When will the next ice age happen? - Lorraine Lisiecki

1,702,483 views ・ 2018-05-10

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Ростислав Голод Редактор: Anna Pecot
00:06
Twenty thousand years ago,
0
6874
1606
Двадцать тысяч лет назад
00:08
the Earth was a frigid landscape where woolly mammoths roamed.
1
8480
3825
климат на Земле был очень суровый, а на её просторах жили мохнатые мамонты.
00:12
Huge ice sheets, several thousand meters thick,
2
12305
2760
Территория материков Северной Америки и Евразии была частично покрыта
00:15
encased parts of North America, Asia, and Europe.
3
15065
3239
гигантскими ледниковыми глыбами толщиной в несколько тысяч метров.
00:18
We commonly know it as the "Ice Age."
4
18304
3294
Этот период принято называть ледниковым.
00:21
But geologists call it the Last Glacial Maximum.
5
21598
3382
Однако геологи дали ему своё определение: последний ледниковый максимум —
00:24
That’s because it’s the most recent time that ice reached such a huge extent,
6
24980
4157
ведь это был период максимального объёма ледниковых покровов
во время последней ледниковой эпохи.
00:29
and “ice age” is an informal term without a single agreed-upon definition.
7
29137
5562
Термин «ледниковый период» не является научным,
и общепризнанного определения для него не существует.
00:34
Over the last million years,
8
34699
1675
За последний миллион лет произошло около десяти ледниковых максимумов.
00:36
there have actually been about 10 different glacial maxima.
9
36374
3280
00:39
Throughout Earth’s history, climate has varied greatly.
10
39654
3079
На протяжении всей истории Земли её климат сильно менялся.
00:42
For hundreds of millions of years,
11
42733
1730
Сотни миллионов лет на полюсах нашей планеты не было ледяных шапок,
00:44
the planet had no polar ice caps.
12
44463
2231
00:46
Without this ice, the sea level was 70 meters higher.
13
46694
3440
и без них уровень моря был на 70 метров выше, чем сейчас.
00:50
At the other extreme, about 700 million years ago,
14
50134
3580
Однако 700 миллионов лет назад климат Земли кардинально изменился —
00:53
Earth became almost entirely covered in ice
15
53714
2979
наша планета полностью покрылась льдом.
00:56
during an event known as “Snowball Earth.”
16
56693
3151
Случилось это в период, получивший название «Земля-снежок».
00:59
So what causes these massive swings in the planet’s climate?
17
59844
3760
Чем же вызваны столь резкие изменения климата на нашей планете?
01:03
One of the main drivers is atmospheric carbon dioxide,
18
63604
4069
Одна из главных причин — изменение концентрации
атмосферного углекислого газа — парникового газа, удерживающего тепло.
01:07
a greenhouse gas that traps heat.
19
67673
1920
01:09
Natural processes, such as volcanism,
20
69593
2711
Значительные изменения в содержании углекислого газа могут быть вызваны
01:12
chemical weathering of rocks,
21
72304
1838
естественными причинами, такими как вулканическая активность,
01:14
and the burial of organic matter,
22
74142
2192
химическое выветривание горных пород
01:16
can cause huge changes in carbon dioxide when they continue for millions of years.
23
76334
5200
и разложение органических веществ, которые могут продолжаться миллионы лет.
01:21
Over the past million years, carbon dioxide has been relatively low,
24
81534
4249
В последний миллион лет концентрация углекислого газа была сравнительно мала,
01:25
and repeated glacial maxima
25
85783
1992
а ледниковые максимумы были обусловлены
01:27
have been caused by cycles in Earth’s movement around the sun.
26
87775
3529
цикличностью вращения Земли вокруг Солнца.
01:31
As Earth rotates,
27
91304
1270
По мере вращения
01:32
it wobbles on its axis and its tilt changes,
28
92574
3169
Земля слегка колеблется на своей оси, и от этого меняется наклон Земли.
01:35
altering the amount of sunlight that strikes different parts of its surface.
29
95743
3950
В результате меняется и количество падающего на Землю солнечного света.
01:39
These wobbles, combined with the planet’s elliptical orbit,
30
99693
2848
Эти колебания, а также эллиптическая форма земной орбиты
01:42
cause summer temperatures to vary
31
102541
1894
обусловливают изменения летних температур,
01:44
depending on whether the summer solstice happens when Earth is closer
32
104435
3369
определяемых удалённостью Земли от Солнца
01:47
or farther from the sun.
33
107804
1839
во время солнцестояния.
01:49
Approximately every 100,000 years,
34
109643
2451
Примерно каждые 100 тысяч лет все эти факторы сходятся воедино,
01:52
these factors align to create dramatically colder conditions that last for millennia.
35
112094
5048
вызывая значительное похолодание, которое может длиться тысячелетиями.
01:57
Cool summers that aren’t warm enough to melt the preceding winter’s snow
36
117142
3494
Если летом бывает недостаточно тепло, то снег, выпавший за зиму,
02:00
allow ice to accumulate year after year.
37
120636
3208
не успевает растаять, и из года в год происходит накопление ледяного покрова.
02:03
These ice sheets produce additional cooling
38
123844
2370
Из-за пластов льда на Земле становится ещё холоднее,
02:06
by reflecting more solar energy back into space.
39
126214
3449
поскольку часть солнечной энергии отражается от них обратно в космос.
02:09
Simultaneously, cooler conditions transfer carbon dioxide
40
129663
3481
В условиях холодного климата
атмосферный углекислый газ поглощается Мировым океаном,
02:13
from the atmosphere into the ocean,
41
133144
2281
02:15
causing even more cooling and glacier expansion.
42
135425
3149
вследствие чего Земля продолжает охлаждаться и происходит рост ледников.
02:18
About 20,000 years ago,
43
138574
2010
Примерно 20 тысяч лет назад
02:20
these trends reversed when changes in Earth’s orbit increased summer sunshine
44
140584
4730
колебания формы земной орбиты повернули этот процесс вспять,
и в результате увеличения количества солнечного света началось таяние ледников.
02:25
over the giant ice sheets, and they began to melt.
45
145314
3460
02:28
The sea level rose 130 meters
46
148774
2639
Уровень моря вырос на 130 метров,
02:31
and carbon dioxide was released from the ocean back into the atmosphere.
47
151413
4491
а в атмосферу из Мирового океана начал выделяться углекислый газ.
02:35
By analyzing pollen and marine fossils,
48
155904
2539
Проанализировав пробы ископаемой пыльцы и морских отложений,
02:38
geologists can tell that temperatures peaked about 6,000 years ago,
49
158443
4062
геологи определили, что температурный пик на Земле произошёл 6 тысяч лет назад,
02:42
before another shift in Earth’s orbit caused renewed cooling.
50
162505
3809
после чего очередное смещение на орбите вызвало новое похолодание.
02:46
So what’s coming next?
51
166314
1760
Так что же нас ждёт впереди?
02:48
Based on the repeated natural cycle seen in the climate record,
52
168074
3129
Основываясь на наблюдениях за сменами климатических циклов,
02:51
we’d normally expect the Earth to continue a trend of gradual cooling
53
171203
3781
можно было бы предположить, что в течение нескольких тысяч лет
02:54
for the next few thousand years.
54
174984
2241
на Земле будет происходить постепенное похолодание.
02:57
However, this cooling abruptly reversed about 150 years ago.
55
177225
3881
Однако 150 лет тому назад температура на Земле начала неожиданно расти.
03:01
Why?
56
181106
1410
Почему?
03:02
Carbon dioxide levels in the atmosphere have been rising since the 19th century,
57
182516
4335
В XIX веке с ростом потребления ископаемого топлива
03:06
when fossil fuel use increased.
58
186851
2232
начал расти и уровень атмосферного углекислого газа.
03:09
We know that from studying air bubbles trapped in Antarctic ice.
59
189083
3426
Данный факт подтверждается исследованиями пузырьков воздуха в антарктических льдах.
03:12
This surge in carbon dioxide also coincides
60
192509
3154
Увеличение объёма углекислого газа в атмосфере также совпало
03:15
with a global temperature increase of nearly one degree Celsius.
61
195663
4492
с ростом средней температуры Земли примерно на 1°C.
03:20
Ice cores and atmospheric monitoring stations
62
200155
2460
Анализ проб ледников и сведения,
полученные со станций мониторинга атмосферного воздуха,
03:22
show us that carbon dioxide levels are rising faster,
63
202615
3229
показывают, что уровень углекислого газа продолжает стремительно расти
03:25
and to higher levels,
64
205844
1740
03:27
than at any point in the last 800,000 years.
65
207584
2909
и уже достиг рекордной отметки за последние 800 тысяч лет.
03:30
Computer models forecast another one to four degrees Celsius of warming by 2100,
66
210493
5350
Компьютерное моделирование климатических изменений позволяет прогнозировать,
что к 2100 году мировая температура может вырасти на 1–4°C
03:35
depending on how much additional fossil fuel we burn.
67
215843
3312
в зависимости от объёмов сжигаемого ископаемого топлива.
03:39
What does that mean for the ice currently on Greenland and Antarctica?
68
219155
4030
Как это отразится на ледниках Гренландии и Антарктиды?
Судя по климатическим изменениям, которые пережила наша планета в прошлом,
03:43
Past climate changes suggest that even a small warming shift
69
223185
3747
03:46
can begin a process of ice melt that continues for thousands of years.
70
226932
4198
даже малейшее потепление климата приведёт
к таянию ледников, и это может продлиться тысячелетями.
03:51
By the end of this century,
71
231130
1674
В результате уже к концу этого столетия уровень моря может вырасти на 30–100 см.
03:52
ice melt is expected to raise the sea level by 30 to 100 centimeters,
72
232804
4571
03:57
enough to impact many coastal cities and island nations.
73
237375
3979
Этого достаточно, чтобы затонули многие прибрежные города и островные государства.
04:01
If a four-degree Celsius warming persisted for several millennia,
74
241354
3596
Если потепление на 4°C продержится несколько тысячелетий,
04:04
the sea level could rise by as much as 10 meters.
75
244950
3672
уровень моря поднимется на 10 метров.
04:08
By studying past climates,
76
248622
1782
Изучая исторические изменения климата,
04:10
scientists learn more about what drives the shifts in ice
77
250404
2920
учёные смогли лучше понять поведение ледников,
04:13
that have shaped our planet for millions of years.
78
253324
2460
покрывавших нашу планету на протяжении миллионов лет.
04:15
Research suggests that by taking action now
79
255784
2600
Климатологи утверждают, что если принять срочные меры
04:18
to reduce carbon dioxide emissions quickly,
80
258384
2491
по снижению выбросов углекислого газа в атмосферу,
04:20
we still have the opportunity to curb ice loss and save our coastal communities.
81
260875
4300
то у нас ещё будет шанс
остановить таяние ледников и спасти прибрежные регионы.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7