Why is it so hard to cure ALS? - Fernando G. Vieira

416,415 views ・ 2018-05-31

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Allon Sasson
00:07
In 1963, a 21-year-old physicist named Stephen Hawking
0
7138
4553
ב 1961, פיזיקאי בן 21 בשם סטפן הוקינג
00:11
was diagnosed with a rare neuromuscular disorder
1
11691
3178
אובחן בהפרעה ניורולוגית נדירה
00:14
called amyotrophic lateral sclerosis, or ALS.
2
14869
4720
שנקראת סקלרוזה אמיוטרופית לטרלית, או ALS.
00:19
Gradually, he lost the ability to walk,
3
19589
2429
במשך הזמן, הוא איבד את היכולת ללכת,
00:22
use his hands,
4
22018
1310
להשתמש בידיו,
00:23
move his face,
5
23328
1409
להניע את פניו,
00:24
and even swallow.
6
24737
2023
ואפילו לבלוע.
00:26
But throughout it all, he retained his incredible intellect,
7
26760
3096
אבל במשך כל הזמן הזה, הוא שמר על האינטלקט יוצא הדופן שלו,
00:29
and in the more than 50 years that followed,
8
29856
2411
וביותר מ 50 השנים שבאו לאחר מכן,
00:32
Hawking became one of history’s most accomplished and famous physicists.
9
32267
4562
הוקינג הפך לאחד הפיזיקאים הכי מוצלחים וידועים.
00:36
However, his condition went uncured
10
36829
2629
עם זאת, המצב שלו לא היה בר ריפוי
00:39
and he passed away in 2018 at the age of 76.
11
39458
4821
והוא נפטר ב 2018 בגיל 76.
00:44
Decades after his diagnosis,
12
44279
1770
עשורים אחרי שאובחן,
00:46
ALS still ranks as one of the most complex,
13
46049
3029
ALS עדיין מדורגת כאחת המחלות הכי מורכבות,
00:49
mysterious,
14
49078
1201
מסתוריות,
00:50
and devastating diseases to affect humankind.
15
50279
3639
והרסניות שמשפיעות על האנושות.
00:53
Also called motor neuron disease and Lou Gehrig’s Disease,
16
53918
3950
היא ידועה גם כמחלת הניורונים המוטוריים, או מחלת לו גריג,
00:57
ALS affects about two out of every 100,000 people worldwide.
17
57868
5572
ALS משפיעה על שניים מתוך כל 100,000 אנשים בעולם.
01:03
When a person has ALS,
18
63440
2010
כשלאדם יש ALS.
01:05
their motor neurons,
19
65450
1319
הניורונים המוטוריים שלהם,
01:06
the cells responsible for all voluntary muscle control in the body,
20
66769
4249
התאים שאחראים על כל פעולות השרירים הרצוניות של הגוף,
01:11
lose function and die.
21
71018
2032
מאבדים את יכולת הפעולה שלהם ומתים.
01:13
No one knows exactly why or how these cells die
22
73050
3645
אף אחד לא יודע בדיוק למה או איך התאים מתים
01:16
and that’s part of what makes ALS so hard to treat.
23
76695
3665
וזה חלק ממה שהופך ALS לכל כך קשה לטיפול.
01:20
In about 90% of cases,
24
80360
2076
בבערך 90% מהמקרים,
01:22
the disease arises suddenly, with no apparent cause.
25
82436
4084
המחלה מופיעה פתאום ללא גורם נראה לעין.
01:26
The remaining 10% of cases are hereditary,
26
86520
2858
בשאר 10% מהמקרים זה תורשתי,
01:29
where a mother or father with ALS passes on a mutated gene to their child.
27
89378
5531
שם אם או אב עם ALS מעבירים הלאה את הגן לילדים.
01:34
The symptoms typically first appear after age 40.
28
94909
3686
הסימפטומים בדרך כלל מופיעים אחרי גיל 40.
01:38
But in some rare cases, like Hawking’s, ALS starts earlier in life.
29
98595
5031
אבל בכמה מקרים נדירים, כמו של הוקינג, ה ALS מתחיל מוקדם יותר בחיים.
01:43
Hawking’s case was also a medical marvel because of how long he lived with ALS.
30
103626
5999
המקרה של הוקינג היה גם פלא רפואי בגלל משך הזמן שהוא חי עם ALS.
01:49
After diagnosis, most people with the disease live between 2 to 5 years
31
109625
5569
אחרי אבחון, רוב האנשים החולים במחלה חיים בין 2 ל 5 שנים
01:55
before ALS leads to respiratory problems that usually cause death.
32
115194
4907
לפני שה ALS מוביל לבעיות נשימה שבדרך כלל גורמות מוות.
02:00
What wasn’t unusual in Hawking’s case was that his ability to learn,
33
120101
4014
מה שלא היה יוצא דופן במקרה של הוקינג היה שהיכולת שלו ללמוד,
02:04
think,
34
124115
840
02:04
and perceive with his senses remained intact.
35
124955
3121
לחשוב,
ולקלוט עם חושיו שלא נפגעו.
02:08
Most people with ALS do not experience impaired cognition.
36
128076
4329
רוב האנשים עם ALS לא חווים פגיעה במחשבה.
02:12
With so much at stake for the 120,000 people
37
132405
3600
עם כל כך הרבה על כף המאזניים עבור 120,000 אנשים
02:16
who are diagnosed with ALS annually,
38
136005
2391
שמאובחנים עם ALS כל שנה,
02:18
curing the disease has become one of our most important scientific
39
138396
3640
ריפוי המחלה הפך לאחד האתגרים המדעיים
02:22
and medical challenges.
40
142036
1840
והרפואיים הכי חשובים.
02:23
Despite the many unknowns,
41
143876
1840
למרות הרבה דברים לא ידועים,
02:25
we do have some insight into how ALS impacts the neuromuscular system.
42
145716
5320
יש לנו כמה תובנות לאיך ALS משפיע על המערכת הניורו שרירית.
02:31
ALS affects two types of nerve cells called the upper and lower motor neurons.
43
151036
5049
ALS משפיע על שני סוגים של תאי עצב שנקראים ניורוני תנועה עליונים ותחתונים.
02:36
In a healthy body, the upper motor neurons,
44
156085
2939
בגוף בריא, ניורוני התנועה העליונים,
02:39
which sit in the brain’s cortex,
45
159024
1899
שיושבים באונה העליונה של המוח,
02:40
transmit messages from the brain to the lower motor neurons,
46
160923
3541
משגרים מסרים מהמוח לניורוני התנועה התחתונים,
02:44
situated in the spinal cord.
47
164464
1971
שממוקמים בחוט השדרה.
02:46
Those neurons then transmit the message into muscle fibers,
48
166435
3440
הניורונים האלה משגרים אז את המסר לסיבי השריר,
02:49
which contract or relax in response,
49
169875
2961
שמתכווצים או משתחררים בתגובה,
02:52
resulting in motion.
50
172836
1942
כשהתוצאה היא תנועה.
02:54
Every voluntary move we make occurs
51
174778
2457
כל תנועה רצונית שאחנו עושים מתרחשת
02:57
because of messages transmitted along this pathway.
52
177235
3501
בגלל שמסרים משוגרים לאורך המסלול הזה.
03:00
But when motor neurons degenerate in ALS,
53
180736
3261
אבל כשניורוני התנועה מתדרדרים ב ALS,
03:03
their ability to transfer messages is disrupted,
54
183997
2979
היכולת שלהם לשגר מסרים מופרעת,
03:06
and that vital signaling system is thrown into chaos.
55
186976
3801
והאותות החיוניים האלה נכנסים לכאוס.
03:10
Without their regular cues, the muscles waste away.
56
190777
3369
בלי האותות הרגילים שלהם, השרירים מתדרדרים.
03:14
Precisely what makes the motor neurons degenerate
57
194146
2927
בדיוק מה גורם לניורוני התנועה להתנוון
03:17
is the prevailing mystery of ALS.
58
197073
2888
הוא מסתורין מתמשך לגבי ALS.
03:19
In hereditary cases, parents pass genetic mutations on to their children.
59
199961
4568
במקרים תורשתיים, הורים מעבירים מוטציות גנטיות לילדים.
03:24
Even then, ALS involves multiple genes
60
204529
3232
אפילו אז, ALS כולל כמה גנים
03:27
with multiple possible impacts on motor neurons,
61
207761
3371
עם השפעות מרובות אפשרויות על ניורוני התנועה,
03:31
making the precise triggers hard to pinpoint.
62
211132
2989
מה שהופך את הגורמים המדוייקים לקשים לזיהוי.
03:34
When ALS arises sporadically, the list of possible causes grows:
63
214121
4711
כש ALS מופיע באופן מפוזר, הרשימה של גורמים אפשריים גדלה:
03:38
toxins,
64
218832
808
רעלנים,
03:39
viruses,
65
219640
832
וירוסים,
03:40
lifestyle,
66
220472
801
אורך חיים,
03:41
or other environmental factors may all play roles.
67
221273
3918
או גורמים סביבתיים אחרים יכולים לשחק תפקיד.
03:45
And because there are so many elements involved,
68
225191
2349
ובגלל שיש כל כך הרבה אלמנטים מעורבים,
03:47
there’s currently no single test that can determine whether someone has ALS.
69
227540
5859
כרגע אין בדיקה אחת שיכולה לקבוע אם למישהו יש ALS.
03:53
Nevertheless, our hypotheses on the causes are developing.
70
233399
4081
עם זאת, ההשערות שלנו בנוגע לגורמים מתפתחות.
03:57
One prevailing idea is that certain proteins inside the motor neurons
71
237480
4292
רעיון אחד נפוץ הוא שמספר חלבונים בתוך ניורוני התנועה
04:01
aren’t folding correctly,
72
241772
1869
לא מתקפלים נכון,
04:03
and are instead forming clumps.
73
243641
2089
ובמקום יוצרים גושים.
04:05
The misfolded proteins and clumps may spread from cell to cell.
74
245730
4761
החלבונים הלא מקופלים נכון והגושים יכולים להתפשט מתא לתא.
04:10
This could be clogging up normal cellular processes,
75
250491
2980
זה יכול לחסום תהליכים תאיים נורמליים,
04:13
like energy and protein production, which keep cells alive.
76
253471
4080
כמו יצור אנרגיה וחלבונים, ששומרים על התאים שלנו חיים.
04:17
We’ve also learned that along with motor neurons and muscle fibers,
77
257551
3740
למדנו גם שיחד עם ניורוני התנועה וסיבי השריר,
04:21
ALS could involve other cell types.
78
261291
3059
ALS יכול לכלול גם סוגי תאים אחרים.
04:24
ALS patients typically have inflammation in their brains and spinal cords.
79
264350
4811
לחולי ALS בדרך כלל יש דלקות במוח ובעמוד השדרה.
04:29
Defective immune cells may also play a role in killing motor neurons.
80
269161
5119
מערכות חיסון פגומות יכולות גם לשחק תפקיד בהרג הניורונים המוטוריים.
04:34
And ALS seems to change the behavior of specific cells
81
274280
4072
ונראה ש ALS משנה את ההתנהגות של תאים מסויימים
04:38
that provide support for neurons.
82
278352
2679
שמספקים תמיכה לניורונים.
04:41
These factors highlight the disease’s complexity,
83
281031
2892
הגורמים האלה מאירים את המורכבות של המחלה,
04:43
but they may also give us a fuller understanding of how it works,
84
283923
4038
אבל הם גם נותנים לנו הבנה שלמה יותר של איך היא עובדת,
04:47
opening up new avenues for treatment.
85
287961
2169
מה שפותח דרכים חדשות לטיפול.
04:50
And while that may be gradual, we’re making progress all the time.
86
290130
4012
ובעוד זה יכול להיות הדרגתי, אנחנו מתקדמים כל הזמן.
04:54
We’re currently developing new drugs,
87
294142
2138
אנחנו כרגע מפתחים תרופות חדשות,
04:56
new stem cell therapies to repair damaged cells,
88
296280
2951
טיפולי תאי גזע חדשים כדי לתקן תאים פגומים,
04:59
and new gene therapies to slow the advancement of the disease.
89
299231
4360
וטיפולי גנים חדשים כדי להאט את ההתקדמות של המחלה.
05:03
With our growing arsenal of knowledge,
90
303591
2450
עם הארסנל הגדל שלנו של ידע,
05:06
we look forward to discoveries that can change the future
91
306041
2961
אחנו יכולים להביט קדימה לגילויים שיכולים לשנות את העתיד
05:09
for people living with ALS.
92
309002
2009
לאנשים שחיים על ALS.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7