Comma story - Terisa Folaron

Povestea virgulei - Terisa Folaron

2,792,202 views ・ 2013-07-09

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Cristina Nicolae Corector: Ariana Bleau Lugo
00:18
Commas are tricky things,
0
18469
2377
Virgulele sunt lucruri delicate,
00:20
especially when subordinates
1
20870
283
în special când e vorba
00:21
and conjunctions are involved.
2
21177
1838
de subordonate și conjuncții.
00:23
If you can remember a few basic rules,
3
23039
2453
Dacă poți să-ți amintești câteva reguli de bază,
00:25
a simple law of physics,
4
25516
1215
o simplă lege a fizicii,
00:26
and some common scenarios,
5
26755
1456
și câteva scenarii obișnuite,
00:28
you will be able to use commas correctly.
6
28235
3317
vei putea folosi virgulele corect.
00:31
I like to think of the different parts
7
31576
1810
Îmi place să mă gândesc la părțile diferite
ale propoziției ca la niște personaje.
00:33
of our sentence as characters.
8
33410
1865
00:35
Let's meet a few of them:
9
35299
1809
Să facem cunoștință cu câteva dintre ele:
00:37
the tiny conjunctions,
10
37132
1898
micuțele conjuncții,
00:39
the mighty subordinates,
11
39054
1843
atotputernicele subordonate
00:40
and the clever comma.
12
40921
2111
și inteligenta virgulă.
00:43
Conjunctions are small and nimble.
13
43056
2641
Conjuncțiile sunt mici și agile.
00:45
They are words that connect clauses,
14
45721
2490
Sunt cuvinte care leagă propoziții,
00:48
words,
15
48235
626
00:48
and phrases.
16
48885
1373
cuvinte,
și fraze.
00:50
You can easily remember the conjunctions
17
50282
2027
Poți să-ți amintești conjuncțiile cu ușurință
00:52
by remembering the acronym FANBOYS.
18
52333
3482
ținând minte acronimul FANBOYS.
00:55
The conjunctions are
19
55839
1243
Conjuncțiile sunt
00:57
for,
20
57106
1002
for (pentru),
00:58
and,
21
58132
1096
and (și),
00:59
nor,
22
59252
1001
nor (nici),
01:00
but,
23
60277
1189
but (dar),
01:01
or,
24
61490
1321
or (sau),
01:02
yet,
25
62835
1105
yet (însă),
01:03
so.
26
63964
1543
so (deci).
01:05
Because they're so small,
27
65531
1614
Deoarece sunt atât de mici,
01:07
more often than not,
28
67169
1020
de obicei
01:08
they require the help of a comma
29
68213
2019
au nevoie de ajutorul unei virgule,
01:10
but not always.
30
70256
1902
dar nu întotdeauna.
01:12
Subordinates, on the other hand,
31
72182
1524
Pe de altă parte, conjuncțiile subordonatoare
01:13
are the WWE heavyweight champions of sentences.
32
73730
4092
sunt campionii WWE ai propozițiilor la categoria grea.
01:17
They are words that connect two unequal things,
33
77846
2684
Sunt cuvinte care leagă două lucruri inegale,
01:20
dependent and independent clauses.
34
80554
2559
propoziții principale și propoziții secundare.
01:23
Subordinates make it very clear
35
83137
2135
Subordonatoarele clarifică
01:25
what is being prioritized in a sentence.
36
85296
2674
cine are prioritate într-o propoziție.
01:27
Commonly used subordinates are
37
87994
2245
Conjuncțiile subordonatoare utilizate în mod obișnuit sunt:
01:30
although,
38
90263
1053
deși,
01:31
because,
39
91340
982
pentru că,
01:32
before,
40
92346
1020
înainte,
01:33
however,
41
93390
1211
totuși,
01:34
unless,
42
94625
1235
dacă nu,
01:35
and even though.
43
95884
1928
și chiar dacă.
01:37
Because subordinates are all about power,
44
97836
2225
Conjuncțiile subordonatoare au putere,
01:40
they can do a lot of heavy lifting by themselves.
45
100085
2493
ele pot ridica singure o mare greutate.
01:42
But, of course, sometimes even the strongest among us
46
102602
3124
Dar, bineînțeles, uneori chiar și cel mai puternic dintre noi
01:45
needs some help from our clever friends.
47
105750
2477
are nevoie de ajutorul prietenilor deștepți.
01:48
Because our clever comma is so nice,
48
108251
2115
Deoarece virgula cea inteligentă e atât de drăguță,
01:50
she often roams her neighborhood
49
110390
1731
adesea hoinărește prin cartier,
01:52
looking for some community service to do.
50
112145
2825
căutând să facă o muncă în serviciul comunității.
01:54
Today, as soon as she leaves her house,
51
114994
2204
Astăzi, imediat ce pleacă de acasă,
01:57
she sees a subordinate lifting the weight
52
117222
3215
vede o subordonatoare ridicând greutatea
02:00
of two complete sentences,
53
120461
1787
a două propoziții întregi,
02:02
one on each arm.
54
122272
2530
câte una pe fiecare braț.
02:04
Bartheleme loves engaging in political debate
55
124826
3262
Lui Bartheleme îi plac dezbaterile politice
02:08
even though
56
128112
965
chiar dacă
02:09
he usually loses.
57
129101
1984
de obicei pierde.
02:11
The comma asks the subordinate if he needs help.
58
131915
3710
Virgula întreabă subordonatoarea dacă are nevoie de ajutor.
02:15
Well, we know that subordinates
59
135649
2040
Știm că subordonatoarele
02:17
are the WWE heavyweight champions of sentences.
60
137713
4089
sunt campionii WWE ai propozițiilor la categoria grea.
02:21
They can easily hold the weight
61
141826
1477
Pot să ridice cu ușurință greutatea
02:23
of these two complete sentences
62
143327
1477
acestor două propoziții,
02:24
because they are distributed evenly on both arms.
63
144828
2855
deoarece aceasta e distribuită în mod egal pe ambele brațe.
02:27
So, when the comma asks if it can help,
64
147707
2976
Așadar, atunci când virgula întreabă dacă poate fi de ajutor,
02:30
the subordinate is appalled
65
150707
1315
subordonatoarea e oripilată
02:32
at the idea of needing assistance.
66
152046
1716
de ideea de a avea ajutor.
02:33
No thanks, maybe next time!
67
153786
4043
Nu, mulțumesc, poate data viitoare!
02:37
So, the comma continues on.
68
157853
2167
Așa că virgula merge mai departe.
02:40
Soon, she seems a couple of subordinates
69
160044
1948
Curând, vede câteva subordonatoare
02:42
attempting to lift the weight
70
162016
1381
încercând să ridice greutatea
02:43
of sentences directly in front of themselves.
71
163421
2759
propozițiilor chiar în față lor.
02:46
Even though Bartheleme loves to sing,
72
166751
2665
Chiar dacă lui Bratheleme îi place să cânte,
02:49
he never sings in front of others.
73
169440
2251
niciodată nu cântă în fața altora.
02:51
The comma asks the subordinates if they need help.
74
171715
3263
Virgula întreabă subordonatoarele dacă au nevoie de ajutor.
02:55
They might not want to admit it,
75
175002
1968
Poate nu vor să recunoască,
02:56
but this time the subordinates do need help.
76
176994
3536
dar de data aceasta chiar au.
03:00
Complete sentences weigh quite a bit.
77
180554
3107
Propozițiile întregi cântăresc destul de mult.
03:03
Simple physics tells us
78
183685
1669
Fizica elementară ne spune
03:05
that it's easier to balance heavy objects
79
185378
1953
că e mai ușor să echilibrezi obiecte grele
03:07
if the weight is evenly distributed.
80
187355
2379
dacă greutatea e distribuită în mod egal.
03:09
So, while the subordinates are quite capable
81
189758
1839
Deci, conjuncțiile subordonatoare sunt capabile
03:11
of balancing two complete sentences
82
191621
1785
să echilibreze două propoziții întregi
03:13
when carrying the weight on both sides,
83
193430
2001
când duc greutatea pe ambele brațe,
03:15
they're having trouble picking just one up.
84
195455
2086
dar au probleme când trebuie să ridice doar una.
03:19
The comma rushes over
85
199094
1540
Virgula se grăbește
03:20
to help the struggling subordinates,
86
200658
1965
să ajute subordonatoarele care se zbat,
03:22
but how will she help?
87
202647
1704
dar cum va ajuta oare?
03:24
When subordinates begin sentences,
88
204375
1841
Când subordonatoarele sunt la începutul frazei,
03:26
the comma will place herself
89
206240
1470
virgula se va poziționa
03:27
directly after the first thought or complete sentence.
90
207734
4391
imediat după primul gând sau propoziție.
03:32
After helping the subordinates,
91
212149
1798
După ce ajută subordonatoarele,
03:33
our comma heroine continues on
92
213971
2379
eroina noastră, virgula, merge mai departe
03:36
and spots a conjunction
93
216374
1260
și zărește o conjuncție
03:37
holding the weight of two complete sentences.
94
217658
2634
care ține greutatea a două propoziții întregi.
03:40
Bartheleme was accepted into the University of Chicago,
95
220316
3626
Bartheleme a fost acceptat la Universitatea din Chicago
03:43
and
96
223966
554
și
03:44
he is on the waitlist for Stanford University.
97
224544
3088
e pe lista de așteptare a Universității Stanford.
03:47
The comma asks the conjunction if he needs help.
98
227656
2700
Virgula întreabă conjuncția dacă are nevoie de ajutor.
03:50
Of course he does! Hurry!
99
230380
2060
Bineînțeles că are! Grăbește-te!
03:52
The comma rushes and places itself before the conjunction.
100
232464
3543
Virgula dă fuga și se așează în fața conjuncției.
03:56
Fanboys aren't as militant as subordinates.
101
236031
2866
Fanboys nu sunt miltanți la fel de buni ca subordonatoarele.
03:58
For this reason,
102
238921
1100
Din acest motiv,
04:00
the commas don't have to fall in line behind the fanboys.
103
240045
3084
virgulele nu trebuie să stea după fanboys.
04:03
Fanboys are courteous creatures.
104
243153
1839
Fanboys sunt ființe curtenitoare.
04:05
They allow the comma to go ahead of them.
105
245016
3289
Îi dau voie virgulei să meargă în fața lor. (Atenție! Regulile în l. română sunt diferite!)
04:08
Helping others is hard work!
106
248329
2839
Să-i ajuți pe alții e atât de greu!
04:11
On her way home,
107
251192
946
În drum spre casă,
04:12
our comma sees a conjunction holding up the weight
108
252162
2381
virgula noastră vede o conjuncție ținând sus greutatea
04:14
of a complete sentence
109
254567
1142
unei propoziții complete
04:15
and a fragment sentence.
110
255733
1700
și a unui fragment de propoziție.
04:17
Bartheleme is going to major in molecular biology
111
257457
3512
Bartheleme se va specializa în biologie moleculară
04:20
or
112
260993
893
sau
04:21
interpretive dance.
113
261910
1939
în dans interpretativ.
04:23
The now-exhausted comma asks the conjunction
114
263873
3065
Virgula acum obosită întreabă conjuncția
04:26
if he needs help lifting the items.
115
266962
2489
dacă are nevoie de ajutor să-și ridice lucrurile.
04:29
This is one of the rare occassions
116
269475
1620
Aceasta e una din rarele ocazii
04:31
where a conjunction doesn't need the help of a comma.
117
271119
3105
în care o conjuncție nu are nevoie de ajutorul unei virgule.
04:34
The conjunction assures the comma
118
274248
1572
Conjuncția asigură virgula
04:35
that help isn't needed,
119
275844
1360
că nu e nevoie de ajutor,
04:37
which is good for the comma
120
277228
1307
ceea ce e bine pentru virgulă
04:38
because by now,
121
278559
772
pentru că acum
04:39
all it wants to do is go home and rest up
122
279355
2146
tot ce-și dorește e să meargă acasă și să se relaxeze
04:41
for another day of vigilant sentence constructing.
123
281525
3329
pentru o altă zi de construire vigilentă a propozițiilor.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7