לפני מאות מיליוני שנים,
02:44
it wouldn't have seen the fiery corona of the Sun.
77
164741
2334
הוא לא היה רואה את הקורונה הלוהטת של השמש.
02:47
It would have just been dark.
78
167099
1381
פשוט היה חושך.
02:48
Eventually, the Moon will have moved too far from Earth
79
168504
2620
בסוף, הירח יתרחק מדי מכדור הארץ
02:51
to completely cover the disc of the Sun.
80
171148
2070
על מנת לגמרי לכסות את השמש.
02:53
It is only during our little wink of Earth's history
81
173242
2477
זה רק בזמן הקצר שלנו בהיסטוריית כדור הארץ
02:55
that the Moon is at just the right distance
82
175743
2048
שהירח הוא בדיוק במרחק המתאים
02:57
to cause a total solar eclipse
83
177815
1487
על מנת לגרום לליקוי חמה מלא
02:59
yet not block the Sun's corona.
84
179326
2159
אך לא לחסום את הקורונה של השמש.
03:01
So on August 21, 2017,
85
181509
2637
אז ב 21 באוגוסט 2017,
03:04
when the Moon exactly lines up with the Sun
86
184170
2048
כאשר הירח יתיישר בדיוק מול השמש
03:06
and the Moon is close enough to the Earth,
87
186242
2000
והירח יהיה מספיק קרוב לכדור הארץ,
03:08
its shadow will cross the U.S.
88
188266
1613
הצל שלו יחצה את ארצות הברית.
03:09
and, if you happen to be in its narrow path,
89
189903
2096
ואם אתם במקרה תהיה בנתיב הצר שלו,
03:12
you will witness one of the most
90
192023
1143
אתם תחזו באחד
03:13
awe-inspiring sights in the universe.
91
193190
2540
המחזות המרשימים ביקום.
03:15
But, as incredible as this event will be,
92
195754
2454
אבל, עד כמה שהאירוע הזה יהיה מדהים,
03:18
total eclipses are one of the most dangerous as well.
93
198232
2524
ליקוי חמה מלא הוא גם אחד האירועים המסוכנים.
03:20
Only specially tinted filters,
94
200780
1497
רק פילטרים כהים מיוחדים,
03:22
specifically designed to observe the Sun,
95
202301
1953
המיועדים במיוחד לצפייה בשמש,
03:24
should be used.
96
204278
1119
צריכים להיות בשימוש.
03:25
The eclipse might put the Sun to shame,
97
205421
2076
הליקוי אולי ישים את השמש לבושה,
03:27
but even a shamed Sun
98
207521
1352
אבל אפילו שמש מבוישת
03:28
can seriously damage your eyes.
99
208897
1790
יכולה לגרום לנזק משמעותי בעיניים.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7