Comma story - Terisa Folaron

쉼표 이야기 - 테리사 폴라론 (Terisa Folaron)

2,792,202 views ・ 2013-07-09

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jeong-Lan Kinser 검토: jun yeong kim
00:18
Commas are tricky things,
0
18469
2377
쉼표는 매우 까다로운 것입니다.
00:20
especially when subordinates
1
20870
283
특히 종속 접속사와
00:21
and conjunctions are involved.
2
21177
1838
접속사가 연관되어 있을 때요.
00:23
If you can remember a few basic rules,
3
23039
2453
여러분이 간단한 몇 가지 기본규칙,
00:25
a simple law of physics,
4
25516
1215
간단한 물리법칙,
00:26
and some common scenarios,
5
26755
1456
그리고 몇 가지 일반적인 시나리오를 기억할 수 있다면,
00:28
you will be able to use commas correctly.
6
28235
3317
여러분은 쉼표를 제대로 사용할 수 있을 것입니다.
00:31
I like to think of the different parts
7
31576
1810
저는 우리의 문장의
다른 부분들을 성격으로서 생각하고 싶습니다.
00:33
of our sentence as characters.
8
33410
1865
00:35
Let's meet a few of them:
9
35299
1809
그들중 몇개를 만나보기로 하죠:
00:37
the tiny conjunctions,
10
37132
1898
쬐끄만 접속사,
00:39
the mighty subordinates,
11
39054
1843
강력한 종속 접속사,
00:40
and the clever comma.
12
40921
2111
그리고 영리한 쉼표를 말이죠.
00:43
Conjunctions are small and nimble.
13
43056
2641
접속사는 작고 민첩합니다.
00:45
They are words that connect clauses,
14
45721
2490
그것은 절,
00:48
words,
15
48235
626
00:48
and phrases.
16
48885
1373
어휘,
그리고 구문을 연결하는 어휘입니다.
00:50
You can easily remember the conjunctions
17
50282
2027
여러분은 접속사를
00:52
by remembering the acronym FANBOYS.
18
52333
3482
약어있는 문장, FANBOYS를 기억함으로서 쉽게 기억할 수 있습니다.
00:55
The conjunctions are
19
55839
1243
접속사는,
00:57
for,
20
57106
1002
위해 (for),
00:58
and,
21
58132
1096
그리고 (and),
00:59
nor,
22
59252
1001
그러나 (nor),
01:00
but,
23
60277
1189
하지만 (but),
01:01
or,
24
61490
1321
또는 (or),
01:02
yet,
25
62835
1105
아직 (yet),
01:03
so.
26
63964
1543
그래서 (so) 입니다.
01:05
Because they're so small,
27
65531
1614
왜냐하면 그들은 너무 작아서,
01:07
more often than not,
28
67169
1020
자주,
01:08
they require the help of a comma
29
68213
2019
쉼표의 도움을 필요로 하지만,
01:10
but not always.
30
70256
1902
항상 그렇지는 않아요.
01:12
Subordinates, on the other hand,
31
72182
1524
종속 접속사는, 다른 한편으로,
01:13
are the WWE heavyweight champions of sentences.
32
73730
4092
문장의 WWE 헤비급 챔피언입니다.
01:17
They are words that connect two unequal things,
33
77846
2684
그들은 2 개의 같지 않은 것,
01:20
dependent and independent clauses.
34
80554
2559
종속 및 독립절을 연결하는 어휘입니다.
01:23
Subordinates make it very clear
35
83137
2135
종속 접속사는
01:25
what is being prioritized in a sentence.
36
85296
2674
문장에서 선호되는 게 뭔지 아주 확실시합니다.
01:27
Commonly used subordinates are
37
87994
2245
일반적으로 사용 되는 종속 접속사는,
01:30
although,
38
90263
1053
하지만 (although),
01:31
because,
39
91340
982
때문에 (because),
01:32
before,
40
92346
1020
하기 전에 (before),
01:33
however,
41
93390
1211
그러나 (however),
01:34
unless,
42
94625
1235
하지 않는 한 (unless)과,
01:35
and even though.
43
95884
1928
비록 (even though), 입니다.
01:37
Because subordinates are all about power,
44
97836
2225
종속 접속사는 힘이 굉장히 세서,
01:40
they can do a lot of heavy lifting by themselves.
45
100085
2493
그들은 스스로 무거운 짐을 많이 옮길 수 있습니다.
01:42
But, of course, sometimes even the strongest among us
46
102602
3124
하지만 물론, 때때로 저희들 중 가장 강한 사람이라해도
01:45
needs some help from our clever friends.
47
105750
2477
우리의 똑똑한 친구들로 부터 몇 가지 도움이 필요하죠.
01:48
Because our clever comma is so nice,
48
108251
2115
우리의 영리한 쉼표는 너무 착해서,
01:50
she often roams her neighborhood
49
110390
1731
자주 그녀의 동네를 돌아다니며
01:52
looking for some community service to do.
50
112145
2825
봉사할 곳의 몇 군데를 찾습니다.
01:54
Today, as soon as she leaves her house,
51
114994
2204
오늘, 그녀의 집을 떠나자 마자,
01:57
she sees a subordinate lifting the weight
52
117222
3215
그녀는 종속절이
02:00
of two complete sentences,
53
120461
1787
두 개의 완전한 문장의 무게를
02:02
one on each arm.
54
122272
2530
각 팔에 드는 것을 봅니다.
02:04
Bartheleme loves engaging in political debate
55
124826
3262
"바셀름은 정치적 논쟁에 참여하는 걸 좋아한다.
02:08
even though
56
128112
965
비록 (even though)
02:09
he usually loses.
57
129101
1984
그는 대체로 잃기는 하지만."
02:11
The comma asks the subordinate if he needs help.
58
131915
3710
그 쉼표는 그가 도움을 필요로 하는 경우 종속 접속사에게 청하죠.
02:15
Well, we know that subordinates
59
135649
2040
음, 우리가 알고 있는 종속 접속사는
02:17
are the WWE heavyweight champions of sentences.
60
137713
4089
문장의 WWE 헤비급 챔피언이 됩니다.
02:21
They can easily hold the weight
61
141826
1477
그들은 쉽게
02:23
of these two complete sentences
62
143327
1477
이 완전 문장 2개의 무게를 들 수 있어요,
02:24
because they are distributed evenly on both arms.
63
144828
2855
왜냐하면 그 무게는 두 팔에 균등하게 분배되니까요.
02:27
So, when the comma asks if it can help,
64
147707
2976
그래서, 쉼표가 도움이 필요하냐고 묻는 경우에,
02:30
the subordinate is appalled
65
150707
1315
종속절은 충격을 받아요,
02:32
at the idea of needing assistance.
66
152046
1716
도움이 필요하다는 생각에서 말이죠.
02:33
No thanks, maybe next time!
67
153786
4043
괜찮아요, 다음번에요!
02:37
So, the comma continues on.
68
157853
2167
그래서, 쉼표가 계속갑니다.
02:40
Soon, she seems a couple of subordinates
69
160044
1948
곧, 그녀는 종속접속사 몇개가
02:42
attempting to lift the weight
70
162016
1381
그 무게를
02:43
of sentences directly in front of themselves.
71
163421
2759
자신의 앞에 있는 문장앞에 놓으려 시도하는 걸 느낍니다.
02:46
Even though Bartheleme loves to sing,
72
166751
2665
"Bartheleme은 노래하기를 사랑함에도 불구하고,
02:49
he never sings in front of others.
73
169440
2251
그는 다른 사람들 앞에서는 절대 노래하지 않는다".
02:51
The comma asks the subordinates if they need help.
74
171715
3263
쉼표는 종속 접속사에게 도움이 필요하느냐고 묻습니다.
02:55
They might not want to admit it,
75
175002
1968
그들은 그것을 인정하고 싶어하지 않을 수도 있지만,
02:56
but this time the subordinates do need help.
76
176994
3536
그러나 이번에는 종속 접속사들은 도움을 필요로 합니다.
03:00
Complete sentences weigh quite a bit.
77
180554
3107
완전 문장은 무게가 꽤 나갑니다.
03:03
Simple physics tells us
78
183685
1669
간단한 물리학은 우리에게
03:05
that it's easier to balance heavy objects
79
185378
1953
무거운 물체는
03:07
if the weight is evenly distributed.
80
187355
2379
무게가 균등 하 게 배포 되는 경우에 균형잡기가 더 쉽다는 걸 알려주죠.
03:09
So, while the subordinates are quite capable
81
189758
1839
그래서, 종속 접속사는
03:11
of balancing two complete sentences
82
191621
1785
2개의 완전 문장의 균형을 잡기를 할 수 있는 반면,
03:13
when carrying the weight on both sides,
83
193430
2001
양쪽 모두에 무게를 지고 있는 경우,
03:15
they're having trouble picking just one up.
84
195455
2086
하나만 골라서 들기는 힘들어 하죠.
03:19
The comma rushes over
85
199094
1540
쉼표는
03:20
to help the struggling subordinates,
86
200658
1965
고군분투하는 종속 접속사를 도우려고 서두르지만,
03:22
but how will she help?
87
202647
1704
하지만 그녀가 어떻게 도울 수 있을까요?
03:24
When subordinates begin sentences,
88
204375
1841
종속 접속사가 문장을 시작할 때는,
03:26
the comma will place herself
89
206240
1470
쉼표는 자신을,
03:27
directly after the first thought or complete sentence.
90
207734
4391
첫번째 생각 또는 완전한 문장 바로 뒤에 배치시켜요.
03:32
After helping the subordinates,
91
212149
1798
종속 접속사를 도운 후,
03:33
our comma heroine continues on
92
213971
2379
우리의 쉼표 주인공은 계속가고
03:36
and spots a conjunction
93
216374
1260
그리고 접속사를 찾아요,
03:37
holding the weight of two complete sentences.
94
217658
2634
두 개의 완전문장의 무게를 들고 있으면서요.
03:40
Bartheleme was accepted into the University of Chicago,
95
220316
3626
"Bartheleme는 시카고 대학에 받아들여졌다,
03:43
and
96
223966
554
그리고
03:44
he is on the waitlist for Stanford University.
97
224544
3088
그는 스탠포드 대학의 입학 대기자 목록에 들어있다."
03:47
The comma asks the conjunction if he needs help.
98
227656
2700
쉼표는 접속사에게 도움이 필요하냐고 묻습니다.
03:50
Of course he does! Hurry!
99
230380
2060
물론 그는 도움이 필요하죠! 서두르세요!
03:52
The comma rushes and places itself before the conjunction.
100
232464
3543
쉼표는 서둘러서 접속사 전에 자신을 배치시킵니다.
03:56
Fanboys aren't as militant as subordinates.
101
236031
2866
Fanboys는 종속 접속사만큼은 군대식이 아니예요.
03:58
For this reason,
102
238921
1100
이런 이유로,
04:00
the commas don't have to fall in line behind the fanboys.
103
240045
3084
쉼표는 fanboys 뒤의 줄에 빠질 필요가 없습니다.
04:03
Fanboys are courteous creatures.
104
243153
1839
Fanboys 정중한 생물체입니다.
04:05
They allow the comma to go ahead of them.
105
245016
3289
그것들은 쉼표가 그들보다 앞서 갈 수 있도록 허락합니다.
04:08
Helping others is hard work!
106
248329
2839
다른 사람들을 돕는 것은 힘든일이예요!
04:11
On her way home,
107
251192
946
그녀가 집으로 돌아오는 길에,
04:12
our comma sees a conjunction holding up the weight
108
252162
2381
우리의 쉼표는 접속사가
04:14
of a complete sentence
109
254567
1142
완전문장과
04:15
and a fragment sentence.
110
255733
1700
그리고 조각 문장의 무게를 들고있는 것을 봅니다.
04:17
Bartheleme is going to major in molecular biology
111
257457
3512
"Bartheleme는 분자 생물학,
04:20
or
112
260993
893
또는
04:21
interpretive dance.
113
261910
1939
해석 댄스를 전공 하려고 한다."
04:23
The now-exhausted comma asks the conjunction
114
263873
3065
이제 지친 쉼표는 접속사에게
04:26
if he needs help lifting the items.
115
266962
2489
그 항목을 드는 데 도움이 필요하느냐고 묻습니다.
04:29
This is one of the rare occassions
116
269475
1620
이것은,
04:31
where a conjunction doesn't need the help of a comma.
117
271119
3105
접속사가 쉼표의 도움을 필요로 하지않는 아주 드문 경우중 하나이죠.
04:34
The conjunction assures the comma
118
274248
1572
접속사는 쉼표에게
04:35
that help isn't needed,
119
275844
1360
도움이 필요하지 않다는 걸 확신시키고,
04:37
which is good for the comma
120
277228
1307
그건 쉼표에 좋은거죠
04:38
because by now,
121
278559
772
왜냐하면 이제는,
04:39
all it wants to do is go home and rest up
122
279355
2146
쉼표가 하고 싶어하는 전부는
04:41
for another day of vigilant sentence constructing.
123
281525
3329
방심하지 않는 문장 구성의 또 다른 하루를 위해 집에가서 쉬는 것이니까요.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7