One of history's most dangerous myths - Anneliese Mehnert

460,430 views ・ 2023-07-18

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: 穎君 紀
00:07
From the 1650s through the late 1800s,
0
7128
3378
從 1650 年代開始 到 1800 年代末,
00:10
European colonists descended on South Africa.
1
10506
3087
歐洲殖民者移入南非。
00:14
First, Dutch and later British forces sought to claim the region for themselves,
2
14260
4880
先是荷蘭,再來是英國軍隊,
都企圖宣稱該地區為他們所有,
00:19
with their struggle becoming even more aggressive
3
19140
2294
後來他們的手段變得更激進,
00:21
after discovering the area’s abundant natural resources.
4
21434
3378
因為他們發現該地區 有豐富的天然資源。
00:25
In their ruthless scramble,
5
25354
1752
在他們無情的爭奪之下,
00:27
both colonial powers violently removed numerous Indigenous communities
6
27106
3921
這兩大殖民強權暴力驅逐許多原住民族群,
00:31
from their ancestral lands.
7
31027
1918
逼他們離開祖傳的土地。
00:34
Yet despite these conflicts,
8
34322
1626
儘管這些衝突確實存在,
00:35
the colonizers often claimed they were settling in empty land
9
35948
3420
殖民者卻宣稱他們 是在空蕩蕩的土地上定居,
00:39
devoid of local people.
10
39368
1502
沒有當地人。
00:41
These reports were corroborated in letters and travelogues
11
41454
2919
各種行政人員、士兵,和傳教士的信件
00:44
by various administrators, soldiers, and missionaries.
12
44373
3462
和旅行日誌內容都證實這些論述。
00:48
Maps were drawn reflecting these claims,
13
48377
2294
他們繪製符合這些聲明的地圖,
00:50
and prominent British historians supported this narrative.
14
50671
3254
著名的英國歷史學家也支持這種說法。
00:54
Publications codifying the so-called Empty Land Theory
15
54425
3045
記載這所謂「無人之地理論」的出版物
00:57
had three central arguments.
16
57470
1918
有三個中心論點。
00:59
First, most of the land being settled by Europeans
17
59555
3087
第一,這塊土地大部分 都是歐洲人在居住,
01:02
had no established communities or agricultural infrastructure.
18
62642
3420
沒有既存的社區或農業基礎設施。
01:06
Second, any African communities that were in those regions
19
66562
3671
第二,在那些地區裡的非洲社區
01:10
had actually entered the area at the same time as Europeans,
20
70233
2961
其實是和歐洲人同時進入該區的,
01:13
so they didn’t have an ancestral claim to the land.
21
73194
2794
所以他們不能宣稱該土地是他們祖傳的。
01:16
And third, since these African communities had probably stolen the land
22
76322
4087
第三,因為這些非洲社區可能
是偷了先前原住民族群的土地, 這些原住民已經不在了,
01:20
from earlier, no-longer-present Indigenous people,
23
80409
2920
01:23
the Europeans were within their rights to displace these African settlers.
24
83329
4004
因此歐洲人有權迫使 這些非洲居住者離開。
01:27
The problem is that all three of these arguments were completely false.
25
87875
4088
問題是,這三個論點都是錯的。
01:32
Almost none of this land was empty and Africans had lived here for millennia.
26
92421
4422
整片陸地幾乎沒地方是空的, 且非洲人在此居住了數千年。
01:37
Indigenous South Africans simply had a different practice
27
97176
3003
南非原住民只是和荷蘭人及英國人 主張土地所有權的方式不同—
01:40
of land ownership from the Dutch and British.
28
100179
2670
01:43
Land belonged to families or groups, not individuals.
29
103224
3670
土地屬於家庭或族群,而非個人。
01:47
And even that ownership was more focused
30
107186
2086
而且他們所謂的「所有權」 著重的是土地上的農產品
01:49
on the land’s agricultural products than the land itself.
31
109272
3295
而非土地本身。
01:53
Community leaders would distribute seasonal land rights,
32
113401
2919
社群領導者分發季節性的土地權,
01:56
allowing various nomadic groups to graze cattle or forage for vegetation.
33
116320
4672
讓各遊牧族群能夠放牛吃草 或者尋找可食用的植物。
02:01
Even the groups that did live in large agricultural settlements
34
121367
3212
就連真正住在大型農業定居地的族群
02:04
didn’t believe they owned the land as private property.
35
124579
2961
也不認為土地是他們 擁有的私人資產。
02:07
But the colonizing Europeans had no respect for this system of ownership.
36
127707
4004
但來殖民的歐洲人並不尊重 這種所有權的體制。
02:11
They concluded the land belonged to no one
37
131836
2836
他們斷定這土地不屬於任何人,
02:14
and could therefore be divided amongst themselves.
38
134672
2836
因此他們可以自己瓜分。
02:18
In this context, claims that the land was “empty”
39
138259
3253
在這個情況下,宣稱 這土地是「無人」的,
02:21
were an ignorant oversimplification of a much more complex reality.
40
141512
4254
是很無知的行為, 過度簡化複雜的現實。
02:26
But the Empty Land Theory allowed British academics to rewrite history
41
146100
4213
但「無人之地理論」 讓英國學術界可以重寫歷史,
02:30
and minimize native populations.
42
150313
2252
並將在地人人口減到最少。
02:33
In 1894, the European parliament in Cape Town
43
153149
3628
1894 年,
開普敦的歐洲議會
02:36
took this exploitation even further by passing the Glen Grey Act.
44
156777
4463
通過「格倫格雷法令」, 進一步強化對當地居民的剝削。
02:41
This decree made it functionally impossible
45
161490
2461
這法令會讓非洲原住民 完全不可能擁有土地。
02:43
for native Africans to own land,
46
163951
2169
02:46
shattering the system of collective tribal ownership
47
166120
2711
破壞集體部落所有權的制度,
02:48
and creating a class of landless people.
48
168831
2544
因而產生無土地的人民階級。
02:51
To justify the theft, Europeans painted the locals as barbarians
49
171834
4505
為合理化這些偷竊行為,
歐洲人把當地人描述成野蠻人,
02:56
who lacked the capacity for reason
50
176339
1918
缺乏理性能力,
02:58
and were better off being ruled by the colonizers.
51
178257
2753
最好由殖民者來統治他們。
03:01
This strategy of stripping locals of their right to ancestral lands
52
181761
3753
這種策略剝奪了當地人 繼承祖先土地的權利,
03:05
and casting native people as savages has been employed by many colonizers.
53
185514
4380
並讓原住民扮演野蠻人的角色,
而許多殖民者都用過這種策略。
03:10
Now known as the Empty Land Myth,
54
190394
2461
現在它被稱為「無人之地迷思」,
03:12
this is a well-established technique in the colonial playbook,
55
192855
3337
是殖民劇本中的金字招牌技巧,
03:16
and its impact can be found in the history of many countries,
56
196192
3045
在許多國家的歷史中 都可以找到它的影響,
03:19
including Australia, Canada, and the United States.
57
199237
3628
包括澳洲、加拿大,和美國。
03:23
And in South Africa, the influence of this narrative can be traced
58
203532
3546
在南非,
這種說法的影響力可直接 追溯到一場殘酷的運動,
03:27
directly to a brutal campaign of institutionalized racism.
59
207078
4212
制度化種族主義的運動。
03:32
Barred from their lands,
60
212792
1209
土地被剝奪之後,
03:34
the once self-sufficient population struggled as migrant laborers and miners
61
214001
4880
這些曾經自給自足的 當地人過得很辛苦,
不是做移民勞工就是做礦工,
03:38
on European-owned property.
62
218881
1877
在歐洲人擁有的土地上工作。
03:41
The law forbade them from working certain skilled jobs,
63
221467
2669
法律禁止他們從事 某些需要技能的工作,
03:44
and forced Africans to live in racially segregated areas.
64
224136
3337
並強迫非洲人住在種族隔離區。
03:47
Over time, these racist policies intensified,
65
227765
3045
隨時間,這些種族主義 政策不斷強化,
03:50
mandating separation in urban areas,
66
230810
2377
下令在都市地區進行區隔,
03:53
restricting voting rights, and eventually building to apartheid.
67
233187
3879
限制投票權,
最終,成為種族隔離政策。
03:58
Under this system, African people had no voting rights,
68
238526
3462
在這個制度下,
非洲人沒有投票權,
04:01
and the education of native Africans was overhauled
69
241988
3211
非洲原住民的教育被全面改革,
04:05
to emphasize their legal and social subservience to white settlers.
70
245199
4296
改成強調他們對於白人 定居者的法律及社會從屬地位。
04:10
This state of legally enforced racism persisted through the early 1990s,
71
250204
4880
這種由法律約束造成的種族主義 狀態一直持續到 1990 年代初,
04:15
and throughout this period,
72
255084
1460
在這段期間,
04:16
colonists frequently invoked the Empty Land Theory
73
256544
2961
殖民者經常會運用「無人之地理論」
04:19
to justify the unequal distribution of land.
74
259505
2795
來為土地分配不平等找理由。
04:23
South African resistance movements fought throughout the 20th century
75
263217
3754
二十世紀期間一直有 南非的反抗運動,
04:26
to gain political and economic freedom.
76
266971
2794
目的在取得政治和經濟自由。
04:30
And since the 1980s, South African scholars have been using
77
270057
3504
從 1980 年代起,
南非學者就開始使用考古證據
04:33
archaeological evidence to correct the historical record.
78
273561
3378
來修正歷史記錄。
04:37
Today, South African schools are finally teaching the region's true history.
79
277523
4755
現今,南非的學校終於 在教授該地區真正的歷史。
04:42
But the legacy of the Empty Land Myth still persists
80
282653
3253
但無人之地迷思遺留的 影響仍然一直存在,
04:45
as one of the most harmful stories ever told.
81
285906
2920
成為人類所講述最有害的故事之一。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7