Comma story - Terisa Folaron

Die Komma-Geschichte - Terisa Folaron

2,781,245 views ・ 2013-07-09

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Tonia David Lektorat: Nadine Hennig
Kommas sind kompliziert,
00:18
Commas are tricky things,
0
18469
2377
besonders wenn
00:20
especially when subordinates
1
20870
283
00:21
and conjunctions are involved.
2
21177
1838
Subjunktionen und Konjunktionen dabei sind.
00:23
If you can remember a few basic rules,
3
23039
2453
Mit ein paar Grundregeln,
00:25
a simple law of physics,
4
25516
1215
einem physikalischen Gesetz
00:26
and some common scenarios,
5
26755
1456
und üblichen Szenarien
00:28
you will be able to use commas correctly.
6
28235
3317
kannst du Kommas richtig benutzen.
00:31
I like to think of the different parts
7
31576
1810
Ich stelle mir Satzteile
gerne als Personen vor.
00:33
of our sentence as characters.
8
33410
1865
00:35
Let's meet a few of them:
9
35299
1809
Einige davon sind:
00:37
the tiny conjunctions,
10
37132
1898
die winzigen Konjunktionen,
00:39
the mighty subordinates,
11
39054
1843
die mächtigen Subjunktionen
00:40
and the clever comma.
12
40921
2111
und das clevere Komma.
00:43
Conjunctions are small and nimble.
13
43056
2641
Konjunktionen sind klein und flink.
00:45
They are words that connect clauses,
14
45721
2490
Sie sind Wörter, die Teilsätze,
00:48
words,
15
48235
626
00:48
and phrases.
16
48885
1373
Wörter und
ganze Sätze verbinden.
00:50
You can easily remember the conjunctions
17
50282
2027
Englische Konjunktionen kann man sich leicht
00:52
by remembering the acronym FANBOYS.
18
52333
3482
mit dem Akronym FANBOYS merken.
00:55
The conjunctions are
19
55839
1243
Die Konjunktionen sind:
00:57
for,
20
57106
1002
"for" (für),
00:58
and,
21
58132
1096
"and" (und),
00:59
nor,
22
59252
1001
"nor" (noch),
01:00
but,
23
60277
1189
"but" (aber),
01:01
or,
24
61490
1321
"or" (oder),
01:02
yet,
25
62835
1105
"yet" (doch),
01:03
so.
26
63964
1543
"so" (so).
01:05
Because they're so small,
27
65531
1614
Weil sie so klein sind,
01:07
more often than not,
28
67169
1020
benötigen sie
01:08
they require the help of a comma
29
68213
2019
häufig die Hilfe des Kommas,
01:10
but not always.
30
70256
1902
aber nicht immer.
01:12
Subordinates, on the other hand,
31
72182
1524
Subjunktionen hingegen
01:13
are the WWE heavyweight champions of sentences.
32
73730
4092
sind die Schwergewichts-Weltmeister der Sätze.
01:17
They are words that connect two unequal things,
33
77846
2684
Sie verbinden ungleiche Dinge:
01:20
dependent and independent clauses.
34
80554
2559
Nebensätze und Hauptsätze.
01:23
Subordinates make it very clear
35
83137
2135
Subjunktionen zeigen,
01:25
what is being prioritized in a sentence.
36
85296
2674
was in einem Satz wichtig ist.
01:27
Commonly used subordinates are
37
87994
2245
Häufig benutze Subjunktionen sind:
01:30
although,
38
90263
1053
"although" (obwohl),
01:31
because,
39
91340
982
"because" (weil),
01:32
before,
40
92346
1020
"before" (bevor),
01:33
however,
41
93390
1211
"however" (allerdings),
01:34
unless,
42
94625
1235
"unless" (außer),
01:35
and even though.
43
95884
1928
"even though" (selbst wenn).
01:37
Because subordinates are all about power,
44
97836
2225
Bei Subjunktionen geht es um Kraft,
01:40
they can do a lot of heavy lifting by themselves.
45
100085
2493
sie verrichten viel schwere Arbeit.
01:42
But, of course, sometimes even the strongest among us
46
102602
3124
Doch manchmal braucht auch der Stärkste
01:45
needs some help from our clever friends.
47
105750
2477
Hilfe von seinen cleveren Freunden.
01:48
Because our clever comma is so nice,
48
108251
2115
Das Komma ist sehr nett
01:50
she often roams her neighborhood
49
110390
1731
und schaut, ob es
01:52
looking for some community service to do.
50
112145
2825
in der Nachbarschaft helfen kann.
01:54
Today, as soon as she leaves her house,
51
114994
2204
Als es heute aus dem Haus geht,
01:57
she sees a subordinate lifting the weight
52
117222
3215
sieht es eine Subjunktion, die das Gewicht
02:00
of two complete sentences,
53
120461
1787
zweier kompletter Sätze stemmt,
02:02
one on each arm.
54
122272
2530
mit jedem Arm einen.
02:04
Bartheleme loves engaging in political debate
55
124826
3262
(Bartheleme debattiert gerne über Politik
02:08
even though
56
128112
965
obwohl
02:09
he usually loses.
57
129101
1984
er meist verliert.)
02:11
The comma asks the subordinate if he needs help.
58
131915
3710
Das Komma fragt, ob es helfen soll.
02:15
Well, we know that subordinates
59
135649
2040
Wir wissen ja, dass Subjunktionen
02:17
are the WWE heavyweight champions of sentences.
60
137713
4089
die Schwergewichts-Weltmeister der Sätze sind.
02:21
They can easily hold the weight
61
141826
1477
Das Gewicht von zwei ganzen Sätzen
02:23
of these two complete sentences
62
143327
1477
können sie leicht halten,
02:24
because they are distributed evenly on both arms.
63
144828
2855
weil es gleichmäßig auf beide Arme verteilt ist.
02:27
So, when the comma asks if it can help,
64
147707
2976
Als das Komma fragt, ob es helfen soll,
02:30
the subordinate is appalled
65
150707
1315
ist die Subjunktion
02:32
at the idea of needing assistance.
66
152046
1716
von der Idee Hilfe zu benötigen entsetzt.
02:33
No thanks, maybe next time!
67
153786
4043
"Nein danke, vielleicht nächstes Mal!"
02:37
So, the comma continues on.
68
157853
2167
Also geht das Komma weiter.
02:40
Soon, she seems a couple of subordinates
69
160044
1948
Bald sieht es ein paar Subjunktionen,
02:42
attempting to lift the weight
70
162016
1381
die versuchen, das Gewicht
02:43
of sentences directly in front of themselves.
71
163421
2759
von Sätzen direkt vor sich zu tragen.
02:46
Even though Bartheleme loves to sing,
72
166751
2665
(Obwohl Bartheleme gerne singt
02:49
he never sings in front of others.
73
169440
2251
singt er nie wenn andere da sind.)
02:51
The comma asks the subordinates if they need help.
74
171715
3263
Das Komma fragt die Subjunktionen, ob sie Hilfe brauchen.
02:55
They might not want to admit it,
75
175002
1968
Sie wollen es vielleicht nicht zugeben,
02:56
but this time the subordinates do need help.
76
176994
3536
doch dieses Mal brauchen sie Hilfe.
03:00
Complete sentences weigh quite a bit.
77
180554
3107
Ganze Sätze sind ziemlich schwer.
03:03
Simple physics tells us
78
183685
1669
Einfache Physik besagt, dass
03:05
that it's easier to balance heavy objects
79
185378
1953
schwere Objekte leichter zu halten sind,
03:07
if the weight is evenly distributed.
80
187355
2379
wenn ihr Gewicht gleichmäßig verteilt ist.
03:09
So, while the subordinates are quite capable
81
189758
1839
Obwohl Subjunktionen ziemlich gut
03:11
of balancing two complete sentences
82
191621
1785
zwei ganze Sätze halten können,
03:13
when carrying the weight on both sides,
83
193430
2001
deren Gewicht auf beide Seiten verteilt ist,
03:15
they're having trouble picking just one up.
84
195455
2086
haben sie Probleme nur einen hochzunehmen.
03:19
The comma rushes over
85
199094
1540
Das Komma eilt den Subjunktionen,
03:20
to help the struggling subordinates,
86
200658
1965
die sich abmühen, zur Hilfe,
03:22
but how will she help?
87
202647
1704
doch wie wird es helfen?
03:24
When subordinates begin sentences,
88
204375
1841
Wenn ein Satz mit einer Subjunktion beginnt,
03:26
the comma will place herself
89
206240
1470
stellt sich das Komma
03:27
directly after the first thought or complete sentence.
90
207734
4391
direkt hinter den ersten Gedanken oder ganzen Satz.
03:32
After helping the subordinates,
91
212149
1798
Nachdem es den Subjunktionen geholfen hat,
03:33
our comma heroine continues on
92
213971
2379
geht unsere Komma-Heldin weiter
03:36
and spots a conjunction
93
216374
1260
und entdeckt eine Konjunktion,
03:37
holding the weight of two complete sentences.
94
217658
2634
die das Gewicht zweier ganzer Sätze trägt.
03:40
Bartheleme was accepted into the University of Chicago,
95
220316
3626
(Bartheleme wurde an der University of Chicago angenommen
03:43
and
96
223966
554
und
03:44
he is on the waitlist for Stanford University.
97
224544
3088
ist auf der Warteliste der Stanford University.)
03:47
The comma asks the conjunction if he needs help.
98
227656
2700
Das Komma fragt die Konjunktion, ob sie Hilfe braucht.
03:50
Of course he does! Hurry!
99
230380
2060
"Ja natürlich! Schnell!"
03:52
The comma rushes and places itself before the conjunction.
100
232464
3543
Das Komma läuft hin und stellt sich vor die Konjunktion.
03:56
Fanboys aren't as militant as subordinates.
101
236031
2866
"Fanboys" sind nicht so aggressiv wie Subjunktionen.
03:58
For this reason,
102
238921
1100
Daher muss sich
04:00
the commas don't have to fall in line behind the fanboys.
103
240045
3084
das Komma nicht hinter den "Fanboys" anstellen.
04:03
Fanboys are courteous creatures.
104
243153
1839
"Fanboys" sind höfliche Wesen.
04:05
They allow the comma to go ahead of them.
105
245016
3289
Sie lassen dem Komma den Vortritt.
04:08
Helping others is hard work!
106
248329
2839
Anderen helfen ist harte Arbeit!
04:11
On her way home,
107
251192
946
Auf dem Nachhauseweg
04:12
our comma sees a conjunction holding up the weight
108
252162
2381
sieht das Komma eine Konjunktion, die das Gewicht
04:14
of a complete sentence
109
254567
1142
eines ganzen Satzes
04:15
and a fragment sentence.
110
255733
1700
und eines Satzfragments hält.
04:17
Bartheleme is going to major in molecular biology
111
257457
3512
(Bartheleme wird Molekularbiologie studieren
04:20
or
112
260993
893
oder
04:21
interpretive dance.
113
261910
1939
darstellenden Tanz.)
04:23
The now-exhausted comma asks the conjunction
114
263873
3065
Das schon erschöpfte Komma fragt die Konjunktion,
04:26
if he needs help lifting the items.
115
266962
2489
ob es helfen soll, die Elemente zu stemmen.
04:29
This is one of the rare occassions
116
269475
1620
Dies ist einer der seltenen Fälle,
04:31
where a conjunction doesn't need the help of a comma.
117
271119
3105
in denen eine Konjunktion die Hilfe des Kommas nicht benötigt.
04:34
The conjunction assures the comma
118
274248
1572
Die Konjunktion versichert dem Komma,
04:35
that help isn't needed,
119
275844
1360
dass sie keine Hilfe braucht.
04:37
which is good for the comma
120
277228
1307
Das ist gut, denn jetzt
04:38
because by now,
121
278559
772
möchte das Komma
04:39
all it wants to do is go home and rest up
122
279355
2146
nur nach Haus und sich
04:41
for another day of vigilant sentence constructing.
123
281525
3329
für das wachsame Satzbauen am nächsten Tag ausruhen.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7