When will the next ice age happen? - Lorraine Lisiecki

1,679,191 views ・ 2018-05-10

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Candace Hwang 校对人员: Cissy Yun
00:06
Twenty thousand years ago,
0
6874
1606
两万年前,
00:08
the Earth was a frigid landscape where woolly mammoths roamed.
1
8480
3825
地球是猛犸象漫游的严寒地带。
00:12
Huge ice sheets, several thousand meters thick,
2
12305
2760
几千米厚的巨大冰盖,
00:15
encased parts of North America, Asia, and Europe.
3
15065
3239
覆盖了北美、亚洲 和欧洲的部分地区,
00:18
We commonly know it as the "Ice Age."
4
18304
3294
这就是我们所知的“冰河世纪”。
00:21
But geologists call it the Last Glacial Maximum.
5
21598
3382
但是地质学家称之为 “末次盛冰期”。
00:24
That’s because it’s the most recent time that ice reached such a huge extent,
6
24980
4157
是因为这是最近的冰层如此巨大的时期
00:29
and “ice age” is an informal term without a single agreed-upon definition.
7
29137
5562
并且“冰河世纪”是非正式用语, 并没有单一的统一定义。
00:34
Over the last million years,
8
34699
1675
在过去的一百万年里,
00:36
there have actually been about 10 different glacial maxima.
9
36374
3280
实际上有大约十种 不同的“盛冰期”。
00:39
Throughout Earth’s history, climate has varied greatly.
10
39654
3079
纵观地球历史,气候变化很大。
00:42
For hundreds of millions of years,
11
42733
1730
数亿年来,
00:44
the planet had no polar ice caps.
12
44463
2231
地球并没有两极冰盖。
00:46
Without this ice, the sea level was 70 meters higher.
13
46694
3440
没有这些冰的时候, 海平面比现在高 70 米。
00:50
At the other extreme, about 700 million years ago,
14
50134
3580
另一个极端现象 大约发生在 7 亿年前,
00:53
Earth became almost entirely covered in ice
15
53714
2979
这被称作 “雪球地球” 的事件中,
00:56
during an event known as “Snowball Earth.”
16
56693
3151
地球几乎完全被冰覆盖。
00:59
So what causes these massive swings in the planet’s climate?
17
59844
3760
所以,造成地球气候变化 如此之大的原因是什么?
01:03
One of the main drivers is atmospheric carbon dioxide,
18
63604
4069
一个主要因素是大气中的二氧化碳,
01:07
a greenhouse gas that traps heat.
19
67673
1920
它是吸收热量的温室气体。
01:09
Natural processes, such as volcanism,
20
69593
2711
自然进程,例如火山活动、
01:12
chemical weathering of rocks,
21
72304
1838
岩石化学风化、
01:14
and the burial of organic matter,
22
74142
2192
以及被掩埋的有机物质,
01:16
can cause huge changes in carbon dioxide when they continue for millions of years.
23
76334
5200
当这些进程持续上百万年, 能使二氧化碳发生巨变。
01:21
Over the past million years, carbon dioxide has been relatively low,
24
81534
4249
在过去的一百万年里, 二氧化碳相对较低,
01:25
and repeated glacial maxima
25
85783
1992
而这些重复出现的“盛冰期”
01:27
have been caused by cycles in Earth’s movement around the sun.
26
87775
3529
是由于地球绕太阳公转造成的。
01:31
As Earth rotates,
27
91304
1270
当地球旋转时,
01:32
it wobbles on its axis and its tilt changes,
28
92574
3169
它沿着一条轴转动, 并且变化倾斜角度。
01:35
altering the amount of sunlight that strikes different parts of its surface.
29
95743
3950
使不同表面接收不同强度的阳光。
01:39
These wobbles, combined with the planet’s elliptical orbit,
30
99693
2848
这些转动与行星的椭圆轨道相结合,
01:42
cause summer temperatures to vary
31
102541
1894
导致夏天温度变化取决于
01:44
depending on whether the summer solstice happens when Earth is closer
32
104435
3369
夏至发生在地球离太阳更近
01:47
or farther from the sun.
33
107804
1839
或更远的地方。
01:49
Approximately every 100,000 years,
34
109643
2451
大约每十万年,
01:52
these factors align to create dramatically colder conditions that last for millennia.
35
112094
5048
这些因素产生持续数千年的 寒冷环境。
01:57
Cool summers that aren’t warm enough to melt the preceding winter’s snow
36
117142
3494
凉爽的夏天不够温暖, 无法融化前一冬的雪,
02:00
allow ice to accumulate year after year.
37
120636
3208
使得冰年复一年的累积起来。
02:03
These ice sheets produce additional cooling
38
123844
2370
这些冰盖通过将太阳热能
02:06
by reflecting more solar energy back into space.
39
126214
3449
反射回空中,使得周围更冷。
02:09
Simultaneously, cooler conditions transfer carbon dioxide
40
129663
3481
同时,低温条件会将二氧化碳
02:13
from the atmosphere into the ocean,
41
133144
2281
从大气转移到海洋中,
02:15
causing even more cooling and glacier expansion.
42
135425
3149
使得温度更低与冰川扩张。
02:18
About 20,000 years ago,
43
138574
2010
大约在 2 万年前,
02:20
these trends reversed when changes in Earth’s orbit increased summer sunshine
44
140584
4730
当地球轨道的变化 造成大冰盖上夏日阳光增加时,
02:25
over the giant ice sheets, and they began to melt.
45
145314
3460
这些趋势发生逆转, 并且它们开始融化。
02:28
The sea level rose 130 meters
46
148774
2639
海平面上升了 130 米,
02:31
and carbon dioxide was released from the ocean back into the atmosphere.
47
151413
4491
二氧化碳从海洋中回到大气层。
02:35
By analyzing pollen and marine fossils,
48
155904
2539
通过分析花粉和海洋生物化石,
02:38
geologists can tell that temperatures peaked about 6,000 years ago,
49
158443
4062
地质学家得出,在地球轨道的 另一次转变导致重新冷却之前,
02:42
before another shift in Earth’s orbit caused renewed cooling.
50
162505
3809
温度大约在 6000 年前 达到峰值。
02:46
So what’s coming next?
51
166314
1760
接下来会发生什么呢?
02:48
Based on the repeated natural cycle seen in the climate record,
52
168074
3129
根据气候记录中的重复自然循环,
02:51
we’d normally expect the Earth to continue a trend of gradual cooling
53
171203
3781
我们通常期望在接下来的几千年里,
02:54
for the next few thousand years.
54
174984
2241
地球能保持逐渐降温的趋势。
02:57
However, this cooling abruptly reversed about 150 years ago.
55
177225
3881
但此趋势在 150 年前突然逆转,
03:01
Why?
56
181106
1410
为什么?
03:02
Carbon dioxide levels in the atmosphere have been rising since the 19th century,
57
182516
4335
自 19 世纪以来, 随着石燃料使用增加,
03:06
when fossil fuel use increased.
58
186851
2232
二氧化碳含量开始升高。
03:09
We know that from studying air bubbles trapped in Antarctic ice.
59
189083
3426
我们通过研究 南极冰层里的气泡而得知。
03:12
This surge in carbon dioxide also coincides
60
192509
3154
二氧化碳的这种激增也与
03:15
with a global temperature increase of nearly one degree Celsius.
61
195663
4492
上升近 1 摄氏度的全球气温相吻合。
03:20
Ice cores and atmospheric monitoring stations
62
200155
2460
冰核与大气监控站中显示,
03:22
show us that carbon dioxide levels are rising faster,
63
202615
3229
二氧化碳含量增长速度加快,
03:25
and to higher levels,
64
205844
1740
所达含量高于
03:27
than at any point in the last 800,000 years.
65
207584
2909
过去八十万年间的任何值。
03:30
Computer models forecast another one to four degrees Celsius of warming by 2100,
66
210493
5350
计算机模型预测到 2100 年 将再升温 1 至 4 摄氏度,
03:35
depending on how much additional fossil fuel we burn.
67
215843
3312
这取决于我们的化石能源燃烧量。
03:39
What does that mean for the ice currently on Greenland and Antarctica?
68
219155
4030
这对格陵兰岛和南极目前的冰川来说 意味着什么?
03:43
Past climate changes suggest that even a small warming shift
69
223185
3747
过去的气候变化表明, 即使是小的变暖转变
03:46
can begin a process of ice melt that continues for thousands of years.
70
226932
4198
也可能开始持续数千年的融冰过程。
03:51
By the end of this century,
71
231130
1674
到本世纪末,
03:52
ice melt is expected to raise the sea level by 30 to 100 centimeters,
72
232804
4571
冰川融化预计使海平面上升 30 到 100 厘米
03:57
enough to impact many coastal cities and island nations.
73
237375
3979
足以影响许多沿海城市和岛屿国家。
04:01
If a four-degree Celsius warming persisted for several millennia,
74
241354
3596
如果持续数千年 4 摄氏度变暖,
04:04
the sea level could rise by as much as 10 meters.
75
244950
3672
海平面可升高 10 米。
04:08
By studying past climates,
76
248622
1782
基于过去的气候研究,
04:10
scientists learn more about what drives the shifts in ice
77
250404
2920
科学家们对导致我们星球 塑造数百万年的
04:13
that have shaped our planet for millions of years.
78
253324
2460
冰的变化的原因有了更多了解。
04:15
Research suggests that by taking action now
79
255784
2600
研究指出,现在就采取行动,
04:18
to reduce carbon dioxide emissions quickly,
80
258384
2491
迅速减少二氧化碳排放量,
04:20
we still have the opportunity to curb ice loss and save our coastal communities.
81
260875
4300
我们仍然有机会遏制冰川减少, 拯救我们的沿海地区。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7