When will the next ice age happen? - Lorraine Lisiecki

1,702,483 views ・ 2018-05-10

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Adisha Aggarwal Reviewer: Arvind Patil
00:06
Twenty thousand years ago,
0
6874
1606
20000 वर्ष पहले,
00:08
the Earth was a frigid landscape where woolly mammoths roamed.
1
8480
3825
धरती एक सर्द परिदृश्य थी जहाँ ऊनी विशालकाय हाथी विचरण करते थे।
00:12
Huge ice sheets, several thousand meters thick,
2
12305
2760
कुछ हज़ार मीटर मोटी बड़ी-बड़ी बर्फ की चादरों ने
00:15
encased parts of North America, Asia, and Europe.
3
15065
3239
उत्तरी अमेरिका, एशिया, और यूरोप के भागों को ढक रखा था।
00:18
We commonly know it as the "Ice Age."
4
18304
3294
हम इसे आम तौर पर "हिमयुग" के नाम से जानते हैं।
00:21
But geologists call it the Last Glacial Maximum.
5
21598
3382
परन्तु भूवैज्ञानिक इसको "अन्तिम हिमनद अधिकतम" कहते हैं।
00:24
That’s because it’s the most recent time that ice reached such a huge extent,
6
24980
4157
इसलिए, क्योंकि यह सबसे निकटतम समय है जब बर्फ़ इतने पड़े पैमाने पर पहुँच गई थी,
00:29
and “ice age” is an informal term without a single agreed-upon definition.
7
29137
5562
और "हिमयुग" एक अनौपचारिक शब्द है, जिसकी कोई एक मानी हुई परिभाषा नहीं है।
00:34
Over the last million years,
8
34699
1675
पिछले दस लाख वर्षों में
00:36
there have actually been about 10 different glacial maxima.
9
36374
3280
वास्तव में करीब 10 अलग-अलग हिमनद अधिकतम हो चुके हैं।
00:39
Throughout Earth’s history, climate has varied greatly.
10
39654
3079
धरती के पूरे इतिहास के दौरान जलवायु में बहुत बदलाव आए हैं।
00:42
For hundreds of millions of years,
11
42733
1730
लाखों करोड़ों वर्षों तक
00:44
the planet had no polar ice caps.
12
44463
2231
धरती पर ध्रुवीय बर्फ टोपियाँ नहीं थीं।
00:46
Without this ice, the sea level was 70 meters higher.
13
46694
3440
इस बर्फ के बिना, समुद्र तल 70 मीटर ऊँचा था।
00:50
At the other extreme, about 700 million years ago,
14
50134
3580
वहीं इसके बिलकुल विपरीत, करीब 70 करोड़ वर्ष पहले,
00:53
Earth became almost entirely covered in ice
15
53714
2979
धरती एक ऐसी घटना के दौरान लगभग पूर्णतः बर्फ से ढक गई,
00:56
during an event known as “Snowball Earth.”
16
56693
3151
जिसे "स्नोबॉल अर्थ" कहते हैं।
00:59
So what causes these massive swings in the planet’s climate?
17
59844
3760
तो पृथ्वी की जलवायु में इतने बड़े बदलाव किस कारण होते हैं?
01:03
One of the main drivers is atmospheric carbon dioxide,
18
63604
4069
इसका एक मुख्य कारण है वायुमण्डल की कार्बन डाइऑक्साइड,
01:07
a greenhouse gas that traps heat.
19
67673
1920
एक ऐसी गरम-घर गैस, जो गर्मी को फँसा के रखती है।
01:09
Natural processes, such as volcanism,
20
69593
2711
प्राकृतिक प्रक्रियाएँ, जैसे ज्वालामुखी,
01:12
chemical weathering of rocks,
21
72304
1838
पत्थरों का रासायनिक घिसना,
01:14
and the burial of organic matter,
22
74142
2192
और जैविक पदार्थों का दफ़न होना,
01:16
can cause huge changes in carbon dioxide when they continue for millions of years.
23
76334
5200
अगर लाखों वर्षों तक चलें तो कार्बन डाइऑक्साइड में
बहुत बड़े बदलाव ला सकते हैं।
01:21
Over the past million years, carbon dioxide has been relatively low,
24
81534
4249
पिछले दस लाख वर्षों में कार्बन डाइऑक्साइड अपेक्षाकृत कम रही है
01:25
and repeated glacial maxima
25
85783
1992
और धरती के सूर्य के चारों ओर
01:27
have been caused by cycles in Earth’s movement around the sun.
26
87775
3529
चक्कर काटने की वजह से बार बार हिमनद अधिकतम हुए हैं।
01:31
As Earth rotates,
27
91304
1270
जब धरती घूमती है
01:32
it wobbles on its axis and its tilt changes,
28
92574
3169
तो वह अपनी धुरी पर डगमगाती है और उसका झुकाव बदल जाता है,
01:35
altering the amount of sunlight that strikes different parts of its surface.
29
95743
3950
जिससे उसकी सतह के अलग-अलग भागों पर पड़ती हुई धूप की मात्रा बदल जाती है।
01:39
These wobbles, combined with the planet’s elliptical orbit,
30
99693
2848
यह डगमगाहट, धरती की दीर्घ वृत्ताकार कक्षा से मिल कर
01:42
cause summer temperatures to vary
31
102541
1894
गर्मी के तापमानों में बदलाव का कारण बनती है
01:44
depending on whether the summer solstice happens when Earth is closer
32
104435
3369
इस आधार पर कि उत्तरायण तब होता है जब धरती सूर्य के पास है,
01:47
or farther from the sun.
33
107804
1839
या दूर।
01:49
Approximately every 100,000 years,
34
109643
2451
लगभग हर 1,00,000 वर्षों में
01:52
these factors align to create dramatically colder conditions that last for millennia.
35
112094
5048
यह कारक एकजुट हो कर नाटकीय रूप से और सर्द स्थितियाँ पैदा करते हैं
जो कई हज़ार वर्ष तक चलती हैं।
ऐसी ठण्डी गर्मियाँ जो बीती सर्दियों की बर्फ को पिघलाने के लायक गर्म नहीं होतीं
01:57
Cool summers that aren’t warm enough to melt the preceding winter’s snow
36
117142
3494
02:00
allow ice to accumulate year after year.
37
120636
3208
बर्फ को साल दर साल इकठ्ठा होने देती हैं।
02:03
These ice sheets produce additional cooling
38
123844
2370
यह बर्फ की चादरें और ठण्ड पैदा करती हैं
02:06
by reflecting more solar energy back into space.
39
126214
3449
अन्तरिक्ष में और ज़्यादा सौर ऊर्जा को प्रतिबिंबित कर।
02:09
Simultaneously, cooler conditions transfer carbon dioxide
40
129663
3481
इसके साथ-साथ, ठण्डा वातावरण वायुमण्डल से
कार्बन डाइऑक्साइड को सागर में स्थानान्तरित करता है,
02:13
from the atmosphere into the ocean,
41
133144
2281
02:15
causing even more cooling and glacier expansion.
42
135425
3149
जिससे और ज़्यादा ठण्डक बढ़ती है और हिमनदों का विस्तार होता है।
02:18
About 20,000 years ago,
43
138574
2010
करीब 20,000 वर्ष पहले,
02:20
these trends reversed when changes in Earth’s orbit increased summer sunshine
44
140584
4730
यह प्रवृत्तियाँ उलट गईं जब धरती की कक्षा के बदलाव ने गर्मियों की धूप को
02:25
over the giant ice sheets, and they began to melt.
45
145314
3460
विशाल बर्फ की चादरों पर बढ़ा दिया और वह पिघलनी शुरू हो गईं।
02:28
The sea level rose 130 meters
46
148774
2639
तब समुद्र स्तर 130 मीटर बढ़ गया
02:31
and carbon dioxide was released from the ocean back into the atmosphere.
47
151413
4491
और सागर से कार्बन डाइऑक्साइड वापस वायुमण्डल में रिहा हो गई।
02:35
By analyzing pollen and marine fossils,
48
155904
2539
पराग और समुद्री जीवाश्मों का विश्लेषण कर,
02:38
geologists can tell that temperatures peaked about 6,000 years ago,
49
158443
4062
भूवैज्ञानिक बता सकते हैं कि लगभग 6,000 वर्ष पहले तापमान चरम पर पहुँचा था.
02:42
before another shift in Earth’s orbit caused renewed cooling.
50
162505
3809
धरती की कक्षा के एक और बदलाव के कारण फिर से शीतलन शुरू होने से पहले।
02:46
So what’s coming next?
51
166314
1760
तो अब आगे क्या होगा?
02:48
Based on the repeated natural cycle seen in the climate record,
52
168074
3129
जलवायु अभिलेख में देखे गए पुनरावृत्त प्राकृतिक चक्र के आधार पर
02:51
we’d normally expect the Earth to continue a trend of gradual cooling
53
171203
3781
आम तौर पर हमने आशा की होती कि धरती अगले कुछ हज़ार वर्षों के लिए
02:54
for the next few thousand years.
54
174984
2241
धीरे धीरे ठण्डा होने की प्रवृत्ति जारी रखेगी।
02:57
However, this cooling abruptly reversed about 150 years ago.
55
177225
3881
परन्तु यह शीतलन 150 वर्ष पहले अचानक से उलट गया था।
03:01
Why?
56
181106
1410
क्यों?
03:02
Carbon dioxide levels in the atmosphere have been rising since the 19th century,
57
182516
4335
वायुमण्डल में कार्बन डाइऑक्साइड का स्तर 19वीं सदी से बढ़ रहा है,
03:06
when fossil fuel use increased.
58
186851
2232
जब जीवाश्म ईंधन का प्रयोग बढ़ गया था।
03:09
We know that from studying air bubbles trapped in Antarctic ice.
59
189083
3426
हम अंटार्कटिका की बर्फ में फँसे हवा के बुलबुलों को पढ़ने से यह जानते हैं।
03:12
This surge in carbon dioxide also coincides
60
192509
3154
यह कार्बन डाइऑक्साइड की बढ़ती लहर
03:15
with a global temperature increase of nearly one degree Celsius.
61
195663
4492
वैश्विक तापमान के करीब एक डिग्री बढ़ने के समय से भी मेल खाता है।
बर्फ के अन्तर्भाग और वायुमण्डल की निगरानी करने वाले स्टेशन
03:20
Ice cores and atmospheric monitoring stations
62
200155
2460
03:22
show us that carbon dioxide levels are rising faster,
63
202615
3229
हमें दिखाते हैं कि कार्बन डाइऑक्साइड का स्तर
तेज़ी से बढ़ रहा है
03:25
and to higher levels,
64
205844
1740
और ज़्यादा ऊँचे स्तर पर बढ़ रहा है,
03:27
than at any point in the last 800,000 years.
65
207584
2909
उतना, जितना पिछले 8,00,000 वर्षों में कभी नहीं बढ़ा।
03:30
Computer models forecast another one to four degrees Celsius of warming by 2100,
66
210493
5350
कम्प्यूटर के नमूने पूर्वानुमान करते हैं कि सन् 2100 तक और एक से चार डिग्री गर्मी
बढ़ जाएगी,
03:35
depending on how much additional fossil fuel we burn.
67
215843
3312
इस आधार पर कि हम कितना जीवाश्म ईंधन जलाते हैं।
03:39
What does that mean for the ice currently on Greenland and Antarctica?
68
219155
4030
इसका ग्रीनलैण्ड और अंटार्कटिका की वर्तमान बर्फ के लिए क्या मतलब है?
03:43
Past climate changes suggest that even a small warming shift
69
223185
3747
अतीत के जलवायु बदलाव बताते हैं कि गरमाने की ओर एक छोटा बदलाव भी
03:46
can begin a process of ice melt that continues for thousands of years.
70
226932
4198
बर्फ के पिघलने की ऐसी प्रक्रिया शुरू कर सकता है
जो हज़ारों वर्षों तक चलती रहे।
03:51
By the end of this century,
71
231130
1674
उम्मीद की जाती है कि इस सदी के अन्त तक,
03:52
ice melt is expected to raise the sea level by 30 to 100 centimeters,
72
232804
4571
बर्फ का पिघलना समुद्र स्तर को 30 से 100 सेन्टीमीटर तक बढ़ा देगा,
03:57
enough to impact many coastal cities and island nations.
73
237375
3979
जो अनेकों तटीय शहरों और द्वीप राष्ट्रों को प्रभावित करने के लिए काफ़ी है।
04:01
If a four-degree Celsius warming persisted for several millennia,
74
241354
3596
अगर एक, चार डिग्री सेल्सियस का गरमाना कुछ सदियों तक चलता रहा
04:04
the sea level could rise by as much as 10 meters.
75
244950
3672
तो समुद्र स्तर 10 मीटर तक भी बढ़ सकता है।
04:08
By studying past climates,
76
248622
1782
अतीत के जलवायु को पढ़ कर
वैज्ञानिक और ज़्यादा पता लगाते हैं कि बर्फ में ऐसे बदलाव किस कारण होते हैं
04:10
scientists learn more about what drives the shifts in ice
77
250404
2920
04:13
that have shaped our planet for millions of years.
78
253324
2460
जिन्होंने हमारे गृह की करोड़ों वर्षों से रचना की है।
04:15
Research suggests that by taking action now
79
255784
2600
अनुसंधान बताते हैं कि कार्बन डाइऑक्साइड के उत्सर्जन को
04:18
to reduce carbon dioxide emissions quickly,
80
258384
2491
जल्दी कम करने के लिए अगर हम अभी काम करें
04:20
we still have the opportunity to curb ice loss and save our coastal communities.
81
260875
4300
तो हमारे पास फिर भी मौका है कि हम बर्फ के नुकसान को नियन्त्रित कर
अपने तटीय समुदायों को बचा पाएँ।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7