The story behind the Boston Tea Party - Ben Labaree

1,549,570 views ・ 2013-03-18

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
翻译人员: Gabriella Hu 校对人员: Kaiwen Li
00:15
You've probably heard of the Boston Tea Party,
1
15037
2640
你们大概都听说过波士顿倾茶事件
00:17
something about a bunch of angry colonists
2
17677
1789
关于一群愤怒的殖民地居民
00:19
dressed as Native Americans
3
19466
1592
打扮成印第安人
00:21
throwing chests of tea into the water.
4
21058
2090
将一箱箱茶叶倒入港口内的故事
00:23
But the story is far more complicated,
5
23148
1694
但是这个事件的背后更加复杂
00:24
filled with imperial intrigue,
6
24842
1365
充满了帝国阴谋
00:26
corporate crisis,
7
26207
1273
组织危机
00:27
smuggling,
8
27480
710
走私
00:28
and the grassroots origins of the American Revolution.
9
28190
3562
同时也是美国独立战争的起源
00:31
The first thing you need to know about tea in the 1700's
10
31752
2917
关于这个倾茶事件,你首先要知道的是,茶叶在18世纪
00:34
is that it was really, really popular.
11
34669
2073
非常流行
00:36
In England, each man, woman, and child
12
36742
2017
在英国,几乎每个男人、女人甚至是小孩
00:38
consumed almost 300 cups of this stuff every year.
13
38759
3273
每年都要喝将近300杯茶
00:42
And, since the English colonized America,
14
42032
2629
自从美国成为英殖民地后
00:44
Americans were crazy about tea too.
15
44661
2750
当地人民也非常爱好喝茶
00:47
By the 1760's, they were drinking
16
47411
1392
到1760年的时候,他们每年都要喝
00:48
over a million pounds of tea every year.
17
48803
2486
超过一百万磅重的茶叶
00:51
So, when Britain wanted to increase taxes
18
51289
2086
因此,当英国想在北美殖民地
00:53
on tea in America,
19
53375
1159
提高茶叶税的时候,
00:54
people were not happy,
20
54534
1192
当地人民表示强烈反对
00:55
mostly because they had no say in tax decisions
21
55726
2362
主要原因是由于北美殖民地人民在英国政府的减税决议中
00:58
made in London.
22
58088
1459
没有发言权
还记得那个著名的句子吗?
00:59
Remember that famous phrase,
23
59547
1063
01:00
"No taxation without representation"?
24
60610
2018
“在国会没有代表,就没有义务缴税”
01:02
The American colonists had long believed
25
62628
1972
北美殖民地的人民一直认为
01:04
that they were not subject to taxes imposed by legislature
26
64600
2966
由于他们在国会中没有代表,
01:07
in which they lacked representation.
27
67566
2118
也就不受制于英国国会颁布的税法
01:09
In fact, rather than paying the taxes,
28
69684
1668
实际上,相较于缴税
01:11
they simply dodged the tax collectors.
29
71352
2343
他们只是仅仅在躲避税收员
01:13
Since the east coast of America is hundreds of miles long
30
73695
3080
由于美国东海岸有数百英里长
01:16
and British enforcement was lax,
31
76775
1820
英国对殖民地的统治较为松懈
01:18
about 3/4 of the tea Americans were drinking
32
78595
2184
当地人民喝的茶叶中,大约有3/4
01:20
was smuggled in, usually from Holland.
33
80779
2419
都是走私的,其中大部分来自于荷兰
01:23
But the British insisted that Parliament
34
83198
1628
但是英国坚持认为国会
01:24
did have the authority to tax the colonists,
35
84826
2294
有权对殖民地收税
01:27
especially after Britain went deeply into debt
36
87120
2041
尤其是英国结束与法国的“七年战争”后
01:29
fighting the French in the Seven Years' War.
37
89161
2260
面临严重的军费负担,在这种情况下,
01:31
To close the budget gap,
38
91421
954
为了填补预算缺口,
01:32
London looked to Americans,
39
92375
1417
英国将视线转移到了北美殖民地
01:33
and in 1767 imposed new taxes on a variety of imports,
40
93792
4172
1767年,英国开始对许多进口物资进行征税
01:37
including the American's beloved tea.
41
97964
2549
其中,包括北美殖民地人民最喜爱的茶叶
01:40
America's response: no thanks!
42
100513
1710
对此,当地人民的回复是:别管闲事!
01:42
They boycotted the importation of tea from Britain,
43
102223
1996
他们开始抵制从英国进口过来的茶叶
01:44
and instead, brewed their own.
44
104219
1753
并且坚持使用自己的茶叶
01:45
After a new bunch of British customs commissioners
45
105972
2549
在一群英国海关专员
01:48
cried to London for troops to help with tax enforcement,
46
108521
2689
向英国当局控诉,希望政府加强税收执行力后
01:51
things got so heated
47
111210
1206
事情开始升级
01:52
that the Red Coats fired on a mob in Boston,
48
112416
2258
驻扎在波士顿的英军向进行抗议的一群当地民众开枪,
01:54
killing several people,
49
114674
1283
结果数人死亡,
01:55
in what was soon called the Boston Massacre.
50
115957
2451
这就是美国历史上著名的“波士顿惨案”
01:58
Out of the terms of the 1773 Tea Act,
51
118408
2243
在1773年有关茶叶税法的条例后,
02:00
Parliament cooked up a new strategy.
52
120651
2254
英国国会通过了一个新的法案
02:02
Now the East India Company would sell the surplus tea
53
122905
2336
即东印度公司可以直接到北美殖民地销售积压茶叶(免缴高额的进口关税,只征收轻微茶税)
02:05
directly through hand-picked consignees in America.
54
125241
3535
通过挑选过的承销人
02:08
This would lower the price to consumers,
55
128776
1462
这项条例无疑降低了进口茶叶的价格
02:10
making British tea competitive with the smuggled variety
56
130238
2617
英国茶叶与走私茶叶相比,也显得更有竞争力
02:12
while retaining some of the taxes.
57
132855
1928
同时保留一部分税
02:14
But the colonists saw through the British ploy
58
134783
1582
这项条例引起了北美殖民地人民的强烈不满
02:16
and cried, "Monopoly!"
59
136365
1907
他们认为这是一种“垄断”
02:18
Now it's a cold and rainy December 16, 1773.
60
138272
3392
于是,在1773年12月16日,一个寒冷多雨的日子
02:21
About 5,000 Bostonians are crowded
61
141664
2093
大约有5000名波士顿人民涌入
02:23
into the Old South Meeting House,
62
143757
1669
老南聚会所(当地一座教堂,重要的聚会场所)
02:25
waiting to hear whether new shipments of tea
63
145426
1836
看这个满载茶叶的船
02:27
that have arrived down the harbor
64
147262
1474
是否会抵达港口
02:28
will be unloaded for sale.
65
148736
1695
卸货并进行出售
02:30
When the captain of one of those ships reported
66
150431
1668
当其中一名船长说
02:32
that he could not leave with his cargo on board,
67
152099
2245
他不能丢下他船上的货物时,
02:34
Sam Adams rose to shout,
68
154344
1477
Sam Adams开始高呼,
02:35
"This meeting can do no more to save the country!"
69
155821
3078
这个会议不能拯救我们的国家!
02:38
Cries of "Boston Harbor a teapot tonight!"
70
158899
2667
“今夜就让波士顿成为一个茶壶港!”
02:41
rang out from the crowd,
71
161566
1350
人群中开始跟着呐喊
02:42
and about 50 men,
72
162916
976
接着大约有50个男子,
02:43
some apparently dressed as Native Americans,
73
163892
2097
有一些装扮成印第安人,
02:45
marched down to Griffin's Wharf,
74
165989
1829
朝着格里芬码头游去
02:47
stormed aboard three ships,
75
167818
1667
登上了三艘茶船,
02:49
and threw 340 tea chests overboard.
76
169485
3205
将东印度公司的约340箱茶叶全部倾倒入海
02:52
An infuriated British government responsded
77
172690
1847
波士顿倾茶事件激怒了英国政府
02:54
with the so-called Coercive Acts of 1774,
78
174537
2924
1774年,英国议会通过了一系列惩罚性的条令
02:57
which, among other things,
79
177461
1962
其中包括
02:59
closed the port of Boston until the locals compensated
80
179423
2732
关闭波士顿港口,直到当地人民赔偿
03:02
the East India Company for the tea.
81
182155
1947
东印度公司茶叶损失
03:04
That never happened.
82
184102
991
当然,北美殖民地人民坚决不同意
03:05
Representatives of the colonies
83
185093
1593
殖民地的代表们
03:06
gathered at Philadelphia to consider
84
186686
1624
在费城召开集会,商讨
03:08
how best to respond to continued British oppression.
85
188310
3356
如何以最好的方式来持续应对英国的压迫
03:11
This first Continental Congress supported destruction of the tea,
86
191666
3164
召开的第一届大陆会议认为要销毁茶叶
03:14
pledged to support a continued boycott,
87
194830
2418
并且要持续进行对英货的抵制
03:17
and went home in late October 1774
88
197248
2775
随后,在1774年10月下旬,
03:20
even more united in their determination
89
200023
2251
更多的北美殖民地人民团结起来
03:22
to protect their rights and liberties.
90
202274
2115
支持他们的决定声称要维护自己的权利和自由
03:24
The Boston Tea Party began a chain reaction
91
204389
2425
波士顿倾茶事件引起了一系列连锁反应
03:26
that led with little pause
92
206814
1396
接踵而至的就是
03:28
to the Declaration of Independence
93
208225
1471
北美独立战争
03:29
and a bloody rebellion,
94
209696
1299
和一场血腥的叛乱,
03:30
after which the new nation was free to drink its tea,
95
210995
2767
从此以后,人民可以自由地,
相对和平地喝茶了。
03:33
more or less, in peace.
96
213762
2196
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7