The story behind the Boston Tea Party - Ben Labaree

1,643,707 views ・ 2013-03-18

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
譯者: Daphne Chou 審譯者: Yu Hsin Lu
00:15
You've probably heard of the Boston Tea Party,
1
15037
2640
你大概聽過波士頓茶黨事件
00:17
something about a bunch of angry colonists
2
17677
1789
一群憤怒的殖民者
00:19
dressed as Native Americans
3
19466
1592
裝扮成美國原住民
00:21
throwing chests of tea into the water.
4
21058
2090
把數箱茶葉倒入海裡
00:23
But the story is far more complicated,
5
23148
1694
事實上 故事還更複雜
00:24
filled with imperial intrigue,
6
24842
1365
充斥著帝國陰謀論
00:26
corporate crisis,
7
26207
1273
企業危機
00:27
smuggling,
8
27480
710
走私
00:28
and the grassroots origins of the American Revolution.
9
28190
3562
和美國革命最根本的起源
00:31
The first thing you need to know about tea in the 1700's
10
31752
2917
首先 你必須了解 茶葉在18世紀所扮演的角色
00:34
is that it was really, really popular.
11
34669
2073
當時茶葉可說是非常受歡迎。
00:36
In England, each man, woman, and child
12
36742
2017
在英格蘭 每個男人、女人及小孩
00:38
consumed almost 300 cups of this stuff every year.
13
38759
3273
每年喝掉近300杯茶
00:42
And, since the English colonized America,
14
42032
2629
由於美國是英國的殖民地
00:44
Americans were crazy about tea too.
15
44661
2750
美國人對茶也有著相同的狂熱
00:47
By the 1760's, they were drinking
16
47411
1392
美國人在1760 年代
00:48
over a million pounds of tea every year.
17
48803
2486
每年喝掉超過一百萬磅的茶
00:51
So, when Britain wanted to increase taxes
18
51289
2086
所以當英國人想提高
00:53
on tea in America,
19
53375
1159
美國的茶葉稅
00:54
people were not happy,
20
54534
1192
人們自然不高興
00:55
mostly because they had no say in tax decisions
21
55726
2362
多半是因為他們在倫敦
00:58
made in London.
22
58088
1459
沒有決定稅務的權利
00:59
Remember that famous phrase,
23
59547
1063
還記得那句有名的口號
01:00
"No taxation without representation"?
24
60610
2018
「無代表,不納稅」?
01:02
The American colonists had long believed
25
62628
1972
美國殖民者長久以來一直相信
01:04
that they were not subject to taxes imposed by legislature
26
64600
2966
他們不應被課稅
01:07
in which they lacked representation.
27
67566
2118
因為他們在國會並沒有代表
01:09
In fact, rather than paying the taxes,
28
69684
1668
實際上,他們不但沒有繳稅
01:11
they simply dodged the tax collectors.
29
71352
2343
更躲避收稅人員的查緝
01:13
Since the east coast of America is hundreds of miles long
30
73695
3080
畢竟美國東岸離英國幾百英里遠
01:16
and British enforcement was lax,
31
76775
1820
英國執法又馬虎
01:18
about 3/4 of the tea Americans were drinking
32
78595
2184
當時美國約四分之三的茶都是
01:20
was smuggled in, usually from Holland.
33
80779
2419
從荷蘭走私來的
01:23
But the British insisted that Parliament
34
83198
1628
然而 英國仍堅持
01:24
did have the authority to tax the colonists,
35
84826
2294
國會有向殖民地課稅的權利
01:27
especially after Britain went deeply into debt
36
87120
2041
特別是英法七年戰爭後 英國面臨巨債
01:29
fighting the French in the Seven Years' War.
37
89161
2260
英國更是變本加厲地向美國徵稅
01:31
To close the budget gap,
38
91421
954
為了減少預算缺口
01:32
London looked to Americans,
39
92375
1417
倫敦把目標轉向美國人
01:33
and in 1767 imposed new taxes on a variety of imports,
40
93792
4172
在1767年 英國在美國新增各種税
01:37
including the American's beloved tea.
41
97964
2549
包括對美國人熱愛的茶葉課稅
01:40
America's response: no thanks!
42
100513
1710
美國的回應則是: 不,謝了!
01:42
They boycotted the importation of tea from Britain,
43
102223
1996
他們杯葛英國茶進口
01:44
and instead, brewed their own.
44
104219
1753
反之 栽種美國本土的茶
01:45
After a new bunch of British customs commissioners
45
105972
2549
在英國海關稅務員向倫敦要求
01:48
cried to London for troops to help with tax enforcement,
46
108521
2689
派遣軍隊赴美徵收稅賦
01:51
things got so heated
47
111210
1206
局勢變得白熱化
01:52
that the Red Coats fired on a mob in Boston,
48
112416
2258
紅衣軍向波士頓的暴民開火
01:54
killing several people,
49
114674
1283
殺死了幾個人
01:55
in what was soon called the Boston Massacre.
50
115957
2451
這也就是所謂的波士頓大屠殺
01:58
Out of the terms of the 1773 Tea Act,
51
118408
2243
在1773年的茶葉法
02:00
Parliament cooked up a new strategy.
52
120651
2254
英國國會想出一個新的策略
02:02
Now the East India Company would sell the surplus tea
53
122905
2336
東印度公司將剩餘的茶葉
02:05
directly through hand-picked consignees in America.
54
125241
3535
直接賣給欽點的美國承銷商。
02:08
This would lower the price to consumers,
55
128776
1462
這不僅降低茶葉的價格
02:10
making British tea competitive with the smuggled variety
56
130238
2617
讓英國茶和走私茶得以競爭
02:12
while retaining some of the taxes.
57
132855
1928
也同時保持部分稅收
02:14
But the colonists saw through the British ploy
58
134783
1582
但殖民者看出英國的伎倆
02:16
and cried, "Monopoly!"
59
136365
1907
怒斥 : 「壟斷!」
02:18
Now it's a cold and rainy December 16, 1773.
60
138272
3392
1773年 濕冷的12月16日
02:21
About 5,000 Bostonians are crowded
61
141664
2093
大約5000名波士頓人聚集在
02:23
into the Old South Meeting House,
62
143757
1669
老南聚會所
02:25
waiting to hear whether new shipments of tea
63
145426
1836
等著看抵達港口的
02:27
that have arrived down the harbor
64
147262
1474
新一批茶葉
02:28
will be unloaded for sale.
65
148736
1695
是否會卸貨販賣
02:30
When the captain of one of those ships reported
66
150431
1668
當其中一艘船的船長宣布
02:32
that he could not leave with his cargo on board,
67
152099
2245
他不能把船上的貨物放置不管
02:34
Sam Adams rose to shout,
68
154344
1477
塞繆爾亞當斯大喊
02:35
"This meeting can do no more to save the country!"
69
155821
3078
「這個集會已經無法拯救這個國家了!」
02:38
Cries of "Boston Harbor a teapot tonight!"
70
158899
2667
「今晚波士顿港要變成茶壺了!」
02:41
rang out from the crowd,
71
161566
1350
一群人大高聲嚷嚷著
02:42
and about 50 men,
72
162916
976
約50名男子
02:43
some apparently dressed as Native Americans,
73
163892
2097
喬裝成美國原住民的模樣
02:45
marched down to Griffin's Wharf,
74
165989
1829
朝格林芬碼頭前進
02:47
stormed aboard three ships,
75
167818
1667
衝到三艘船上
02:49
and threw 340 tea chests overboard.
76
169485
3205
將340箱茶葉倒入海裡
02:52
An infuriated British government responsded
77
172690
1847
憤怒的英國政府
02:54
with the so-called Coercive Acts of 1774,
78
174537
2924
在1774年頒布强制法案
02:57
which, among other things,
79
177461
1962
以及其他相關法案 回擊美國
02:59
closed the port of Boston until the locals compensated
80
179423
2732
宣布關閉波士頓港 直到當地居民
03:02
the East India Company for the tea.
81
182155
1947
補償東印度公司的損失
03:04
That never happened.
82
184102
991
當然根本沒補償
03:05
Representatives of the colonies
83
185093
1593
殖民地的代表
03:06
gathered at Philadelphia to consider
84
186686
1624
集聚在費城
03:08
how best to respond to continued British oppression.
85
188310
3356
思考如何回應英國的壓迫
03:11
This first Continental Congress supported destruction of the tea,
86
191666
3164
第一次大陸會議支持銷毀茶葉
03:14
pledged to support a continued boycott,
87
194830
2418
誓言繼續支持杯葛
03:17
and went home in late October 1774
88
197248
2775
1774年10月下旬 代表們返家後
03:20
even more united in their determination
89
200023
2251
團結的意志更是堅定
03:22
to protect their rights and liberties.
90
202274
2115
決心捍衛他們的權利和自由
03:24
The Boston Tea Party began a chain reaction
91
204389
2425
波士頓茶黨事件帶來的連鎖效應
03:26
that led with little pause
92
206814
1396
馬上就促成了
03:28
to the Declaration of Independence
93
208225
1471
美國獨立宣言
03:29
and a bloody rebellion,
94
209696
1299
和血腥反叛
03:30
after which the new nation was free to drink its tea,
95
210995
2767
此後人們開始自由且和平地
03:33
more or less, in peace.
96
213762
2196
享用茶飲
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog