請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Ou Chih-Hong
審譯者: Bighead Ge
00:18
Commas are tricky things,
0
18469
2377
逗號很奇妙
00:20
especially when subordinates
1
20870
283
尤其和連接詞
00:21
and conjunctions are involved.
2
21177
1838
以及介係詞碰在一起的時候
00:23
If you can remember a few basic rules,
3
23039
2453
如果你記得一些基本規則
00:25
a simple law of physics,
4
25516
1215
簡單的物理定律
00:26
and some common scenarios,
5
26755
1456
還有一些常見的狀況
00:28
you will be able to use commas correctly.
6
28235
3317
你就能正確的使用逗號
00:31
I like to think of the different parts
7
31576
1810
我喜歡把句子中不同的部分
看作是不同的角色
00:33
of our sentence as characters.
8
33410
1865
00:35
Let's meet a few of them:
9
35299
1809
來認識一些吧
00:37
the tiny conjunctions,
10
37132
1898
小連接詞
00:39
the mighty subordinates,
11
39054
1843
強壯介係詞
00:40
and the clever comma.
12
40921
2111
還有聰明豆號
00:43
Conjunctions are small and nimble.
13
43056
2641
介係詞瘦瘦小小的
00:45
They are words that connect clauses,
14
45721
2490
介係詞是連接子句
00:48
words,
15
48235
626
00:48
and phrases.
16
48885
1373
單字
還有片語的單位
00:50
You can easily remember the conjunctions
17
50282
2027
介係詞很好背
00:52
by remembering the acronym FANBOYS.
18
52333
3482
只要記住縮寫「未及野蛋獲孩所」
00:55
The conjunctions are
19
55839
1243
這縮寫就是
00:57
for,
20
57106
1002
為了
00:58
and,
21
58132
1096
以及
00:59
nor,
22
59252
1001
也不
01:00
but,
23
60277
1189
但是
01:01
or,
24
61490
1321
或是
01:02
yet,
25
62835
1105
還沒
01:03
so.
26
63964
1543
所以
01:05
Because they're so small,
27
65531
1614
因為介係詞很小
01:07
more often than not,
28
67169
1020
大多時
01:08
they require the help of a comma
29
68213
2019
介係詞需要逗號的幫忙
01:10
but not always.
30
70256
1902
但並非一直
01:12
Subordinates, on the other hand,
31
72182
1524
另一方面,連接詞就像是句子中的
01:13
are the WWE heavyweight
champions of sentences.
32
73730
4092
美國職業摔角重量級冠軍
01:17
They are words that connect
two unequal things,
33
77846
2684
他們連接兩樣不平等的事物
01:20
dependent and independent clauses.
34
80554
2559
獨立以及非獨立子句
01:23
Subordinates make it very clear
35
83137
2135
一個句子中何者為重
01:25
what is being prioritized in a sentence.
36
85296
2674
從連接詞就看得很清楚
01:27
Commonly used subordinates are
37
87994
2245
常用的連接詞有
01:30
although,
38
90263
1053
雖然
01:31
because,
39
91340
982
因為
01:32
before,
40
92346
1020
之前
01:33
however,
41
93390
1211
然而
01:34
unless,
42
94625
1235
除非
01:35
and even though.
43
95884
1928
還有縱使
01:37
Because subordinates are all about power,
44
97836
2225
因為連接詞力氣很大
01:40
they can do a lot of heavy
lifting by themselves.
45
100085
2493
他們獨自舉起重物
01:42
But, of course, sometimes
even the strongest among us
46
102602
3124
但是,有時候連最壯的連接詞
01:45
needs some help from our clever friends.
47
105750
2477
也會需要聰明的逗號來幫忙
01:48
Because our clever comma is so nice,
48
108251
2115
因為逗號小姐人太好了
01:50
she often roams her neighborhood
49
110390
1731
她總是在社區中四處逛
01:52
looking for some community service to do.
50
112145
2825
看看有什麼事情可以幫忙
01:54
Today, as soon as she leaves her house,
51
114994
2204
今天,她一離開家的時候
01:57
she sees a subordinate lifting the weight
52
117222
3215
她就看到連接詞舉起了
02:00
of two complete sentences,
53
120461
1787
兩句完整的句子
02:02
one on each arm.
54
122272
2530
一隻手舉一句
02:04
Bartheleme loves engaging
in political debate
55
124826
3262
巴塞爾姆熱愛從事政治辯論
02:08
even though
56
128112
965
儘管
02:09
he usually loses.
57
129101
1984
他很少贏過
02:11
The comma asks the subordinate
if he needs help.
58
131915
3710
逗號小姐問連接詞是否需要幫忙
02:15
Well, we know that subordinates
59
135649
2040
我們了解連接詞
02:17
are the WWE heavyweight
champions of sentences.
60
137713
4089
是美國職業摔角的冠軍
02:21
They can easily hold the weight
61
141826
1477
他們能夠很容易地
02:23
of these two complete sentences
62
143327
1477
舉起兩句完整的句子
02:24
because they are distributed
evenly on both arms.
63
144828
2855
因為兩隻手用的力相同
02:27
So, when the comma asks if it can help,
64
147707
2976
所以,逗號小姐問介系詞的時候
02:30
the subordinate is appalled
65
150707
1315
連接詞嚇了一跳
02:32
at the idea of needing assistance.
66
152046
1716
他怎麼會需要幫忙
02:33
No thanks, maybe next time!
67
153786
4043
不了,謝謝,下次吧
02:37
So, the comma continues on.
68
157853
2167
逗號小姐繼續逛
02:40
Soon, she seems a couple of subordinates
69
160044
1948
一會兒,她看到兩個連接詞
02:42
attempting to lift the weight
70
162016
1381
試著要舉起
02:43
of sentences directly
in front of themselves.
71
163421
2759
在他們面前的句子
02:46
Even though Bartheleme loves to sing,
72
166751
2665
儘管巴塞爾姆喜歡唱歌
02:49
he never sings in front of others.
73
169440
2251
他從不在他人面前唱
02:51
The comma asks the subordinates
if they need help.
74
171715
3263
逗號小姐問介系詞需不需要幫忙
02:55
They might not want to admit it,
75
175002
1968
儘管連接詞不想承認
02:56
but this time the subordinates
do need help.
76
176994
3536
但這次連接詞真的需要幫忙
03:00
Complete sentences weigh quite a bit.
77
180554
3107
完整的句子是有點重的
03:03
Simple physics tells us
78
183685
1669
透過簡單的物理學就知道
03:05
that it's easier to balance heavy objects
79
185378
1953
如果重物的重量相同
03:07
if the weight is evenly distributed.
80
187355
2379
會比較容易平衡它們
03:09
So, while the subordinates
are quite capable
81
189758
1839
所以,僅管連接詞能夠
03:11
of balancing two complete sentences
82
191621
1785
平衡兩句完整的句子
03:13
when carrying the weight on both sides,
83
193430
2001
兩手都能承受重量
03:15
they're having trouble
picking just one up.
84
195455
2086
但是要舉起一句就沒這麼容易
03:19
The comma rushes over
85
199094
1540
逗號小姐趕了過去
03:20
to help the struggling subordinates,
86
200658
1965
幫助受困的介系詞
03:22
but how will she help?
87
202647
1704
但是她怎麼幫呢?
03:24
When subordinates begin sentences,
88
204375
1841
當連接詞在句子的開頭時
03:26
the comma will place herself
89
206240
1470
逗號小姐就會去
03:27
directly after the first
thought or complete sentence.
90
207734
4391
第一句完整的意思或是句子之後
03:32
After helping the subordinates,
91
212149
1798
幫了介系詞之後
03:33
our comma heroine continues on
92
213971
2379
逗號小英雄繼續逛
03:36
and spots a conjunction
93
216374
1260
看到一個介系詞
03:37
holding the weight
of two complete sentences.
94
217658
2634
正在承受兩句完整句子的重量
03:40
Bartheleme was accepted
into the University of Chicago,
95
220316
3626
巴塞爾姆獲准進入芝加哥大學就讀
03:43
and
96
223966
554
然後
03:44
he is on the waitlist
for Stanford University.
97
224544
3088
他也在史丹佛大學的候選名單上
03:47
The comma asks the conjunction
if he needs help.
98
227656
2700
逗號小姐問介系詞需不需要幫忙
03:50
Of course he does! Hurry!
99
230380
2060
當然要啊!快點!
03:52
The comma rushes and places
itself before the conjunction.
100
232464
3543
逗號小姐趕緊跑到介系詞的前面
03:56
Fanboys aren't as militant
as subordinates.
101
236031
2866
介系詞並不像連接詞這麼好戰
03:58
For this reason,
102
238921
1100
所以
04:00
the commas don't have to fall
in line behind the fanboys.
103
240045
3084
逗號小姐不需要到介系詞的後方
04:03
Fanboys are courteous creatures.
104
243153
1839
連接詞是很有禮貌的
04:05
They allow the comma to go ahead of them.
105
245016
3289
他們讓逗號小姐站在前面
04:08
Helping others is hard work!
106
248329
2839
幫助他人可是很辛苦的!
04:11
On her way home,
107
251192
946
在回家的路上
04:12
our comma sees a conjunction
holding up the weight
108
252162
2381
逗號小姐看到一個介系詞正在舉著
04:14
of a complete sentence
109
254567
1142
一句完整的句子
04:15
and a fragment sentence.
110
255733
1700
還有一小段句子
04:17
Bartheleme is going to major
in molecular biology
111
257457
3512
巴塞爾姆要選擇主修分子生物學
04:20
or
112
260993
893
或是
04:21
interpretive dance.
113
261910
1939
行為舞蹈
04:23
The now-exhausted comma
asks the conjunction
114
263873
3065
累壞的逗號小姐問介系詞
04:26
if he needs help lifting the items.
115
266962
2489
需不需要幫忙
04:29
This is one of the rare occassions
116
269475
1620
這真的是很難得
04:31
where a conjunction doesn't
need the help of a comma.
117
271119
3105
在這情況介系詞不需要逗號小姐的幫忙
04:34
The conjunction assures the comma
118
274248
1572
介系詞像逗號小姐保證
04:35
that help isn't needed,
119
275844
1360
她真的不需要幫忙
04:37
which is good for the comma
120
277228
1307
對逗號小姐來說也是好事
04:38
because by now,
121
278559
772
因為她現在
04:39
all it wants to do is go home and rest up
122
279355
2146
只想回家好好休息一下
04:41
for another day of vigilant
sentence constructing.
123
281525
3329
為了以後能夠幫忙小心地組合句子
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。