Comma story - Terisa Folaron

Η περιπέτειες του κόμματος - Τερίσα Φολάρον

2,781,245 views

2013-07-09 ・ TED-Ed


New videos

Comma story - Terisa Folaron

Η περιπέτειες του κόμματος - Τερίσα Φολάρον

2,781,245 views ・ 2013-07-09

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Panagiota Prokopi Επιμέλεια: Chryssa Takahashi
00:18
Commas are tricky things,
0
18469
2377
Τα κόμματα είναι σαν παγίδες,
00:20
especially when subordinates
1
20870
283
ιδίως όταν πρόκειται για δευτερεύουσες προτάσεις
00:21
and conjunctions are involved.
2
21177
1838
και συνδέσμους.
00:23
If you can remember a few basic rules,
3
23039
2453
Αν μπορείτε να θυμάστε μερικούς βασικούς κανόνες,
00:25
a simple law of physics,
4
25516
1215
έναν απλό νόμο της φυσικής,
00:26
and some common scenarios,
5
26755
1456
και μερικά κοινά παραδείγματα,
00:28
you will be able to use commas correctly.
6
28235
3317
θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα κόμματα σωστά.
00:31
I like to think of the different parts
7
31576
1810
Φαντάζομαι τα διάφορα μέρη του λόγου
00:33
of our sentence as characters.
8
33410
1865
στην πρότασή μας σαν ήρωες.
00:35
Let's meet a few of them:
9
35299
1809
Θα σας τους συστήσω:
00:37
the tiny conjunctions,
10
37132
1898
οι μικροσκοπικοί σύνδεσμοι,
00:39
the mighty subordinates,
11
39054
1843
οι ισχυρές δευτερεύουσες προτάσεις,
00:40
and the clever comma.
12
40921
2111
και το πανέξυπνο κόμμα.
00:43
Conjunctions are small and nimble.
13
43056
2641
Οι σύνδεσμοι είναι μικροί και γρήγοροι.
00:45
They are words that connect clauses,
14
45721
2490
Είναι λέξεις που ενώνουν προτάσεις,
00:48
words,
15
48235
626
00:48
and phrases.
16
48885
1373
λέξεις,
και φράσεις.
00:50
You can easily remember the conjunctions
17
50282
2027
Ένας εύκολος τρόπος για να θυμάστε τους συνδέσμους
00:52
by remembering the acronym FANBOYS.
18
52333
3482
είναι να απομνημονεύσετε το ακρωνύμιο ΓΚΟΑήΑΕ.
00:55
The conjunctions are
19
55839
1243
Οι σύνδεσμοι είναι:
00:57
for,
20
57106
1002
για,
00:58
and,
21
58132
1096
και,
00:59
nor,
22
59252
1001
ούτε,
01:00
but,
23
60277
1189
αλλά,
01:01
or,
24
61490
1321
ή,
01:02
yet,
25
62835
1105
ακόμα,
01:03
so.
26
63964
1543
έτσι.
01:05
Because they're so small,
27
65531
1614
Επειδή είναι τόσο μικρά,
01:07
more often than not,
28
67169
1020
τις περισσότερες φορές,
01:08
they require the help of a comma
29
68213
2019
χρειάζονται τη βοήθεια του κόμματος
01:10
but not always.
30
70256
1902
αλλά όχι πάντα.
01:12
Subordinates, on the other hand,
31
72182
1524
Από την άλλη, οι δευτερεύουσες προτάσεις,
01:13
are the WWE heavyweight champions of sentences.
32
73730
4092
είναι οι πρωταθλητές βαρέων βαρών του ΠΠΠ για τις προτάσεις.
01:17
They are words that connect two unequal things,
33
77846
2684
Είναι λέξεις που συνδέουν δύο ανόμοια πράγματα:
01:20
dependent and independent clauses.
34
80554
2559
τις εξαρτημένες και τις ανεξάρτητες προτάσεις.
01:23
Subordinates make it very clear
35
83137
2135
Οι δευτερεύουσες αποσαφηνίζουν τις προτεραιότητες στην πρόταση.
01:25
what is being prioritized in a sentence.
36
85296
2674
01:27
Commonly used subordinates are
37
87994
2245
Συνήθως οι δευτερεύουσες ξεκινούν με:
01:30
although,
38
90263
1053
παρ' όλ' αυτά,
01:31
because,
39
91340
982
επειδή,
01:32
before,
40
92346
1020
πριν,
01:33
however,
41
93390
1211
ωστόσο,
01:34
unless,
42
94625
1235
εκτός,
01:35
and even though.
43
95884
1928
και παρότι.
01:37
Because subordinates are all about power,
44
97836
2225
Επειδή οι δευτερεύουσες είναι παντοδύναμες,
01:40
they can do a lot of heavy lifting by themselves.
45
100085
2493
μπορούν να σηκώσουν πολλά βάρη στους ώμους τους.
01:42
But, of course, sometimes even the strongest among us
46
102602
3124
Αλλά, και πάλι, μερικές φορές ακόμη και οι πιο δυνατοί
01:45
needs some help from our clever friends.
47
105750
2477
χρειάζονται τη βοήθεια των έξυπνων φίλων μας.
01:48
Because our clever comma is so nice,
48
108251
2115
Επειδή το ευφυές κόμμα είναι γεμάτο καλοσύνη,
01:50
she often roams her neighborhood
49
110390
1731
πολλές φορές τριγυρνά στη γειτονιά και προσφέρει απλόχερα τη βοήθεια του.
01:52
looking for some community service to do.
50
112145
2825
01:54
Today, as soon as she leaves her house,
51
114994
2204
Σήμερα, μόλις βγήκε από το σπίτι,
01:57
she sees a subordinate lifting the weight
52
117222
3215
είδε μια δευτερεύουσα να σηκώνει το βάρος δύο κύριων προτάσεων,
02:00
of two complete sentences,
53
120461
1787
02:02
one on each arm.
54
122272
2530
κρατώντας από μία στο κάθε χέρι.
02:04
Bartheleme loves engaging in political debate
55
124826
3262
Ο Βαρθολομαίος λατρεύει τον πολιτικό αντίλογο
02:08
even though
56
128112
965
παρόλο που συνήθως χάνει.
02:09
he usually loses.
57
129101
1984
02:11
The comma asks the subordinate if he needs help.
58
131915
3710
Το κόμμα ρώτησε τη δευτερεύουσα αν χρειάζεται βοήθεια.
02:15
Well, we know that subordinates
59
135649
2040
Όπως γνωρίζουμε όμως, οι δευτερεύουσες είναι οι πρωταθλητές ΠΠΠ των προτάσεων.
02:17
are the WWE heavyweight champions of sentences.
60
137713
4089
02:21
They can easily hold the weight
61
141826
1477
Μπορούν με άνεση να ισορροπήσουν αφού τα μέρη του λόγου έχουν μοιραστεί εξίσου.
02:23
of these two complete sentences
62
143327
1477
02:24
because they are distributed evenly on both arms.
63
144828
2855
02:27
So, when the comma asks if it can help,
64
147707
2976
Όταν το κόμμα ζητά την άδεια να βοηθήσει, η δευτερεύουσα σοκάρεται από την ιδέα.
02:30
the subordinate is appalled
65
150707
1315
02:32
at the idea of needing assistance.
66
152046
1716
02:33
No thanks, maybe next time!
67
153786
4043
Όχι, ευχαριστώ! Ίσως κάποια άλλη φορά!
02:37
So, the comma continues on.
68
157853
2167
Έτσι το κόμμα συνέχισε τη βόλτα του!
02:40
Soon, she seems a couple of subordinates
69
160044
1948
Μετά, είδε δύο δευτερεύουσες που προσπαθούσαν να σηκώσουν
02:42
attempting to lift the weight
70
162016
1381
02:43
of sentences directly in front of themselves.
71
163421
2759
όλες τις προτάσεις μαζί.
02:46
Even though Bartheleme loves to sing,
72
166751
2665
Αν και στον Βαρθολομαίο αρέσει να τραγουδά,
02:49
he never sings in front of others.
73
169440
2251
δεν τραγουδά ποτέ μπροστά σε άλλους.
02:51
The comma asks the subordinates if they need help.
74
171715
3263
Το κόμμα ρώτησε αν χρειάζεται βοήθεια.
02:55
They might not want to admit it,
75
175002
1968
Αν και δε θέλουν να το παραδεχτούν, σε τέτοιες περιπτώσεις χρειάζονται βοήθεια.
02:56
but this time the subordinates do need help.
76
176994
3536
03:00
Complete sentences weigh quite a bit.
77
180554
3107
Οι κύριες προτάσεις έχουν μεγάλο βάρος.
03:03
Simple physics tells us
78
183685
1669
Η απλή φυσική μάς λέει πως βαριά αντικείμενα ισορροπούνται ευκολότερα
03:05
that it's easier to balance heavy objects
79
185378
1953
03:07
if the weight is evenly distributed.
80
187355
2379
όταν το βάρος μοιραστεί ισομερώς.
03:09
So, while the subordinates are quite capable
81
189758
1839
Αν και οι δευτερεύουσες είναι αρκετά δυνατές
03:11
of balancing two complete sentences
82
191621
1785
ώστε να ισορροπήσουν δύο κύριες προτάσεις εάν τις μοιράσουν στη μέση,
03:13
when carrying the weight on both sides,
83
193430
2001
03:15
they're having trouble picking just one up.
84
195455
2086
δυσκολεύονται να σηκώσουν μία μόνες τους.
03:19
The comma rushes over
85
199094
1540
Το κόμμα τρέχει να βοηθήσει την κατάκοπη δευτερεύουσα.
03:20
to help the struggling subordinates,
86
200658
1965
03:22
but how will she help?
87
202647
1704
Αλλά πώς θα τα καταφέρει;
03:24
When subordinates begin sentences,
88
204375
1841
Όταν οι δευτερεύουσες εισάγουν προτάσεις
03:26
the comma will place herself
89
206240
1470
03:27
directly after the first thought or complete sentence.
90
207734
4391
το κόμμα θα τοποθετηθεί απευθείας μετά την πρώτη σκέψη ή ολοκληρωμένη πρόταση.
03:32
After helping the subordinates,
91
212149
1798
Αφού βοηθήσει τη δευτερεύουσα,
03:33
our comma heroine continues on
92
213971
2379
το ηρωικό μας κόμμα συνεχίζει τη βόλτα και βλέπει ένα σύνδεσμο
03:36
and spots a conjunction
93
216374
1260
03:37
holding the weight of two complete sentences.
94
217658
2634
να κρατά το βάρος από δύο κύριες προτάσεις.
03:40
Bartheleme was accepted into the University of Chicago,
95
220316
3626
Ο Βαρθολομαίος έγινε αποδεκτός στο Πανεπιστήμιο του Σικάγο
03:43
and
96
223966
554
03:44
he is on the waitlist for Stanford University.
97
224544
3088
και είναι στη λίστα αναμονής για το Πανεπιστήμιο του Στάνφορντ.
03:47
The comma asks the conjunction if he needs help.
98
227656
2700
Το κόμμα ρωτά τον σύνδεσμο αν χρειάζεται βοήθεια.
03:50
Of course he does! Hurry!
99
230380
2060
Φυσικά και χρειάζεται! Γρήγορα!
03:52
The comma rushes and places itself before the conjunction.
100
232464
3543
Το κόμμα τρέχει και μπαίνει πριν τον σύνδεσμο.
Τα ΓΚΟΑήΑΕ δεν είναι τόσο μαχητικά όσο οι δευτερεύουσες.
03:56
Fanboys aren't as militant as subordinates.
101
236031
2866
03:58
For this reason,
102
238921
1100
Γι' αυτό τα κόμματα δε χρειάζεται να μπουν μετά το ΓΚΟΑήΑΕ.
04:00
the commas don't have to fall in line behind the fanboys.
103
240045
3084
04:03
Fanboys are courteous creatures.
104
243153
1839
Τα ΓΚΟΑήΑΕ είναι πολύ ευγενικά.
04:05
They allow the comma to go ahead of them.
105
245016
3289
Παραχωρούν τη θέση τους στο κόμμα.
04:08
Helping others is hard work!
106
248329
2839
Είναι εξαντλητικό να βοηθάς τους άλλους.
04:11
On her way home,
107
251192
946
Στον δρόμο για το σπίτι,
04:12
our comma sees a conjunction holding up the weight
108
252162
2381
το κόμμα μας βλέπει έναν σύνδεσμο να κρατά το βάρος μιας κύριας πρότασης
04:14
of a complete sentence
109
254567
1142
04:15
and a fragment sentence.
110
255733
1700
και μιας συνδεδεμένης πρότασης.
04:17
Bartheleme is going to major in molecular biology
111
257457
3512
Ο Βαρθολομαίος θα ειδικευτεί στη μοριακή βιολογία ή στη χορογραφία.
04:20
or
112
260993
893
04:21
interpretive dance.
113
261910
1939
04:23
The now-exhausted comma asks the conjunction
114
263873
3065
Το κατάκοπο κόμμα ρωτά τον σύνδεσμο αν χρειάζεται βοήθεια να σηκώσει το βάρος.
04:26
if he needs help lifting the items.
115
266962
2489
04:29
This is one of the rare occassions
116
269475
1620
Αυτή είναι μία από τις σπάνιες περιπτώσεις
04:31
where a conjunction doesn't need the help of a comma.
117
271119
3105
οπού ο σύνδεσμος δε χρειάζεται τη βοήθεια του κόμματος.
04:34
The conjunction assures the comma
118
274248
1572
Ο σύνδεσμος καθησυχάζει το κόμμα ότι δεν χρειάζεται βοήθεια,
04:35
that help isn't needed,
119
275844
1360
04:37
which is good for the comma
120
277228
1307
που είναι καλό για το κόμμα
04:38
because by now,
121
278559
772
γιατί τώρα, το μόνο που θέλει είναι να πάει σπίτι και να ξεκουραστεί
04:39
all it wants to do is go home and rest up
122
279355
2146
04:41
for another day of vigilant sentence constructing.
123
281525
3329
ώστε να αντιμετωπίσει άλλη μία μέρα επίμονης άρθρωσης γραπτού λόγου.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7