When will the next ice age happen? - Lorraine Lisiecki

1,702,483 views ・ 2018-05-10

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Szep Erika Henrietta Corector: Cristina Nicolae
00:06
Twenty thousand years ago,
0
6874
1606
Acum douăzeci de mii de ani,
00:08
the Earth was a frigid landscape where woolly mammoths roamed.
1
8480
3825
Pământul era un loc rece unde hoinăreau mamuți lânoși.
00:12
Huge ice sheets, several thousand meters thick,
2
12305
2760
Straturi uriașe de gheață, cu o grosime de mii de metri,
00:15
encased parts of North America, Asia, and Europe.
3
15065
3239
acopereau părți din America de Nord, Asia și Europa.
00:18
We commonly know it as the "Ice Age."
4
18304
3294
Majoritatea o știm drept „Era Glaciară."
00:21
But geologists call it the Last Glacial Maximum.
5
21598
3382
Dar geologii o numesc Ultimul maxim glaciar.
00:24
That’s because it’s the most recent time that ice reached such a huge extent,
6
24980
4157
Asta pentru că e cea mai recentă perioadă în care gheața a ajuns atât de întinsă,
00:29
and “ice age” is an informal term without a single agreed-upon definition.
7
29137
5562
și termenul „era glaciară" e informal fără o singură definiție stabilită.
00:34
Over the last million years,
8
34699
1675
În ultimele mii de ani,
00:36
there have actually been about 10 different glacial maxima.
9
36374
3280
de fapt erau chiar 10 glacia maxima diferite.
00:39
Throughout Earth’s history, climate has varied greatly.
10
39654
3079
Pe parcursul istoriei Pământului, clima a variat foarte mult.
00:42
For hundreds of millions of years,
11
42733
1730
Timp de sute de milioane de ani,
00:44
the planet had no polar ice caps.
12
44463
2231
planeta nu a avut calote glaciare.
00:46
Without this ice, the sea level was 70 meters higher.
13
46694
3440
Fără această gheață, nivelul mării era cu 70 de metri mai mare.
00:50
At the other extreme, about 700 million years ago,
14
50134
3580
Pe de altă parte, cam cu 700 de milioane de ani în urmă,
00:53
Earth became almost entirely covered in ice
15
53714
2979
Pământul a ajuns aproape total acoperit de gheață
00:56
during an event known as “Snowball Earth.”
16
56693
3151
în timpul unui eveniment cunoscut ca „Bulgărele de zăpadă: Pământul."
00:59
So what causes these massive swings in the planet’s climate?
17
59844
3760
Deci, ce cauzează aceste schimbări enorme în clima planetei?
01:03
One of the main drivers is atmospheric carbon dioxide,
18
63604
4069
Una dintre principalele cauze e dioxidul de carbon în atmosferă,
01:07
a greenhouse gas that traps heat.
19
67673
1920
un gaz de seră care închide căldura.
01:09
Natural processes, such as volcanism,
20
69593
2711
Fenomenele naturale, precum eruperea vulcanilor,
01:12
chemical weathering of rocks,
21
72304
1838
transformarea chimică a pietrelor,
01:14
and the burial of organic matter,
22
74142
2192
și îngroparea materiei organice,
01:16
can cause huge changes in carbon dioxide when they continue for millions of years.
23
76334
5200
pot face schimbări în dioxidul de carbon dacă au loc timp de milioane de ani.
01:21
Over the past million years, carbon dioxide has been relatively low,
24
81534
4249
De-a lungul ultimelor milioane de ani, dioxidul de carbon a fost relativ scăzut,
01:25
and repeated glacial maxima
25
85783
1992
și repetatele maxime glaciare
01:27
have been caused by cycles in Earth’s movement around the sun.
26
87775
3529
erau cauzate de mișcarea Pământului în jurul Soarelui.
01:31
As Earth rotates,
27
91304
1270
Când Pământul se mișcă,
01:32
it wobbles on its axis and its tilt changes,
28
92574
3169
se clatină pe axa sa și înclinarea sa se schimbă,
01:35
altering the amount of sunlight that strikes different parts of its surface.
29
95743
3950
modificând cantitatea de lumină solară ce ajunge pe suprafața Pământului.
01:39
These wobbles, combined with the planet’s elliptical orbit,
30
99693
2848
Aceste oscilări, combinate cu orbita eliptică a planetei,
01:42
cause summer temperatures to vary
31
102541
1894
fac ca temperatura de vară să varieze,
01:44
depending on whether the summer solstice happens when Earth is closer
32
104435
3369
dacă solstițiul de vară are loc când Pământul e aproape
01:47
or farther from the sun.
33
107804
1839
sau mai departe de Soare.
01:49
Approximately every 100,000 years,
34
109643
2451
La fiecare aproximativ 100,000 de ani,
01:52
these factors align to create dramatically colder conditions that last for millennia.
35
112094
5048
acești factori creează condiții reci dramatice care persistă milenii întregi.
01:57
Cool summers that aren’t warm enough to melt the preceding winter’s snow
36
117142
3494
Verile reci care nu sunt destul de calde să topească zăpada ultimei ierni
02:00
allow ice to accumulate year after year.
37
120636
3208
permit gheții să se acumuleze an după an.
02:03
These ice sheets produce additional cooling
38
123844
2370
Straturile de gheață produc o răcire suplimentară
02:06
by reflecting more solar energy back into space.
39
126214
3449
prin faptul că reflectă mai multă energie solară înapoi în spațiu.
02:09
Simultaneously, cooler conditions transfer carbon dioxide
40
129663
3481
Totodată, condițiile mai reci transferă dioxidul de carbon
02:13
from the atmosphere into the ocean,
41
133144
2281
din atmosferă în mare,
02:15
causing even more cooling and glacier expansion.
42
135425
3149
cauzând chiar mai multă răcire și expansiuni glaciare.
02:18
About 20,000 years ago,
43
138574
2010
Acum aproximativ 20.000 de ani,
02:20
these trends reversed when changes in Earth’s orbit increased summer sunshine
44
140584
4730
fenomenul s-a inversat când schimbările în orbita Pământului
au crescut intensitatea razelor solare
02:25
over the giant ice sheets, and they began to melt.
45
145314
3460
peste straturile de gheață, iar ele au început să se topească.
02:28
The sea level rose 130 meters
46
148774
2639
Nivelul mării a crescut cu 130 de metri
02:31
and carbon dioxide was released from the ocean back into the atmosphere.
47
151413
4491
și dioxidul de carbon a fost degajat din ocean înapoi în atmosferă.
02:35
By analyzing pollen and marine fossils,
48
155904
2539
Prin analizarea polenului și a fosilelor marine,
02:38
geologists can tell that temperatures peaked about 6,000 years ago,
49
158443
4062
geologii pot constata că temperatura a atins apogeul acum 60,000 de ani,
02:42
before another shift in Earth’s orbit caused renewed cooling.
50
162505
3809
înainte ca o altă schimbare în orbită să cauzeze o nouă răcire.
02:46
So what’s coming next?
51
166314
1760
Deci ce urmează?
02:48
Based on the repeated natural cycle seen in the climate record,
52
168074
3129
Bazat pe ciclul natural repetat văzut în înregistrarea climatică,
02:51
we’d normally expect the Earth to continue a trend of gradual cooling
53
171203
3781
în mod normal ne-am aștepta ca Pământul să continue tendința de răcire graduală
02:54
for the next few thousand years.
54
174984
2241
pentru următorii mii de ani.
02:57
However, this cooling abruptly reversed about 150 years ago.
55
177225
3881
Totuși, răcirea s-au inversat brusc acum 150 de ani.
03:01
Why?
56
181106
1410
De ce?
03:02
Carbon dioxide levels in the atmosphere have been rising since the 19th century,
57
182516
4335
Nivelul dioxidului de carbon din atmosferă tot crește încă din secolul al XIX-lea,
03:06
when fossil fuel use increased.
58
186851
2232
când utilizarea de combustibili fosili a crescut.
03:09
We know that from studying air bubbles trapped in Antarctic ice.
59
189083
3426
Știm asta din examinarea bulelor de aer blocate în gheața din Antarctica.
03:12
This surge in carbon dioxide also coincides
60
192509
3154
Această creștere a dioxidul de carbon coincide de asemenea
03:15
with a global temperature increase of nearly one degree Celsius.
61
195663
4492
cu creșterea temperaturii globale cu aproape un grad Celsius.
03:20
Ice cores and atmospheric monitoring stations
62
200155
2460
Ghețarii și centrele de observare atmosferică
03:22
show us that carbon dioxide levels are rising faster,
63
202615
3229
ne arată că nivelele dioxidului de carbon cresc mai repede,
03:25
and to higher levels,
64
205844
1740
și la nivele mai ridicate
03:27
than at any point in the last 800,000 years.
65
207584
2909
ca niciodată în ultimii 800.000 de ani.
03:30
Computer models forecast another one to four degrees Celsius of warming by 2100,
66
210493
5350
Calculatoarele prezic încă o încălzire între 1 și 4 grade Celsius până în 2100,
03:35
depending on how much additional fossil fuel we burn.
67
215843
3312
în funcție de cât combustibili fosili vom arde.
03:39
What does that mean for the ice currently on Greenland and Antarctica?
68
219155
4030
Ce înseamnă asta pentru gheața din Groenlanda și Antarctica?
03:43
Past climate changes suggest that even a small warming shift
69
223185
3747
Schimbările climatice de până acum sugerează că și cea mai mică încălzire
03:46
can begin a process of ice melt that continues for thousands of years.
70
226932
4198
poate duce la topirea gheții care va continua pentru mii de ani.
03:51
By the end of this century,
71
231130
1674
Până la sfârșitul acestui secol,
03:52
ice melt is expected to raise the sea level by 30 to 100 centimeters,
72
232804
4571
se crede că topirea gheții va crește nivelul mării cu 30-100 de centimetri,
03:57
enough to impact many coastal cities and island nations.
73
237375
3979
ceea ce e de ajuns ca să afecteze multe orașe de lângă coastă și insule.
04:01
If a four-degree Celsius warming persisted for several millennia,
74
241354
3596
Dacă o încălzire de patru grade ar persista mai multe milenii,
04:04
the sea level could rise by as much as 10 meters.
75
244950
3672
nivelul măriilor ar putea crește și până la 10 metri.
04:08
By studying past climates,
76
248622
1782
Prin studierea climei din trecut
04:10
scientists learn more about what drives the shifts in ice
77
250404
2920
oamenii de știință află mai multe despre cauza schimbărilor
04:13
that have shaped our planet for millions of years.
78
253324
2460
care ne-au modelat planeta timp de milioane de ani.
04:15
Research suggests that by taking action now
79
255784
2600
Cercetările sugerează că acționând acum
04:18
to reduce carbon dioxide emissions quickly,
80
258384
2491
pentru a reduce rapid emiterea dioxidului de carbon,
04:20
we still have the opportunity to curb ice loss and save our coastal communities.
81
260875
4300
mai avem șansa să oprim topirea de gheață și să salvăm comunitățile de coastă.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7