Comma story - Terisa Folaron

2,781,245 views ・ 2013-07-09

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Ola Królikowska Korekta: Rysia Wand
00:18
Commas are tricky things,
0
18469
2377
Przecinki są trudne,
00:20
especially when subordinates
1
20870
283
szczególnie w połączeniu
00:21
and conjunctions are involved.
2
21177
1838
ze spójnikami podrzędnymi i współrzędnymi.
00:23
If you can remember a few basic rules,
3
23039
2453
Jeśli zapamiętacie kilka podstawowych zasad,
00:25
a simple law of physics,
4
25516
1215
prawa fizyki
00:26
and some common scenarios,
5
26755
1456
i kilka częstych sytuacji,
00:28
you will be able to use commas correctly.
6
28235
3317
poprawne postawienie przecinka nie sprawi kłopotu.
00:31
I like to think of the different parts
7
31576
1810
Lubię myśleć o różnych częściach zdania
00:33
of our sentence as characters.
8
33410
1865
jak o postaciach.
00:35
Let's meet a few of them:
9
35299
1809
Oto kilka z nich.
00:37
the tiny conjunctions,
10
37132
1898
Maleńkie spójniki współrzędne,
00:39
the mighty subordinates,
11
39054
1843
potężne spójniki podrzędne
00:40
and the clever comma.
12
40921
2111
i sprytny przecinek.
00:43
Conjunctions are small and nimble.
13
43056
2641
Połączenia są małe i zwinne.
00:45
They are words that connect clauses,
14
45721
2490
To wyrazy, które łączą zdania,
00:48
words,
15
48235
626
00:48
and phrases.
16
48885
1373
słowa
i frazy.
00:50
You can easily remember the conjunctions
17
50282
2027
Angielskie spójniki można łatwo zapamiętać
00:52
by remembering the acronym FANBOYS.
18
52333
3482
dzięki akronimowi FANBOYS.
00:55
The conjunctions are
19
55839
1243
Spójnikami są
00:57
for,
20
57106
1002
"for" - dla,
00:58
and,
21
58132
1096
"and" - i,
00:59
nor,
22
59252
1001
"nor" - ani,
01:00
but,
23
60277
1189
"but" - ale,
01:01
or,
24
61490
1321
"or" - lub,
01:02
yet,
25
62835
1105
"yet" - jeszcze,
01:03
so.
26
63964
1543
"so" - więc.
01:05
Because they're so small,
27
65531
1614
Ponieważ są tak małe,
01:07
more often than not,
28
67169
1020
bardzo często
01:08
they require the help of a comma
29
68213
2019
potrzebują pomocy przecinka.
01:10
but not always.
30
70256
1902
Ale nie zawsze.
01:12
Subordinates, on the other hand,
31
72182
1524
Z kolei spójniki podrzędne
01:13
are the WWE heavyweight champions of sentences.
32
73730
4092
to mistrzowie zapasów zdań wagi ciężkiej.
01:17
They are words that connect two unequal things,
33
77846
2684
Łączą dwie nierówne rzeczy,
01:20
dependent and independent clauses.
34
80554
2559
zdania podrzędne i niezależne.
01:23
Subordinates make it very clear
35
83137
2135
Spójniki podrzędne jasno pokazują,
01:25
what is being prioritized in a sentence.
36
85296
2674
co jest w zdaniu najważniejsze.
01:27
Commonly used subordinates are
37
87994
2245
Najczęstsze spójniki współrzędne to
01:30
although,
38
90263
1053
"although" - mimo że,
01:31
because,
39
91340
982
"because" - ponieważ,
01:32
before,
40
92346
1020
"before" - zanim,
01:33
however,
41
93390
1211
"however" - jednak,
01:34
unless,
42
94625
1235
"unless" - chyba że,
01:35
and even though.
43
95884
1928
"even though" - nawet jeśli, mimo że.
01:37
Because subordinates are all about power,
44
97836
2225
Dzięki swojej mocy
01:40
they can do a lot of heavy lifting by themselves.
45
100085
2493
same potrafią wiele udźwignąć.
01:42
But, of course, sometimes even the strongest among us
46
102602
3124
Ale czasem nawet najsilniejszym
01:45
needs some help from our clever friends.
47
105750
2477
potrzebna jest pomoc sprytnych kolegów.
01:48
Because our clever comma is so nice,
48
108251
2115
Nasz bystry przecinek jest tak miły,
01:50
she often roams her neighborhood
49
110390
1731
że często spaceruje po okolicy,
01:52
looking for some community service to do.
50
112145
2825
szukając społecznych prac do wykonania.
01:54
Today, as soon as she leaves her house,
51
114994
2204
Dziś, zaraz po wyjściu z domu,
01:57
she sees a subordinate lifting the weight
52
117222
3215
dostrzega spójnik podrzędny
dźwigający ciężar dwóch zdań,
02:00
of two complete sentences,
53
120461
1787
02:02
one on each arm.
54
122272
2530
po jednym na każdym ramieniu.
02:04
Bartheleme loves engaging in political debate
55
124826
3262
Bartłomiej uwielbia polityczne debaty,
02:08
even though
56
128112
965
nawet jeśli
02:09
he usually loses.
57
129101
1984
zwykle przegrywa.
02:11
The comma asks the subordinate if he needs help.
58
131915
3710
Przecinek pyta,
czy spójnik podrzędny potrzebuje pomocy.
02:15
Well, we know that subordinates
59
135649
2040
Jak wiadomo, związki podrzędne
02:17
are the WWE heavyweight champions of sentences.
60
137713
4089
to prawdziwi mistrzowie w zapasach zdań wagi ciężkiej.
02:21
They can easily hold the weight
61
141826
1477
Z łatwością utrzymują ciężar
02:23
of these two complete sentences
62
143327
1477
obu pełnych zdań,
02:24
because they are distributed evenly on both arms.
63
144828
2855
bo jest rozłożony na dwie ręce.
02:27
So, when the comma asks if it can help,
64
147707
2976
Kiedy więc przecinek oferuje pomoc,
02:30
the subordinate is appalled
65
150707
1315
spójnik podrzędny jest urażony
02:32
at the idea of needing assistance.
66
152046
1716
samą myślą o potrzebie pomocy.
02:33
No thanks, maybe next time!
67
153786
4043
Nie, dzięki, może innym razem!
02:37
So, the comma continues on.
68
157853
2167
Przecinek idzie dalej.
02:40
Soon, she seems a couple of subordinates
69
160044
1948
Wkrótce napotyka spójnik podrzędny
02:42
attempting to lift the weight
70
162016
1381
próbujący unieść ciężar
02:43
of sentences directly in front of themselves.
71
163421
2759
dwóch zdań, jednego przed drugim.
02:46
Even though Bartheleme loves to sing,
72
166751
2665
Mimo że Bartłomiej uwielbia śpiewać,
02:49
he never sings in front of others.
73
169440
2251
nigdy nie śpiewa w obecności innych.
02:51
The comma asks the subordinates if they need help.
74
171715
3263
Przecinek pyta, czy spójnik potrzebuje pomocy.
02:55
They might not want to admit it,
75
175002
1968
Przykro mu się przyznać,
02:56
but this time the subordinates do need help.
76
176994
3536
ale tym razem spójnik potrzebuje pomocy.
03:00
Complete sentences weigh quite a bit.
77
180554
3107
Całe zdania sporo ważą.
03:03
Simple physics tells us
78
183685
1669
Zgodnie z prawem fizyki
03:05
that it's easier to balance heavy objects
79
185378
1953
ciężkie przedmioty łatwiej zrównoważyć,
03:07
if the weight is evenly distributed.
80
187355
2379
jeśli waga jest równomiernie rozłożona.
03:09
So, while the subordinates are quite capable
81
189758
1839
Choć spójniki potrafią
03:11
of balancing two complete sentences
82
191621
1785
zrównoważyć dwa niezależne zdania
03:13
when carrying the weight on both sides,
83
193430
2001
na dwóch rękach,
03:15
they're having trouble picking just one up.
84
195455
2086
z utrzymaniem w jednej ręce mają problem.
03:19
The comma rushes over
85
199094
1540
Przecinek rusza,
03:20
to help the struggling subordinates,
86
200658
1965
żeby pomóc spójnikowi podrzędnemu.
03:22
but how will she help?
87
202647
1704
Ale jak może pomóc?
03:24
When subordinates begin sentences,
88
204375
1841
Kiedy spójnik podrzędny rozpoczyna zdanie,
03:26
the comma will place herself
89
206240
1470
przecinek umieści się
03:27
directly after the first thought or complete sentence.
90
207734
4391
od razu po kompletnej myśli albo całym zdaniu.
03:32
After helping the subordinates,
91
212149
1798
Udzieliwszy pomocy spójnikowi,
03:33
our comma heroine continues on
92
213971
2379
bohaterski przecinek idzie dalej
03:36
and spots a conjunction
93
216374
1260
i zauważa spójnik współrzędny
03:37
holding the weight of two complete sentences.
94
217658
2634
dźwigający ciężar dwóch pełnych zdań.
03:40
Bartheleme was accepted into the University of Chicago,
95
220316
3626
Bartłomiej został przyjęty na Uniwersytet w Chicago,
03:43
and
96
223966
554
03:44
he is on the waitlist for Stanford University.
97
224544
3088
a na Uniwersytecie Stanforda jest na liście rezerwowej.
03:47
The comma asks the conjunction if he needs help.
98
227656
2700
Przecinek oferuje pomoc spójnikowi.
03:50
Of course he does! Hurry!
99
230380
2060
Oczywiście! Szybko!
03:52
The comma rushes and places itself before the conjunction.
100
232464
3543
Przecinek pędzi i umieszcza się przed spójnikiem współrzędnym.
03:56
Fanboys aren't as militant as subordinates.
101
236031
2866
Spójniki współrzędne nie są tak wojownicze jak podrzędne.
03:58
For this reason,
102
238921
1100
Z tego powodu
04:00
the commas don't have to fall in line behind the fanboys.
103
240045
3084
przecinki nie muszą zawsze stać za spójnikami współrzędnymi.
04:03
Fanboys are courteous creatures.
104
243153
1839
Spójniki współrzędne są uprzejme.
04:05
They allow the comma to go ahead of them.
105
245016
3289
Pozwalają przecinkowi stać przed nimi.
04:08
Helping others is hard work!
106
248329
2839
Pomaganie innym to ciężka praca!
04:11
On her way home,
107
251192
946
Po drodze do domu
04:12
our comma sees a conjunction holding up the weight
108
252162
2381
przecinek widzi spójnik współrzędny
04:14
of a complete sentence
109
254567
1142
dźwigający pełne zdanie
04:15
and a fragment sentence.
110
255733
1700
i fragment zdania.
04:17
Bartheleme is going to major in molecular biology
111
257457
3512
Bartłomiej zamierza studiować biologię molekularną
04:20
or
112
260993
893
04:21
interpretive dance.
113
261910
1939
albo taniec nowoczesny.
04:23
The now-exhausted comma asks the conjunction
114
263873
3065
Zmęczony przecinek pyta,
04:26
if he needs help lifting the items.
115
266962
2489
czy potrzeba pomóc.
04:29
This is one of the rare occassions
116
269475
1620
To jedna z rzadkich okazji,
04:31
where a conjunction doesn't need the help of a comma.
117
271119
3105
kiedy spójnik współrzędny nie potrzebuje pomocy przecinka.
04:34
The conjunction assures the comma
118
274248
1572
Spójnik zapewnia,
04:35
that help isn't needed,
119
275844
1360
że pomoc nie jest potrzebna.
04:37
which is good for the comma
120
277228
1307
Przecinek cieszy się, bo teraz chce tylko
04:38
because by now,
121
278559
772
04:39
all it wants to do is go home and rest up
122
279355
2146
iść do domu i odpocząć
04:41
for another day of vigilant sentence constructing.
123
281525
3329
przed kolejnym dniem pilnowania konstrukcji zdań.

Original video on YouTube.com
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7