请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Riley WANG
校对人员: Lipeng Chen
生活中没有什么是需要畏惧的,
只是需要了解。
现在我们去了解更多,就会畏惧更少。
——玛丽·居里
00:07
In 1963, a 21-year-old physicist
named Stephen Hawking
0
7138
4553
1963年,21岁的物理学家斯蒂芬·霍金
00:11
was diagnosed with a rare
neuromuscular disorder
1
11691
3178
被诊断出一种罕见的神经肌肉失调症,
00:14
called amyotrophic lateral sclerosis,
or ALS.
2
14869
4720
称为肌萎缩侧索硬化,也称为ALS。
00:19
Gradually, he lost the ability to walk,
3
19589
2429
霍金逐渐不能行走,
00:22
use his hands,
4
22018
1310
无法使用双手,
00:23
move his face,
5
23328
1409
不能做出面部动作,
00:24
and even swallow.
6
24737
2023
甚至不能吞咽。
00:26
But throughout it all,
he retained his incredible intellect,
7
26760
3096
但尽管如此,他仍保留了惊人的才智。
00:29
and in the more
than 50 years that followed,
8
29856
2411
在接下来的50多年中,
00:32
Hawking became one of history’s most
accomplished and famous physicists.
9
32267
4562
霍金成为了历史上最著名、
最有成就的物理学家之一。
00:36
However, his condition went uncured
10
36829
2629
然而他的疾病依然未得到治愈,
00:39
and he passed away in 2018
at the age of 76.
11
39458
4821
霍金于2018年去世,享年76岁。
00:44
Decades after his diagnosis,
12
44279
1770
自霍金被诊断后的数十年来,
00:46
ALS still ranks as one
of the most complex,
13
46049
3029
ALS仍然是最复杂、
00:49
mysterious,
14
49078
1201
最难以理解、
00:50
and devastating
diseases to affect humankind.
15
50279
3639
对人类伤害最大的疾病之一。
00:53
Also called motor neuron disease
and Lou Gehrig’s Disease,
16
53918
3950
这种疾病也被称为运动神经元病、卢伽雷病,
00:57
ALS affects about two out of every
100,000 people worldwide.
17
57868
5572
世界上每10万人中便有2人患有ALS。
01:03
When a person has ALS,
18
63440
2010
患上ALS时,
01:05
their motor neurons,
19
65450
1319
负责控制身体全部随意肌的细胞,
01:06
the cells responsible for all voluntary
muscle control in the body,
20
66769
4249
即运动神经元,
01:11
lose function and die.
21
71018
2032
会失去功能,然后死亡。
01:13
No one knows exactly why
or how these cells die
22
73050
3645
没有人知道这些细胞死亡的确切原因及方式,
01:16
and that’s part of what
makes ALS so hard to treat.
23
76695
3665
这也是ALS难以治愈的原因之一。
01:20
In about 90% of cases,
24
80360
2076
在90%的病例中,
01:22
the disease arises suddenly,
with no apparent cause.
25
82436
4084
ALS突然发作并且没有明显的病因。
01:26
The remaining 10% of cases are hereditary,
26
86520
2858
余下10%的病例则是通过遗传获得,
01:29
where a mother or father with ALS passes
on a mutated gene to their child.
27
89378
5531
患者的父亲或母亲患有ALS
并将突变基因传给孩子。
01:34
The symptoms typically first appear
after age 40.
28
94909
3686
ALS的症状通常在40岁时初次出现。
01:38
But in some rare cases, like Hawking’s,
ALS starts earlier in life.
29
98595
5031
但个别病例,例如霍金,ALS的发病更早。
01:43
Hawking’s case was also a medical marvel
because of how long he lived with ALS.
30
103626
5999
霍金在患有ALS的情况下生活了很长一段时间,
这也是一项医学奇迹。
01:49
After diagnosis, most people with
the disease live between 2 to 5 years
31
109625
5569
大部分患者在诊断后只有2-5年的寿命,
01:55
before ALS leads to respiratory problems
that usually cause death.
32
115194
4907
因最终ALS会使呼吸困难进而导致死亡。
02:00
What wasn’t unusual in Hawking’s case
was that his ability to learn,
33
120101
4014
霍金身上不寻常的一点在于,
他的学习能力、思考能力
02:04
think,
34
124115
840
02:04
and perceive with his senses
remained intact.
35
124955
3121
以及通过感官认知的能力都毫发无伤。
02:08
Most people with ALS do not experience
impaired cognition.
36
128076
4329
大多数患有ALS的患者不会出现认知受损。
02:12
With so much at stake
for the 120,000 people
37
132405
3600
患上ALS要面临如此多的风险,
02:16
who are diagnosed with ALS annually,
38
136005
2391
而每年都有12万人次被诊断出患有该疾病,
02:18
curing the disease has become one of
our most important scientific
39
138396
3640
治愈这种疾病已成为
最为重要的科学及医疗难题之一。
02:22
and medical challenges.
40
142036
1840
02:23
Despite the many unknowns,
41
143876
1840
尽管仍有大量未知,
02:25
we do have some insight into how ALS
impacts the neuromuscular system.
42
145716
5320
我们对ALS如何影响神经肌肉系统已有所了解。
02:31
ALS affects two types of nerve cells
called the upper and lower motor neurons.
43
151036
5049
ALS会影响两种类型的神经细胞,
上运动神经元和下运动神经元。
02:36
In a healthy body,
the upper motor neurons,
44
156085
2939
在健康的身体中,
位于大脑皮层的上神经元细胞将大脑发出的信号
传递给下运动神经元,
02:39
which sit in the brain’s cortex,
45
159024
1899
02:40
transmit messages
from the brain to the lower motor neurons,
46
160923
3541
02:44
situated in the spinal cord.
47
164464
1971
下运动神经元位于脊髓中。
02:46
Those neurons then transmit
the message into muscle fibers,
48
166435
3440
这些神经元再将信息传递给肌肉纤维,
02:49
which contract or relax in response,
49
169875
2961
使其做出收缩或放松的反应,
02:52
resulting in motion.
50
172836
1942
完成动作。
02:54
Every voluntary move we make occurs
51
174778
2457
我们做出的每个自发性动作,
02:57
because of messages transmitted
along this pathway.
52
177235
3501
都是由于信息沿神经通路传导。
03:00
But when motor neurons degenerate in ALS,
53
180736
3261
但患上ALS时运动神经元退化,
03:03
their ability to transfer
messages is disrupted,
54
183997
2979
其传输信息的能力中断,
03:06
and that vital signaling system
is thrown into chaos.
55
186976
3801
重要的信号系统陷入混乱。
03:10
Without their regular cues,
the muscles waste away.
56
190777
3369
没有了规律的信号指令,肌肉很快萎缩。
03:14
Precisely what makes
the motor neurons degenerate
57
194146
2927
ALS最大的谜团在于
03:17
is the prevailing
mystery of ALS.
58
197073
2888
运动神经元退化的确切原因。
03:19
In hereditary cases, parents pass genetic
mutations on to their children.
59
199961
4568
在遗传患病的病例中,
父母将基因突变传递给孩子。
03:24
Even then, ALS involves multiple genes
60
204529
3232
此时仍有多个基因与ALS相关,
03:27
with multiple possible impacts
on motor neurons,
61
207761
3371
对运动神经元造成的可能影响也有多个,
03:31
making the precise triggers
hard to pinpoint.
62
211132
2989
因此,精准锁定疾病的诱发因素十分困难。
03:34
When ALS arises sporadically,
the list of possible causes grows:
63
214121
4711
当ALS症状偶有发生,
可能致病的因素会越来越多,
03:38
toxins,
64
218832
808
毒素、
03:39
viruses,
65
219640
832
病毒、
03:40
lifestyle,
66
220472
801
生活方式、
03:41
or other environmental factors
may all play roles.
67
221273
3918
其他环境因素等,
它们都可能会产生一定影响。
03:45
And because there are
so many elements involved,
68
225191
2349
由于涉及到如此多的因素,
03:47
there’s currently no single test that
can determine whether someone has ALS.
69
227540
5859
目前没有单一的测试
能够确定患者是否患上了ALS。
03:53
Nevertheless, our hypotheses
on the causes are developing.
70
233399
4081
尽管如此,我们对于患病原因的推想仍在发展。
03:57
One prevailing idea is that certain
proteins inside the motor neurons
71
237480
4292
一个主流观点认为在运动神经元中,
04:01
aren’t folding correctly,
72
241772
1869
某种特定蛋白没有正确折叠,
04:03
and are instead forming clumps.
73
243641
2089
反而聚集成块。
04:05
The misfolded proteins and clumps
may spread from cell to cell.
74
245730
4761
错误折叠的蛋白质和块状结构
可能会扩散到其他细胞,
04:10
This could be clogging up normal
cellular processes,
75
250491
2980
这可能会堵塞正常的细胞进程,
04:13
like energy and protein production,
which keep cells alive.
76
253471
4080
例如能量和蛋白质的产生过程,
这一过程能保持细胞充满活力。
04:17
We’ve also learned that along with
motor neurons and muscle fibers,
77
257551
3740
我们也已经知道,
除了运动神经元和肌肉纤维,
04:21
ALS could involve other
cell types.
78
261291
3059
ALS也涉及到其他细胞类型。
04:24
ALS patients typically have inflammation
in their brains and spinal cords.
79
264350
4811
ALS患者的大脑和脊髓通常都有炎症。
04:29
Defective immune cells may also play
a role in killing motor neurons.
80
269161
5119
有缺陷的免疫细胞可能
也会消灭运动神经元细胞。
04:34
And ALS seems to change the
behavior of specific cells
81
274280
4072
ALS似乎能够改变某种特定细胞的行为,
04:38
that provide support for neurons.
82
278352
2679
这种细胞为神经元提供支持。
04:41
These factors highlight
the disease’s complexity,
83
281031
2892
这些因素表明了ALS疾病的复杂性,
04:43
but they may also give us a fuller
understanding of how it works,
84
283923
4038
但是它们也让我们更全面地了解发病机制,
04:47
opening up new avenues for treatment.
85
287961
2169
为治疗打开了新的大门。
04:50
And while that may be gradual,
we’re making progress all the time.
86
290130
4012
虽然进程也许缓慢,但我们一直在取得进步。
04:54
We’re currently developing new drugs,
87
294142
2138
我们现在正在开发新药,
04:56
new stem cell therapies
to repair damaged cells,
88
296280
2951
新的干细胞疗法用来修复受损细胞,
04:59
and new gene therapies
to slow the advancement of the disease.
89
299231
4360
以及新的基因疗法用以减缓疾病发展速度。
05:03
With our growing arsenal of knowledge,
90
303591
2450
在不断积累知识储备的同时,
05:06
we look forward to discoveries
that can change the future
91
306041
2961
我们期待能够有新的发现,
来改变ALS患者的未来。
05:09
for people living with ALS.
92
309002
2009
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。