Comma story - Terisa Folaron

一个关于逗号的故事 -- 特里萨 佛劳伦

2,792,202 views ・ 2013-07-09

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Xiaoqing He 校对人员: JIALU XU
00:18
Commas are tricky things,
0
18469
2377
逗号的运用是很讲究技巧的,
00:20
especially when subordinates
1
20870
283
尤其是当从属关联词
00:21
and conjunctions are involved.
2
21177
1838
和连词也一并参与其中的时候
00:23
If you can remember a few basic rules,
3
23039
2453
只要你记得一些基本的规则
00:25
a simple law of physics,
4
25516
1215
一个简单的物理定律
00:26
and some common scenarios,
5
26755
1456
和一些常见的情况
00:28
you will be able to use commas correctly.
6
28235
3317
你就可以正确的使用逗号了
00:31
I like to think of the different parts
7
31576
1810
我喜欢将句子的不同部分
比作成不同的角色
00:33
of our sentence as characters.
8
33410
1865
00:35
Let's meet a few of them:
9
35299
1809
让我们来会会他们中的几个吧:
00:37
the tiny conjunctions,
10
37132
1898
渺小的连词
00:39
the mighty subordinates,
11
39054
1843
力大无比的从属关联词
00:40
and the clever comma.
12
40921
2111
还有聪明的逗号
00:43
Conjunctions are small and nimble.
13
43056
2641
连词很小且机灵
00:45
They are words that connect clauses,
14
45721
2490
他们连接从句、
00:48
words,
15
48235
626
00:48
and phrases.
16
48885
1373
单词
和短语
00:50
You can easily remember the conjunctions
17
50282
2027
你将可以轻松记住连词
00:52
by remembering the acronym FANBOYS.
18
52333
3482
只要记住首字母缩略词 FANBOYS(星战男孩-- 一部电影名称)
00:55
The conjunctions are
19
55839
1243
这些连词有
00:57
for,
20
57106
1002
for (为了;因为;给;至于)
00:58
and,
21
58132
1096
and(和)
00:59
nor,
22
59252
1001
nor(也不;也不是)
01:00
but,
23
60277
1189
but(但是)
01:01
or,
24
61490
1321
or(或者)
01:02
yet,
25
62835
1105
yet(然而)
01:03
so.
26
63964
1543
so (所以)
01:05
Because they're so small,
27
65531
1614
因为他们太渺小了
01:07
more often than not,
28
67169
1020
以至于常常
01:08
they require the help of a comma
29
68213
2019
他们需要一个逗号的帮助
01:10
but not always.
30
70256
1902
但并非总是如此
01:12
Subordinates, on the other hand,
31
72182
1524
从属关联词
01:13
are the WWE heavyweight champions of sentences.
32
73730
4092
是句子世界中的“职业举重比赛冠军“
01:17
They are words that connect two unequal things,
33
77846
2684
他们能够连接两个不等同的事物:
01:20
dependent and independent clauses.
34
80554
2559
从句和主句
01:23
Subordinates make it very clear
35
83137
2135
从属关联词让人一下就看出来
01:25
what is being prioritized in a sentence.
36
85296
2674
句子中的重点在哪里。
01:27
Commonly used subordinates are
37
87994
2245
常见的从属关联词有
01:30
although,
38
90263
1053
although(尽管)
01:31
because,
39
91340
982
because(因为)
01:32
before,
40
92346
1020
before(在。。。之前)
01:33
however,
41
93390
1211
however(然而)
01:34
unless,
42
94625
1235
unless(除非)
01:35
and even though.
43
95884
1928
以及 even though(虽然,即使)
01:37
Because subordinates are all about power,
44
97836
2225
因为从属关联词和”力量“有关
01:40
they can do a lot of heavy lifting by themselves.
45
100085
2493
他们自己就能完成很多举重的活
01:42
But, of course, sometimes even the strongest among us
46
102602
3124
但毫无疑问,即使是我们当中最强壮的从属关联词有时
01:45
needs some help from our clever friends.
47
105750
2477
也需要来自我们聪明小伙伴的帮助
01:48
Because our clever comma is so nice,
48
108251
2115
因为我们的聪明的逗号十分的善解人意
01:50
she often roams her neighborhood
49
110390
1731
她经常在小区周边漫步
01:52
looking for some community service to do.
50
112145
2825
寻找一些社区服务的机会
01:54
Today, as soon as she leaves her house,
51
114994
2204
今天,她一离开家
01:57
she sees a subordinate lifting the weight
52
117222
3215
她就看到一个从属关联词正扛着
02:00
of two complete sentences,
53
120461
1787
两个完整句子
02:02
one on each arm.
54
122272
2530
手臂两边,一边一个
02:04
Bartheleme loves engaging in political debate
55
124826
3262
Bartheleme(巴尔特)钟情于政治争辩
02:08
even though
56
128112
965
即使
02:09
he usually loses.
57
129101
1984
他经常失败
02:11
The comma asks the subordinate if he needs help.
58
131915
3710
逗号便问从属关联词是否需要帮助
02:15
Well, we know that subordinates
59
135649
2040
正如我们所知,从属关联词们
02:17
are the WWE heavyweight champions of sentences.
60
137713
4089
都是句子世界中的”职业举重比赛冠军“
02:21
They can easily hold the weight
61
141826
1477
他们能够轻松地举起
02:23
of these two complete sentences
62
143327
1477
两个完整的句子
02:24
because they are distributed evenly on both arms.
63
144828
2855
因为句子的重量被均匀的分配在了一双手上
02:27
So, when the comma asks if it can help,
64
147707
2976
所以,当逗号问及是否需要帮助的时候
02:30
the subordinate is appalled
65
150707
1315
从属关联词诧异于
02:32
at the idea of needing assistance.
66
152046
1716
他需要援助的想法。
02:33
No thanks, maybe next time!
67
153786
4043
“不,谢谢,下次再说!”
02:37
So, the comma continues on.
68
157853
2167
所以,逗号继续上路了
02:40
Soon, she seems a couple of subordinates
69
160044
1948
不久,她看见了一些从属关联词
02:42
attempting to lift the weight
70
162016
1381
试图举起
02:43
of sentences directly in front of themselves.
71
163421
2759
放在他们面前的句子。
02:46
Even though Bartheleme loves to sing,
72
166751
2665
即使 Bartheleme (巴尔特)爱唱歌,
02:49
he never sings in front of others.
73
169440
2251
他从来没有在别人面前唱过。
02:51
The comma asks the subordinates if they need help.
74
171715
3263
逗号问他们是否需要帮助,
02:55
They might not want to admit it,
75
175002
1968
他们不想承认,
02:56
but this time the subordinates do need help.
76
176994
3536
但这次,从属关联词确实需要帮助。
03:00
Complete sentences weigh quite a bit.
77
180554
3107
完整的句子相当的重
03:03
Simple physics tells us
78
183685
1669
简单的物理定律告诉我们
03:05
that it's easier to balance heavy objects
79
185378
1953
最简单的平衡重物的方法即是
03:07
if the weight is evenly distributed.
80
187355
2379
将重量均匀地分布。
03:09
So, while the subordinates are quite capable
81
189758
1839
所以,即使从属关联词有能力
03:11
of balancing two complete sentences
82
191621
1785
将两个完整的句子
03:13
when carrying the weight on both sides,
83
193430
2001
一边一句,平衡好后顺利举起,
03:15
they're having trouble picking just one up.
84
195455
2086
他们却很难单单举起一个句子
03:19
The comma rushes over
85
199094
1540
于是逗号冲了过去
03:20
to help the struggling subordinates,
86
200658
1965
帮助苦苦挣扎的从属关联词
03:22
but how will she help?
87
202647
1704
但她要怎么帮助从属关联词呢?
03:24
When subordinates begin sentences,
88
204375
1841
当从属关联词开始举起句子时,
03:26
the comma will place herself
89
206240
1470
逗号将自己
03:27
directly after the first thought or complete sentence.
90
207734
4391
直接放在第一个完整的句子后面
03:32
After helping the subordinates,
91
212149
1798
在帮助了从属关联词之后
03:33
our comma heroine continues on
92
213971
2379
我们的英雄逗号继续上路了
03:36
and spots a conjunction
93
216374
1260
又遇见了一个连词
03:37
holding the weight of two complete sentences.
94
217658
2634
肩负着两个完整的句子的重量。
03:40
Bartheleme was accepted into the University of Chicago,
95
220316
3626
Bartheleme 日前被芝加哥大学录取
03:43
and
96
223966
554
并且
03:44
he is on the waitlist for Stanford University.
97
224544
3088
在斯坦福大学的录取候选名单上也有他的名字
03:47
The comma asks the conjunction if he needs help.
98
227656
2700
逗号问连词是否需要帮助。
03:50
Of course he does! Hurry!
99
230380
2060
他当然需要!急需!
03:52
The comma rushes and places itself before the conjunction.
100
232464
3543
于是逗号冲了过去,并将自己放在了连词的前面
03:56
Fanboys aren't as militant as subordinates.
101
236031
2866
连词不像从属关联词一样的好胜
03:58
For this reason,
102
238921
1100
由此,
04:00
the commas don't have to fall in line behind the fanboys.
103
240045
3084
逗号也不用天天追在连词后面
04:03
Fanboys are courteous creatures.
104
243153
1839
连词十分谦恭有礼
04:05
They allow the comma to go ahead of them.
105
245016
3289
他们允许逗号走在他们前头
04:08
Helping others is hard work!
106
248329
2839
帮助他人是一份很艰巨的任务
04:11
On her way home,
107
251192
946
在她回家的路上
04:12
our comma sees a conjunction holding up the weight
108
252162
2381
我们的逗号看见一个连词正举着
04:14
of a complete sentence
109
254567
1142
一个完整的句子
04:15
and a fragment sentence.
110
255733
1700
和一个句子的片段
04:17
Bartheleme is going to major in molecular biology
111
257457
3512
Bartheleme(巴尔特)将主修分子生物学
04:20
or
112
260993
893
或者
04:21
interpretive dance.
113
261910
1939
形义舞
04:23
The now-exhausted comma asks the conjunction
114
263873
3065
于是精疲力竭的逗号问连词
04:26
if he needs help lifting the items.
115
266962
2489
他是否需要她帮忙举起重物
04:29
This is one of the rare occassions
116
269475
1620
这类情况比较少见
04:31
where a conjunction doesn't need the help of a comma.
117
271119
3105
这个情况下, 连词不需要逗号的帮助
04:34
The conjunction assures the comma
118
274248
1572
于是连词向逗号保证
04:35
that help isn't needed,
119
275844
1360
他不需要帮助
04:37
which is good for the comma
120
277228
1307
这对逗号来说是件好事
04:38
because by now,
121
278559
772
因为到目前为止,
04:39
all it wants to do is go home and rest up
122
279355
2146
逗号只想回家休息
04:41
for another day of vigilant sentence constructing.
123
281525
3329
准备第二天对句子构建的巡逻
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7