Comma story - Terisa Folaron

2,781,245 views ・ 2013-07-09

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: kwestan khidr Reviewer: Ayan Organization
00:18
Commas are tricky things,
0
18469
2377
وێرگوڵەکان شتانێکی فێڵاوین بە تایبەت
کە ئامرازی پەیوەندی ناسەربەخۆ
00:20
especially when subordinates
1
20870
283
00:21
and conjunctions are involved.
2
21177
1838
و ئامڕازی پەیوەندییەکان بەشداری دەکەن.
00:23
If you can remember a few basic rules,
3
23039
2453
ئەگەر بتوانیت چەند یاساییەکی بنەڕەتیت بیربێتەوە
00:25
a simple law of physics,
4
25516
1215
یاسایەکی سادەی فیزیا
00:26
and some common scenarios,
5
26755
1456
و هەندێک سیناریۆی باوی وێرگوڵ،
00:28
you will be able to use commas correctly.
6
28235
3317
دەتوانیت بە شێوەیەکی ڕاست وێرگوڵ بەکار بهێنیت.
00:31
I like to think of the different parts
7
31576
1810
من بیر لە بەشە جیاوازەکانی
ڕستەکانمان وەکو تایبەتمەندی دەکەمەوە،
00:33
of our sentence as characters.
8
33410
1865
00:35
Let's meet a few of them:
9
35299
1809
با دیدەنی هەندێکیان بکەین:
00:37
the tiny conjunctions,
10
37132
1898
ئامڕازە پەیوەندییە بچووکەکان،
00:39
the mighty subordinates,
11
39054
1843
ئامرازە پەیوەندییە ناسەربەخۆ بچووکەکان،
00:40
and the clever comma.
12
40921
2111
و وێرگوڵە زیرەکەکە.
00:43
Conjunctions are small and nimble.
13
43056
2641
ئامڕازی پەیوەندییەکان بچوک و چالاکن.
00:45
They are words that connect clauses,
14
45721
2490
ئەوانە وشەن کە بڕگەکان،
00:48
words,
15
48235
626
00:48
and phrases.
16
48885
1373
وشەکان و
دەستەواژەکان بەیەکەوە دەبەستن.
00:50
You can easily remember the conjunctions
17
50282
2027
بە ئاسانی دەتوانیت ئامڕازەکانت بیربێنەوە
00:52
by remembering the acronym FANBOYS.
18
52333
3482
بە بیر هاتنەوەی کورتکراوەی FANBOYS.
00:55
The conjunctions are
19
55839
1243
ئامڕازەکان بریتین لە
00:57
for,
20
57106
1002
بۆ "for"
00:58
and,
21
58132
1096
و "and"
00:59
nor,
22
59252
1001
نە "Nor"
01:00
but,
23
60277
1189
بەڵام "But"
01:01
or,
24
61490
1321
یان "Or"
01:02
yet,
25
62835
1105
تا ئێستا "Yet"
01:03
so.
26
63964
1543
کەواتە "So".
01:05
Because they're so small,
27
65531
1614
لەبەرئەوەی زۆر بچوکن،
01:07
more often than not,
28
67169
1020
زۆر جار،
01:08
they require the help of a comma
29
68213
2019
داوای یارمەتی وێرگوڵ دەکەن
01:10
but not always.
30
70256
1902
بەڵام هەمیشە نا.
لەلایەکی ترەوە، ئامرازی پەیوەندی ناسەربەخۆ،
01:12
Subordinates, on the other hand,
31
72182
1524
01:13
are the WWE heavyweight champions of sentences.
32
73730
4092
پاڵەوانی بەرزکردنەوەی قورسایین لە ڕستەدا.
01:17
They are words that connect two unequal things,
33
77846
2684
ئەوان وشەن کە دوو شتی نا هاوتا بەیەکەوە دەبەستنەوە،
01:20
dependent and independent clauses.
34
80554
2559
بڕگەی سەربەخۆ و ناسەربەخۆ.
01:23
Subordinates make it very clear
35
83137
2135
ئامرازی پەیوەندی ناسەربەخۆ ڕونی دەکاتەوە
01:25
what is being prioritized in a sentence.
36
85296
2674
لە ڕستەدا چی بایەخپێدراوە،
01:27
Commonly used subordinates are
37
87994
2245
ئامرازە پەیوەندییە ناسەربەخۆ باوەکان بریتین لە
01:30
although,
38
90263
1053
هەرچەندە "Although"
01:31
because,
39
91340
982
چونکە "Because"
01:32
before,
40
92346
1020
پێش "Before"
01:33
however,
41
93390
1211
هەرچەندە "However"
01:34
unless,
42
94625
1235
مەگەر "Unless"
01:35
and even though.
43
95884
1928
هەرچەندە "Even though".
01:37
Because subordinates are all about power,
44
97836
2225
چونکە ئامرازی پەیوەندی ناسەربەخۆ بەهێزە،
01:40
they can do a lot of heavy lifting by themselves.
45
100085
2493
دەتوانن خۆیان قورساییەکی زۆر بەرزبکەنەوە.
01:42
But, of course, sometimes even the strongest among us
46
102602
3124
بەڵام ،بێگومان هەندێک جار تەنانەت بەهێزترینمان
01:45
needs some help from our clever friends.
47
105750
2477
پێویستی بە هەندێک یارمەتی هاوڕێ زیرەکەکەمان دەبێت.
01:48
Because our clever comma is so nice,
48
108251
2115
چونکە وێرگوڵە زیرەکەکەمان ناوازەیە،
01:50
she often roams her neighborhood
49
110390
1731
بەدەوری دراوسێکانیدا داسوڕێتەوە
01:52
looking for some community service to do.
50
112145
2825
دەگەڕێت تا هەندێک خزمەتی کۆمەڵگە بکات،
01:54
Today, as soon as she leaves her house,
51
114994
2204
ئەمڕۆ، هەر کە لە ماڵ هاتە دەر،
01:57
she sees a subordinate lifting the weight
52
117222
3215
ئامرازی پەیوەندی ناسەربەخۆی بینی، قورسایی
02:00
of two complete sentences,
53
120461
1787
دوو ڕستەی تەواوی بەرزدەکردەوە،
02:02
one on each arm.
54
122272
2530
هەریەکەی بە دەستێک.
02:04
Bartheleme loves engaging in political debate
55
124826
3262
بارزێلیم حەز دەکات بەشداری مشتومڕی سیاسی بکات
02:08
even though
56
128112
965
هەرچەندە
02:09
he usually loses.
57
129101
1984
زۆر جاریش دەیدۆڕێنێت.
02:11
The comma asks the subordinate if he needs help.
58
131915
3710
وێڕگوڵ پرسی لە ئامرازی پەیوەندی ناسەربەخۆ ئەگەر پێوەستی بە یارمەتی هەبێت.
02:15
Well, we know that subordinates
59
135649
2040
باشە، ئێمە دەزانین کە ئامرازە ناسەربەخۆکان
02:17
are the WWE heavyweight champions of sentences.
60
137713
4089
پاڵەوانی بەرزکردنەوەی قورسایین لە ڕستەدا
02:21
They can easily hold the weight
61
141826
1477
بە ئاسانی قورسایی ئەم
02:23
of these two complete sentences
62
143327
1477
دوو ڕستەیە هەڵ دەگرن
02:24
because they are distributed evenly on both arms.
63
144828
2855
چونکە بە یەکسانی بەسەر هەردوو دەستدا دابەش دەبن.
02:27
So, when the comma asks if it can help,
64
147707
2976
بۆیە کاتێک وێرگوڵ پرسیاری کرد ئەگەر پێویستی بە یارمەتی هەبيت،
02:30
the subordinate is appalled
65
150707
1315
ئامرازی ناسەربەخۆ دەترسێت
02:32
at the idea of needing assistance.
66
152046
1716
لە بیرۆکەی پێوەست بوون بە یارمەتی.
02:33
No thanks, maybe next time!
67
153786
4043
نەخێر سوپاس، لەوانەیە جاری داهاتوو!
02:37
So, the comma continues on.
68
157853
2167
بۆیە وێرگوڵەکە بەردەوام دەبێت.
02:40
Soon, she seems a couple of subordinates
69
160044
1948
دواتر توشی دوو ئامرازی پەیوەندی ناسەربەخۆ
02:42
attempting to lift the weight
70
162016
1381
دەبێت، قورسایی بەرز دەکەنەوە
02:43
of sentences directly in front of themselves.
71
163421
2759
ڕستەکانیان لە پێش خۆیان داناوە.
02:46
Even though Bartheleme loves to sing,
72
166751
2665
هەرچەندە بارلێزم حەز دەکات گۆرانی بڵێت،
02:49
he never sings in front of others.
73
169440
2251
هەرگیز گۆرانی لە بەردەم ئەوانی تردا نالێت.
02:51
The comma asks the subordinates if they need help.
74
171715
3263
وێرگوڵ پرسیاری کرد ئەگەر پێویستییان بە یارمەتی هەبيت.
02:55
They might not want to admit it,
75
175002
1968
لەوانەیە نەیانەوێت دانیپێدا بنێن،
02:56
but this time the subordinates do need help.
76
176994
3536
بەڵام ئەم جارە پێویستیان بە یارمەتی هەیە.
03:00
Complete sentences weigh quite a bit.
77
180554
3107
ڕستە تەواوەکان کەمیک قورسن.
03:03
Simple physics tells us
78
183685
1669
فیزیای سادە پێمان دەڵێت
03:05
that it's easier to balance heavy objects
79
185378
1953
هاوسەنگی کردنیان ئاسانتر دەبێت
03:07
if the weight is evenly distributed.
80
187355
2379
ئەگەر قورساییەکە بە یەکسانی بڵاوبکرێتەوە.
03:09
So, while the subordinates are quite capable
81
189758
1839
لە کاتێکدا کە ئامرازەکان زۆر بەهێزن
03:11
of balancing two complete sentences
82
191621
1785
بۆ هاوسەنگ کردنی دوو ڕستەی تەواو
03:13
when carrying the weight on both sides,
83
193430
2001
کاتێک قورساییەکە لە هەردوو لا هەڵدەگرێت،
03:15
they're having trouble picking just one up.
84
195455
2086
توشی گرفت دەبن ئەگەر تەنها یەک ڕستە بێت.
03:19
The comma rushes over
85
199094
1540
وێرگوڵ خێرا دەگاتە لای
03:20
to help the struggling subordinates,
86
200658
1965
تا یارمەتی ئامرازەکان بدات،
03:22
but how will she help?
87
202647
1704
بەڵام چۆن یارمەتی بدات؟
03:24
When subordinates begin sentences,
88
204375
1841
کاتیک ڕستەکان بە ئامراز دەست پێدەکەن،
03:26
the comma will place herself
89
206240
1470
وێرگوڵ دەچێتە شوێنی خۆی
03:27
directly after the first thought or complete sentence.
90
207734
4391
ڕاستەوخۆ لە دوای یەکەم بیرۆکە یان یەکەم ڕستە تەواوەکە.
03:32
After helping the subordinates,
91
212149
1798
دوای یارمەتیدانی ئامرازەکان،
03:33
our comma heroine continues on
92
213971
2379
وێڕگوڵە پاڵەوانەکەمان بەردەوام دەبێت، توشی
03:36
and spots a conjunction
93
216374
1260
ئامرازی پەیوەندی دەبێت
03:37
holding the weight of two complete sentences.
94
217658
2634
کە قورسایی دوو ڕستەی تەواوی هەڵگرتبوو.
03:40
Bartheleme was accepted into the University of Chicago,
95
220316
3626
بارزێلم لە زانکۆی شیکاگۆ قبوڵ کرا،
03:43
and
96
223966
554
و
03:44
he is on the waitlist for Stanford University.
97
224544
3088
لە چاوەڕوانی دابوو بۆ زانکۆی ستانفۆرد.
03:47
The comma asks the conjunction if he needs help.
98
227656
2700
وێرگوڵەکە پرسیاری لە ئامڕازەکە کرد ئەگەر یارمەتی بوێت.
03:50
Of course he does! Hurry!
99
230380
2060
بێگومان پێویستیەتی! پەلە بکە!
03:52
The comma rushes and places itself before the conjunction.
100
232464
3543
فاریزەکە ڕا دەکات و شوێنی خۆی لە پێش ئامڕازەکە دەکاتەوە.
03:56
Fanboys aren't as militant as subordinates.
101
236031
2866
ئامرازە پەیوەندییەکان وەو ئامرازە ناسەربەخۆکان چەکدار نین.
03:58
For this reason,
102
238921
1100
لەبەر ئەم هۆیە،
04:00
the commas don't have to fall in line behind the fanboys.
103
240045
3084
پیویست ناکات وێرگوڵەکان ڕێک بکەونە دوای . "فەنبۆیس"
04:03
Fanboys are courteous creatures.
104
243153
1839
فەنبۆیس" دروستکراوی قسە خۆشن".
04:05
They allow the comma to go ahead of them.
105
245016
3289
ڕێگە دەدەن کە وێڕگوڵەکە لە پێشیانەوە بێت.
04:08
Helping others is hard work!
106
248329
2839
هاوکاری کردنی ئەوانی تر کارێکی سەختە!
04:11
On her way home,
107
251192
946
لەسەر ڕێگەی ماڵەوەی،
04:12
our comma sees a conjunction holding up the weight
108
252162
2381
فاریزەکە ئامڕازی پەیوەندی دەبینێت قورسایی
04:14
of a complete sentence
109
254567
1142
یەک ڕستەی تەواو و
04:15
and a fragment sentence.
110
255733
1700
نیوە ڕستەیەک بەرز دەکاتەوە.
04:17
Bartheleme is going to major in molecular biology
111
257457
3512
بارزێلم لە گەردی بایۆلۆجیدا دەخوێنێت
04:20
or
112
260993
893
یان
04:21
interpretive dance.
113
261910
1939
سەمای ڕونکردنەوە،
04:23
The now-exhausted comma asks the conjunction
114
263873
3065
ئێستا وێرگوڵە ماندووەکە پرسیار لە ئامڕازی پەیوەندی دەکات
04:26
if he needs help lifting the items.
115
266962
2489
یارمەتی دەوێت لە بەرز کرنەوەی بڕگەکان.
04:29
This is one of the rare occassions
116
269475
1620
ئەمە یەکێکە لە دەرفەتە دەگمەنەکان
04:31
where a conjunction doesn't need the help of a comma.
117
271119
3105
لەو شوێنەی ئامڕازی پەیوەندی پیویستی بە یارمەتی وێرگوڵەکە نابێت.
04:34
The conjunction assures the comma
118
274248
1572
ئامڕازەکە دڵنیای دەکاتەوە
04:35
that help isn't needed,
119
275844
1360
کە پێویستی بە یارمەتی نییە،
04:37
which is good for the comma
120
277228
1307
ئەمە بۆ وێرگوڵەکە باشە
04:38
because by now,
121
278559
772
چونکە ئێستا،
04:39
all it wants to do is go home and rest up
122
279355
2146
هەموو ئەوەی دەیەوێت چونە ماڵەوە و پشوودانە
04:41
for another day of vigilant sentence constructing.
123
281525
3329
بۆ ئەوەیڕۆژێکی تر ڕستەی بە ئاگا دروست دەکات.

Original video on YouTube.com
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7