Comma story - Terisa Folaron

Прогулки запятой — Териза Фоларон

2,792,202 views ・ 2013-07-09

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Yulia Kallistratova Редактор: Elena McDonnell
00:18
Commas are tricky things,
0
18469
2377
Запятая — хитрая штука,
00:20
especially when subordinates
1
20870
283
особенно в случаях
00:21
and conjunctions are involved.
2
21177
1838
подчинительных и сочинительных союзов.
00:23
If you can remember a few basic rules,
3
23039
2453
Если помнить несколько основных правил,
00:25
a simple law of physics,
4
25516
1215
простой закон физики
00:26
and some common scenarios,
5
26755
1456
и несколько общих приёмов,
00:28
you will be able to use commas correctly.
6
28235
3317
то правильно расставить запятые несложно.
00:31
I like to think of the different parts
7
31576
1810
Для меня разные части предложения —
00:33
of our sentence as characters.
8
33410
1865
это персонажи.
00:35
Let's meet a few of them:
9
35299
1809
Давайте с ними познакомимся:
00:37
the tiny conjunctions,
10
37132
1898
малюсенькие сочинительные союзы,
00:39
the mighty subordinates,
11
39054
1843
мощные подчинительные
00:40
and the clever comma.
12
40921
2111
и умница запятая.
00:43
Conjunctions are small and nimble.
13
43056
2641
Сочинительные союзы маленькие и скромные.
00:45
They are words that connect clauses,
14
45721
2490
Они соединяют части предложения,
00:48
words,
15
48235
626
00:48
and phrases.
16
48885
1373
слова и фразы.
00:50
You can easily remember the conjunctions
17
50282
2027
Легко запомнить все сочинительные союзы,
00:52
by remembering the acronym FANBOYS.
18
52333
3482
используя акроним FANBOYS.
00:55
The conjunctions are
19
55839
1243
В нём заключены союзы:
00:57
for,
20
57106
1002
for,
00:58
and,
21
58132
1096
and,
00:59
nor,
22
59252
1001
nor,
01:00
but,
23
60277
1189
but,
01:01
or,
24
61490
1321
or,
01:02
yet,
25
62835
1105
yet
01:03
so.
26
63964
1543
и so.
01:05
Because they're so small,
27
65531
1614
Будучи такими короткими,
01:07
more often than not,
28
67169
1020
они по большей части
01:08
they require the help of a comma
29
68213
2019
нуждаются в поддержке запятой,
01:10
but not always.
30
70256
1902
хотя и не всегда.
01:12
Subordinates, on the other hand,
31
72182
1524
Подчинительные же союзы —
01:13
are the WWE heavyweight champions of sentences.
32
73730
4092
чемпионы по борьбе в тяжёлом весе для предложения.
01:17
They are words that connect two unequal things,
33
77846
2684
Они связывают неравноправные части:
01:20
dependent and independent clauses.
34
80554
2559
главную и придаточную.
01:23
Subordinates make it very clear
35
83137
2135
Подчинительные союзы однозначно показывают,
01:25
what is being prioritized in a sentence.
36
85296
2674
кто в предложении хозяин.
01:27
Commonly used subordinates are
37
87994
2245
Наиболее часто среди них встречаются союзы:
01:30
although,
38
90263
1053
although,
01:31
because,
39
91340
982
because,
01:32
before,
40
92346
1020
before,
01:33
however,
41
93390
1211
however,
01:34
unless,
42
94625
1235
unless
01:35
and even though.
43
95884
1928
и even though.
01:37
Because subordinates are all about power,
44
97836
2225
Обладая недюжинной силой,
01:40
they can do a lot of heavy lifting by themselves.
45
100085
2493
эти союзы берут на себя большую долю тяжёлой работы.
01:42
But, of course, sometimes even the strongest among us
46
102602
3124
Но ведь иногда даже самым сильным из нас
01:45
needs some help from our clever friends.
47
105750
2477
требуется помощь смышлёных друзей.
01:48
Because our clever comma is so nice,
48
108251
2115
Умница запятая всегда готова помочь
01:50
she often roams her neighborhood
49
110390
1731
и часто ходит по домам,
01:52
looking for some community service to do.
50
112145
2825
предлагая свои услуги.
01:54
Today, as soon as she leaves her house,
51
114994
2204
Сегодня, выйдя из дома,
01:57
she sees a subordinate lifting the weight
52
117222
3215
она видит, как подчинительный союз пытается удержать
02:00
of two complete sentences,
53
120461
1787
сразу два полных предложения,
02:02
one on each arm.
54
122272
2530
по одному на каждой руке.
02:04
Bartheleme loves engaging in political debate
55
124826
3262
Bartheleme loves engaging in political debate
02:08
even though
56
128112
965
even though
02:09
he usually loses.
57
129101
1984
he usually loses.
02:11
The comma asks the subordinate if he needs help.
58
131915
3710
Запятая предлагает союзу свою помощь.
02:15
Well, we know that subordinates
59
135649
2040
Как мы знаем, подчинительные союзы —
02:17
are the WWE heavyweight champions of sentences.
60
137713
4089
силачи и не боятся тяжестей.
02:21
They can easily hold the weight
61
141826
1477
Они без труда удерживают
02:23
of these two complete sentences
62
143327
1477
два полноценных предложения,
02:24
because they are distributed evenly on both arms.
63
144828
2855
потому что те поровну распределены между обеими руками.
02:27
So, when the comma asks if it can help,
64
147707
2976
Поэтому когда запятая предлагает помощь,
02:30
the subordinate is appalled
65
150707
1315
союз оскорблён,
02:32
at the idea of needing assistance.
66
152046
1716
что в нём засомневались.
02:33
No thanks, maybe next time!
67
153786
4043
Нет, спасибо! Может, в другой раз!
02:37
So, the comma continues on.
68
157853
2167
И запятая идёт дальше.
02:40
Soon, she seems a couple of subordinates
69
160044
1948
Вскоре она встречает союз,
пытающийся удержать вес
02:42
attempting to lift the weight
70
162016
1381
02:43
of sentences directly in front of themselves.
71
163421
2759
предложений непосредственно перед собой.
02:46
Even though Bartheleme loves to sing,
72
166751
2665
Even though Bartheleme loves to sing,
02:49
he never sings in front of others.
73
169440
2251
he never sings in front of others.
02:51
The comma asks the subordinates if they need help.
74
171715
3263
Запятая предлагает союзу свою помощь.
И хотя это нелегко признавать,
02:55
They might not want to admit it,
75
175002
1968
02:56
but this time the subordinates do need help.
76
176994
3536
на этот раз помощь ему не помешает.
03:00
Complete sentences weigh quite a bit.
77
180554
3107
Целое предложение весит довольно прилично.
03:03
Simple physics tells us
78
183685
1669
Простой закон физики гласит,
03:05
that it's easier to balance heavy objects
79
185378
1953
что тяжёлые предметы удержать легче,
03:07
if the weight is evenly distributed.
80
187355
2379
если они распределены равномерно.
03:09
So, while the subordinates are quite capable
81
189758
1839
И хотя подчинительные союзы способны
03:11
of balancing two complete sentences
82
191621
1785
справиться с двумя полными предложениями,
03:13
when carrying the weight on both sides,
83
193430
2001
когда те раскинуты по сторонам,
03:15
they're having trouble picking just one up.
84
195455
2086
удерживать одно для них непросто.
03:19
The comma rushes over
85
199094
1540
Запятая спешит
03:20
to help the struggling subordinates,
86
200658
1965
на выручку подчинительному союзу,
03:22
but how will she help?
87
202647
1704
но как ему помочь?
03:24
When subordinates begin sentences,
88
204375
1841
Когда союз стоит в начале предложения,
03:26
the comma will place herself
89
206240
1470
запятая поместится
03:27
directly after the first thought or complete sentence.
90
207734
4391
сразу после первой части сложноподчиненного предложения.
03:32
After helping the subordinates,
91
212149
1798
Поддержав подчинительный союз,
03:33
our comma heroine continues on
92
213971
2379
наша запятая продолжает путь
03:36
and spots a conjunction
93
216374
1260
и замечает сочинительный союз,
03:37
holding the weight of two complete sentences.
94
217658
2634
удерживающий вес двух полных предложений.
03:40
Bartheleme was accepted into the University of Chicago,
95
220316
3626
Bartheleme was accepted into the University of Chicago,
03:43
and
96
223966
554
and
03:44
he is on the waitlist for Stanford University.
97
224544
3088
he is on the waitlist for Stanford University.
03:47
The comma asks the conjunction if he needs help.
98
227656
2700
Запятая спрашивает союз, не надо ли помочь?
03:50
Of course he does! Hurry!
99
230380
2060
Конечно! И как можно скорее!
03:52
The comma rushes and places itself before the conjunction.
100
232464
3543
Запятая спешит встать перед сочинительным союзом.
03:56
Fanboys aren't as militant as subordinates.
101
236031
2866
У сочинительных союзов нет такой муштры, как у подчинительных.
03:58
For this reason,
102
238921
1100
И потому
04:00
the commas don't have to fall in line behind the fanboys.
103
240045
3084
запятой не нужно вставать в ряд после сочинительного союза.
04:03
Fanboys are courteous creatures.
104
243153
1839
FANBOYS очень любезны.
Они пропускают запятую вперёд.
04:05
They allow the comma to go ahead of them.
105
245016
3289
04:08
Helping others is hard work!
106
248329
2839
Помогать другим — задача не из лёгких!
04:11
On her way home,
107
251192
946
По пути домой
04:12
our comma sees a conjunction holding up the weight
108
252162
2381
наша запятая видит, как сочинительный союз
04:14
of a complete sentence
109
254567
1142
держит часть одного
04:15
and a fragment sentence.
110
255733
1700
и целое другое предложение.
04:17
Bartheleme is going to major in molecular biology
111
257457
3512
Bartheleme is going to major in molecular biology
04:20
or
112
260993
893
or
04:21
interpretive dance.
113
261910
1939
interpretive dance.
04:23
The now-exhausted comma asks the conjunction
114
263873
3065
Порядком уставшая запятая спрашивает у союза,
04:26
if he needs help lifting the items.
115
266962
2489
не надо ли ему помочь с его ношей.
04:29
This is one of the rare occassions
116
269475
1620
Это один из редких случаев,
04:31
where a conjunction doesn't need the help of a comma.
117
271119
3105
когда сочинительному союзу не требуется помощь запятой.
04:34
The conjunction assures the comma
118
274248
1572
Союз заверяет запятую,
04:35
that help isn't needed,
119
275844
1360
что обойдётся без её помощи,
04:37
which is good for the comma
120
277228
1307
чему запятая очень рада,
04:38
because by now,
121
278559
772
так как умаялась
04:39
all it wants to do is go home and rest up
122
279355
2146
и хочет скорей добраться до дома и отдохнуть
04:41
for another day of vigilant sentence constructing.
123
281525
3329
перед новым днём проверок сложных грамматических конструкций.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7