One of history's most dangerous myths - Anneliese Mehnert

508,356 views ・ 2023-07-18

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Cong Wei 校对人员: sylvia feng
00:07
From the 1650s through the late 1800s,
0
7128
3378
从16世纪50年代到19世纪末,
00:10
European colonists descended on South Africa.
1
10506
3087
欧洲殖民者陆续来到南非。
00:14
First, Dutch and later British forces sought to claim the region for themselves,
2
14260
4880
先是荷兰军队,后来是英国军队 他们试图将该地区据为己有,
00:19
with their struggle becoming even more aggressive
3
19140
2294
他们的斗争变得更加激烈
00:21
after discovering the area’s abundant natural resources.
4
21434
3378
尤其是在发现该地区丰富 的自然资源后,
00:25
In their ruthless scramble,
5
25354
1752
在无情的争夺中,
00:27
both colonial powers violently removed numerous Indigenous communities
6
27106
3921
两个殖民国家用暴力将众多土著社区
00:31
from their ancestral lands.
7
31027
1918
从其祖先的土地上赶走。
00:34
Yet despite these conflicts,
8
34322
1626
然而,除了存在这些冲突,
00:35
the colonizers often claimed they were settling in empty land
9
35948
3420
殖民者却经常声称他们定居 的是一片没有当地人的空地
00:39
devoid of local people.
10
39368
1502
没有当地居民。
00:41
These reports were corroborated in letters and travelogues
11
41454
2919
这些报道在信件和游记中得到了证实
00:44
by various administrators, soldiers, and missionaries.
12
44373
3462
被不同的管理者、士兵和传教士。
00:48
Maps were drawn reflecting these claims,
13
48377
2294
人们绘制了反映这些主张的地图,
00:50
and prominent British historians supported this narrative.
14
50671
3254
英国著名历史学家也支持这种说法。
00:54
Publications codifying the so-called Empty Land Theory
15
54425
3045
编纂所谓 “空地理论 “的出版物
00:57
had three central arguments.
16
57470
1918
有三个核心论点
00:59
First, most of the land being settled by Europeans
17
59555
3087
首先,欧洲人定居的大部分土地
01:02
had no established communities or agricultural infrastructure.
18
62642
3420
都没有固定的社区或农业基础设施。
01:06
Second, any African communities that were in those regions
19
66562
3671
其次,在这些地区的任何非洲社区
01:10
had actually entered the area at the same time as Europeans,
20
70233
2961
实际上都是与欧洲人同时进入该地区的,
01:13
so they didn’t have an ancestral claim to the land.
21
73194
2794
因此他们对这些土地没有祖先的所有权。
01:16
And third, since these African communities had probably stolen the land
22
76322
4087
第三,由于这些非洲社区 可能窃取了土地
01:20
from earlier, no-longer-present Indigenous people,
23
80409
2920
是从早期的、 已不存在的土著人那里,
01:23
the Europeans were within their rights to displace these African settlers.
24
83329
4004
因此欧洲人有权驱逐 这些非洲定居者。
01:27
The problem is that all three of these arguments were completely false.
25
87875
4088
问题是,这三个论点 都是完全错误的。
01:32
Almost none of this land was empty and Africans had lived here for millennia.
26
92421
4422
这片土地几乎没有一块是空的, 非洲人已经在这里生活了几千年。
01:37
Indigenous South Africans simply had a different practice
27
97176
3003
南非原住民在土地所有权方面的做法
01:40
of land ownership from the Dutch and British.
28
100179
2670
与荷兰人和英国人不同。
01:43
Land belonged to families or groups, not individuals.
29
103224
3670
土地属于家庭或团体, 而不是个人。
01:47
And even that ownership was more focused
30
107186
2086
即使是这种所有权也更注重
01:49
on the land’s agricultural products than the land itself.
31
109272
3295
土地的农产品而非土地本身。
01:53
Community leaders would distribute seasonal land rights,
32
113401
2919
社区领袖会分配季节性土地权,
01:56
allowing various nomadic groups to graze cattle or forage for vegetation.
33
116320
4672
允许不同的游牧群体放牧或觅食。
02:01
Even the groups that did live in large agricultural settlements
34
121367
3212
即使是生活在大型农业定居点的群体
02:04
didn’t believe they owned the land as private property.
35
124579
2961
也不认为他们拥有土地的私有财产。
02:07
But the colonizing Europeans had no respect for this system of ownership.
36
127707
4004
但殖民的欧洲人 并不尊重这种所有权制度。
02:11
They concluded the land belonged to no one
37
131836
2836
他们认为土地不属于任何人
02:14
and could therefore be divided amongst themselves.
38
134672
2836
因此可以在他们之间进行分割。
02:18
In this context, claims that the land was “empty”
39
138259
3253
在这种情况下, 土地 “空无一物 “的说法
02:21
were an ignorant oversimplification of a much more complex reality.
40
141512
4254
是对更为复杂的现实 的无知的过度简化。
02:26
But the Empty Land Theory allowed British academics to rewrite history
41
146100
4213
但空地理论使英国学者得以改写历史
02:30
and minimize native populations.
42
150313
2252
并最大限度地减少土著人口。
02:33
In 1894, the European parliament in Cape Town
43
153149
3628
1894年,开普敦的欧洲议会
02:36
took this exploitation even further by passing the Glen Grey Act.
44
156777
4463
通过了《格伦-格雷法案》,
02:41
This decree made it functionally impossible
45
161490
2461
进一步加强了这种剥削。
02:43
for native Africans to own land,
46
163951
2169
这项法令使得非洲本地人 实际上无法拥有土地、
02:46
shattering the system of collective tribal ownership
47
166120
2711
该法令打破了部落集体所有制
02:48
and creating a class of landless people.
48
168831
2544
形成了一个无地阶层。
02:51
To justify the theft, Europeans painted the locals as barbarians
49
171834
4505
为了证明偷窃行为的正当性, 欧洲人把当地人描绘成野蛮人
02:56
who lacked the capacity for reason
50
176339
1918
以他们缺乏理性为理由
02:58
and were better off being ruled by the colonizers.
51
178257
2753
宣称最好由殖民者统治。
03:01
This strategy of stripping locals of their right to ancestral lands
52
181761
3753
这种剥夺当地人对祖先土地的权利
03:05
and casting native people as savages has been employed by many colonizers.
53
185514
4380
将当地人描绘成野蛮人 的策略为许多殖民者所采用。
03:10
Now known as the Empty Land Myth,
54
190394
2461
现在被称为 “空地神话“,
03:12
this is a well-established technique in the colonial playbook,
55
192855
3337
这是殖民者的惯用伎俩,
03:16
and its impact can be found in the history of many countries,
56
196192
3045
许多国家的历史中 都可以发现这一策略的影响,
03:19
including Australia, Canada, and the United States.
57
199237
3628
包括澳大利亚、加拿大和美国
03:23
And in South Africa, the influence of this narrative can be traced
58
203532
3546
而在南非,这种说法 的影响可以直接追溯到
03:27
directly to a brutal campaign of institutionalized racism.
59
207078
4212
残酷的制度化种族主义运动。
03:32
Barred from their lands,
60
212792
1209
由于被禁止进入自己的土地,
03:34
the once self-sufficient population struggled as migrant laborers and miners
61
214001
4880
曾经自给自足的非洲人 只能作为移民劳工和矿工
03:38
on European-owned property.
62
218881
1877
在欧洲人拥有的土地上挣扎,
03:41
The law forbade them from working certain skilled jobs,
63
221467
2669
法律禁止他们从事某些技术工作,
03:44
and forced Africans to live in racially segregated areas.
64
224136
3337
并强迫非洲人生活 在种族隔离的地区。
03:47
Over time, these racist policies intensified,
65
227765
3045
随着时间的推移, 这些种族主义政策愈演愈烈,
03:50
mandating separation in urban areas,
66
230810
2377
规定在城市地区实行隔离,
03:53
restricting voting rights, and eventually building to apartheid.
67
233187
3879
限制选举权, 最终形成了种族隔离制度。
03:58
Under this system, African people had no voting rights,
68
238526
3462
在这一制度下, 非洲人没有选举权,
04:01
and the education of native Africans was overhauled
69
241988
3211
对非洲本地人 的教育也进行了全面改革
04:05
to emphasize their legal and social subservience to white settlers.
70
245199
4296
强调他们在法律和社会上 都要服从白人定居者。
04:10
This state of legally enforced racism persisted through the early 1990s,
71
250204
4880
这种法律强制的种族主义状态 一直持续到20世纪90年代初。
04:15
and throughout this period,
72
255084
1460
在此期间,
04:16
colonists frequently invoked the Empty Land Theory
73
256544
2961
殖民者经常援引 “空地理论 ”
04:19
to justify the unequal distribution of land.
74
259505
2795
为不平等的土地分配辩护。
04:23
South African resistance movements fought throughout the 20th century
75
263217
3754
南非抵抗运动在整个20世纪
04:26
to gain political and economic freedom.
76
266971
2794
都在为获得政治和经济自由而斗争。
04:30
And since the 1980s, South African scholars have been using
77
270057
3504
自20世纪80年代以来, 南非学者一直在利用
04:33
archaeological evidence to correct the historical record.
78
273561
3378
考古证据来纠正历史记录
04:37
Today, South African schools are finally teaching the region's true history.
79
277523
4755
如今,南非的学校终于开始 教授该地区的真实历史。
04:42
But the legacy of the Empty Land Myth still persists
80
282653
3253
但是,“空地神话 “依旧存在
04:45
as one of the most harmful stories ever told.
81
285906
2920
作为有史以来最有害的故事之一。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog