Comma story - Terisa Folaron

一个关于逗号的故事 -- 特里萨 佛劳伦

2,843,656 views ・ 2013-07-09

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Xiaoqing He 校对人员: JIALU XU
00:18
Commas are tricky things,
0
18469
2377
逗号的运用是很讲究技巧的,
00:20
especially when subordinates
1
20870
283
尤其是当从属关联词
00:21
and conjunctions are involved.
2
21177
1838
和连词也一并参与其中的时候
00:23
If you can remember a few basic rules,
3
23039
2453
只要你记得一些基本的规则
00:25
a simple law of physics,
4
25516
1215
一个简单的物理定律
00:26
and some common scenarios,
5
26755
1456
和一些常见的情况
00:28
you will be able to use commas correctly.
6
28235
3317
你就可以正确的使用逗号了
00:31
I like to think of the different parts
7
31576
1810
我喜欢将句子的不同部分
比作成不同的角色
00:33
of our sentence as characters.
8
33410
1865
00:35
Let's meet a few of them:
9
35299
1809
让我们来会会他们中的几个吧:
00:37
the tiny conjunctions,
10
37132
1898
渺小的连词
00:39
the mighty subordinates,
11
39054
1843
力大无比的从属关联词
00:40
and the clever comma.
12
40921
2111
还有聪明的逗号
00:43
Conjunctions are small and nimble.
13
43056
2641
连词很小且机灵
00:45
They are words that connect clauses,
14
45721
2490
他们连接从句、
00:48
words,
15
48235
626
00:48
and phrases.
16
48885
1373
单词
和短语
00:50
You can easily remember the conjunctions
17
50282
2027
你将可以轻松记住连词
00:52
by remembering the acronym FANBOYS.
18
52333
3482
只要记住首字母缩略词 FANBOYS(星战男孩-- 一部电影名称)
00:55
The conjunctions are
19
55839
1243
这些连词有
00:57
for,
20
57106
1002
for (为了;因为;给;至于)
00:58
and,
21
58132
1096
and(和)
00:59
nor,
22
59252
1001
nor(也不;也不是)
01:00
but,
23
60277
1189
but(但是)
01:01
or,
24
61490
1321
or(或者)
01:02
yet,
25
62835
1105
yet(然而)
01:03
so.
26
63964
1543
so (所以)
01:05
Because they're so small,
27
65531
1614
因为他们太渺小了
01:07
more often than not,
28
67169
1020
以至于常常
01:08
they require the help of a comma
29
68213
2019
他们需要一个逗号的帮助
01:10
but not always.
30
70256
1902
但并非总是如此
01:12
Subordinates, on the other hand,
31
72182
1524
从属关联词
01:13
are the WWE heavyweight champions of sentences.
32
73730
4092
是句子世界中的“职业举重比赛冠军“
01:17
They are words that connect two unequal things,
33
77846
2684
他们能够连接两个不等同的事物:
01:20
dependent and independent clauses.
34
80554
2559
从句和主句
01:23
Subordinates make it very clear
35
83137
2135
从属关联词让人一下就看出来
01:25
what is being prioritized in a sentence.
36
85296
2674
句子中的重点在哪里。
01:27
Commonly used subordinates are
37
87994
2245
常见的从属关联词有
01:30
although,
38
90263
1053
although(尽管)
01:31
because,
39
91340
982
because(因为)
01:32
before,
40
92346
1020
before(在。。。之前)
01:33
however,
41
93390
1211
however(然而)
01:34
unless,
42
94625
1235
unless(除非)
01:35
and even though.
43
95884
1928
以及 even though(虽然,即使)
01:37
Because subordinates are all about power,
44
97836
2225
因为从属关联词和”力量“有关
01:40
they can do a lot of heavy lifting by themselves.
45
100085
2493
他们自己就能完成很多举重的活
01:42
But, of course, sometimes even the strongest among us
46
102602
3124
但毫无疑问,即使是我们当中最强壮的从属关联词有时
01:45
needs some help from our clever friends.
47
105750
2477
也需要来自我们聪明小伙伴的帮助
01:48
Because our clever comma is so nice,
48
108251
2115
因为我们的聪明的逗号十分的善解人意
01:50
she often roams her neighborhood
49
110390
1731
她经常在小区周边漫步
01:52
looking for some community service to do.
50
112145
2825
寻找一些社区服务的机会
01:54
Today, as soon as she leaves her house,
51
114994
2204
今天,她一离开家
01:57
she sees a subordinate lifting the weight
52
117222
3215
她就看到一个从属关联词正扛着
02:00
of two complete sentences,
53
120461
1787
两个完整句子
02:02
one on each arm.
54
122272
2530
手臂两边,一边一个
02:04
Bartheleme loves engaging in political debate
55
124826
3262
Bartheleme(巴尔特)钟情于政治争辩
02:08
even though
56
128112
965
即使
02:09
he usually loses.
57
129101
1984
他经常失败
02:11
The comma asks the subordinate if he needs help.
58
131915
3710
逗号便问从属关联词是否需要帮助
02:15
Well, we know that subordinates
59
135649
2040
正如我们所知,从属关联词们
02:17
are the WWE heavyweight champions of sentences.
60
137713
4089
都是句子世界中的”职业举重比赛冠军“
02:21
They can easily hold the weight
61
141826
1477
他们能够轻松地举起
02:23
of these two complete sentences
62
143327
1477
两个完整的句子
02:24
because they are distributed evenly on both arms.
63
144828
2855
因为句子的重量被均匀的分配在了一双手上
02:27
So, when the comma asks if it can help,
64
147707
2976
所以,当逗号问及是否需要帮助的时候
02:30
the subordinate is appalled
65
150707
1315
从属关联词诧异于
02:32
at the idea of needing assistance.
66
152046
1716
他需要援助的想法。
02:33
No thanks, maybe next time!
67
153786
4043
“不,谢谢,下次再说!”
02:37
So, the comma continues on.
68
157853
2167
所以,逗号继续上路了
02:40
Soon, she seems a couple of subordinates
69
160044
1948
不久,她看见了一些从属关联词
02:42
attempting to lift the weight
70
162016
1381
试图举起
02:43
of sentences directly in front of themselves.
71
163421
2759
放在他们面前的句子。
02:46
Even though Bartheleme loves to sing,
72
166751
2665
即使 Bartheleme (巴尔特)爱唱歌,
02:49
he never sings in front of others.
73
169440
2251
他从来没有在别人面前唱过。
02:51
The comma asks the subordinates if they need help.
74
171715
3263
逗号问他们是否需要帮助,
02:55
They might not want to admit it,
75
175002
1968
他们不想承认,
02:56
but this time the subordinates do need help.
76
176994
3536
但这次,从属关联词确实需要帮助。
03:00
Complete sentences weigh quite a bit.
77
180554
3107
完整的句子相当的重
03:03
Simple physics tells us
78
183685
1669
简单的物理定律告诉我们
03:05
that it's easier to balance heavy objects
79
185378
1953
最简单的平衡重物的方法即是
03:07
if the weight is evenly distributed.
80
187355
2379
将重量均匀地分布。
03:09
So, while the subordinates are quite capable
81
189758
1839
所以,即使从属关联词有能力
03:11
of balancing two complete sentences
82
191621
1785
将两个完整的句子
03:13
when carrying the weight on both sides,
83
193430
2001
一边一句,平衡好后顺利举起,
03:15
they're having trouble picking just one up.
84
195455
2086
他们却很难单单举起一个句子
03:19
The comma rushes over
85
199094
1540
于是逗号冲了过去
03:20
to help the struggling subordinates,
86
200658
1965
帮助苦苦挣扎的从属关联词
03:22
but how will she help?
87
202647
1704
但她要怎么帮助从属关联词呢?
03:24
When subordinates begin sentences,
88
204375
1841
当从属关联词开始举起句子时,
03:26
the comma will place herself
89
206240
1470
逗号将自己
03:27
directly after the first thought or complete sentence.
90
207734
4391
直接放在第一个完整的句子后面
03:32
After helping the subordinates,
91
212149
1798
在帮助了从属关联词之后
03:33
our comma heroine continues on
92
213971
2379
我们的英雄逗号继续上路了
03:36
and spots a conjunction
93
216374
1260
又遇见了一个连词
03:37
holding the weight of two complete sentences.
94
217658
2634
肩负着两个完整的句子的重量。
03:40
Bartheleme was accepted into the University of Chicago,
95
220316
3626
Bartheleme 日前被芝加哥大学录取
03:43
and
96
223966
554
并且
03:44
he is on the waitlist for Stanford University.
97
224544
3088
在斯坦福大学的录取候选名单上也有他的名字
03:47
The comma asks the conjunction if he needs help.
98
227656
2700
逗号问连词是否需要帮助。
03:50
Of course he does! Hurry!
99
230380
2060
他当然需要!急需!
03:52
The comma rushes and places itself before the conjunction.
100
232464
3543
于是逗号冲了过去,并将自己放在了连词的前面
03:56
Fanboys aren't as militant as subordinates.
101
236031
2866
连词不像从属关联词一样的好胜
03:58
For this reason,
102
238921
1100
由此,
04:00
the commas don't have to fall in line behind the fanboys.
103
240045
3084
逗号也不用天天追在连词后面
04:03
Fanboys are courteous creatures.
104
243153
1839
连词十分谦恭有礼
04:05
They allow the comma to go ahead of them.
105
245016
3289
他们允许逗号走在他们前头
04:08
Helping others is hard work!
106
248329
2839
帮助他人是一份很艰巨的任务
04:11
On her way home,
107
251192
946
在她回家的路上
04:12
our comma sees a conjunction holding up the weight
108
252162
2381
我们的逗号看见一个连词正举着
04:14
of a complete sentence
109
254567
1142
一个完整的句子
04:15
and a fragment sentence.
110
255733
1700
和一个句子的片段
04:17
Bartheleme is going to major in molecular biology
111
257457
3512
Bartheleme(巴尔特)将主修分子生物学
04:20
or
112
260993
893
或者
04:21
interpretive dance.
113
261910
1939
形义舞
04:23
The now-exhausted comma asks the conjunction
114
263873
3065
于是精疲力竭的逗号问连词
04:26
if he needs help lifting the items.
115
266962
2489
他是否需要她帮忙举起重物
04:29
This is one of the rare occassions
116
269475
1620
这类情况比较少见
04:31
where a conjunction doesn't need the help of a comma.
117
271119
3105
这个情况下, 连词不需要逗号的帮助
04:34
The conjunction assures the comma
118
274248
1572
于是连词向逗号保证
04:35
that help isn't needed,
119
275844
1360
他不需要帮助
04:37
which is good for the comma
120
277228
1307
这对逗号来说是件好事
04:38
because by now,
121
278559
772
因为到目前为止,
04:39
all it wants to do is go home and rest up
122
279355
2146
逗号只想回家休息
04:41
for another day of vigilant sentence constructing.
123
281525
3329
准备第二天对句子构建的巡逻
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog