The story behind the Boston Tea Party - Ben Labaree

История Бостонского чаепития — Бен Лэбэри

1,549,570 views

2013-03-18 ・ TED-Ed


New videos

The story behind the Boston Tea Party - Ben Labaree

История Бостонского чаепития — Бен Лэбэри

1,549,570 views ・ 2013-03-18

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Переводчик: Anastasia Mishina Редактор: Nadya Borisova
Вы, вероятно, слышали о Бостонском чаепитии,
00:15
You've probably heard of the Boston Tea Party,
1
15037
2640
00:17
something about a bunch of angry colonists
2
17677
1789
когда группа разъярённых колонистов,
00:19
dressed as Native Americans
3
19466
1592
одетых, как коренные американцы,
00:21
throwing chests of tea into the water.
4
21058
2090
кидала ящики с чаем в воду.
00:23
But the story is far more complicated,
5
23148
1694
Но история намного запутаннее
00:24
filled with imperial intrigue,
6
24842
1365
и складывается из имперских интриг, общего кризиса и контрабанды,
00:26
corporate crisis,
7
26207
1273
00:27
smuggling,
8
27480
710
00:28
and the grassroots origins of the American Revolution.
9
28190
3562
которые привели к началу Американской революции.
00:31
The first thing you need to know about tea in the 1700's
10
31752
2917
В первую очередь стóит сказать,
что в начале XVIII века чай был очень популярен.
00:34
is that it was really, really popular.
11
34669
2073
00:36
In England, each man, woman, and child
12
36742
2017
В Англии каждый мужчина, женщина и ребёнок
00:38
consumed almost 300 cups of this stuff every year.
13
38759
3273
выпивали около 300 чашек чая в год.
00:42
And, since the English colonized America,
14
42032
2629
И, так как англичане колонизировали Америку,
00:44
Americans were crazy about tea too.
15
44661
2750
американцы тоже были без ума от чая.
00:47
By the 1760's, they were drinking
16
47411
1392
Уже к 1760-м годам они выпивали
00:48
over a million pounds of tea every year.
17
48803
2486
более 450 тыс. кг чая в год.
00:51
So, when Britain wanted to increase taxes
18
51289
2086
Поэтому, когда Британия решила
увеличить налог на чай в Америке,
00:53
on tea in America,
19
53375
1159
00:54
people were not happy,
20
54534
1192
американцы не обрадовались,
00:55
mostly because they had no say in tax decisions
21
55726
2362
в основном потому, что не могли повлиять
на лондонские решения о налогах.
00:58
made in London.
22
58088
1459
00:59
Remember that famous phrase,
23
59547
1063
Помните знаменитую фразу
01:00
"No taxation without representation"?
24
60610
2018
«Нет налогов без представительства»?
01:02
The American colonists had long believed
25
62628
1972
Американские колонисты долго верили,
01:04
that they were not subject to taxes imposed by legislature
26
64600
2966
что их нельзя облагать налогом,
потому что они не обладают представительством в парламенте.
01:07
in which they lacked representation.
27
67566
2118
01:09
In fact, rather than paying the taxes,
28
69684
1668
В итоге они попросту
01:11
they simply dodged the tax collectors.
29
71352
2343
уклонялись от уплаты налогов.
01:13
Since the east coast of America is hundreds of miles long
30
73695
3080
Так как восточное побережье Америки простирается на сотни километров,
01:16
and British enforcement was lax,
31
76775
1820
а британский контроль был довольно слаб,
01:18
about 3/4 of the tea Americans were drinking
32
78595
2184
около 3/4 выпиваемого американцами чая
01:20
was smuggled in, usually from Holland.
33
80779
2419
провозилось контрабандой, обычно из Голландии.
01:23
But the British insisted that Parliament
34
83198
1628
Но британцы настаивали,
01:24
did have the authority to tax the colonists,
35
84826
2294
чтобы у Парламента было право облагать налогом колонистов,
01:27
especially after Britain went deeply into debt
36
87120
2041
особенно после того, как Британия погрязла в долгах
01:29
fighting the French in the Seven Years' War.
37
89161
2260
из-за Семилетней войны с французами.
01:31
To close the budget gap,
38
91421
954
Чтобы компенсировать бюджетный дефицит,
01:32
London looked to Americans,
39
92375
1417
01:33
and in 1767 imposed new taxes on a variety of imports,
40
93792
4172
Лондон в 1767 году ввёл налог на импорт,
01:37
including the American's beloved tea.
41
97964
2549
в том числе и на любимый американцами чай.
01:40
America's response: no thanks!
42
100513
1710
Америка ответила: «Нет, спасибо!»
01:42
They boycotted the importation of tea from Britain,
43
102223
1996
Они бойкотировали импортируемый из Британии чай
01:44
and instead, brewed their own.
44
104219
1753
и выращивали свой собственный.
01:45
After a new bunch of British customs commissioners
45
105972
2549
После того, как британские таможенники
потребовали у Лондона подкрепления для усиления налогового контроля,
01:48
cried to London for troops to help with tax enforcement,
46
108521
2689
01:51
things got so heated
47
111210
1206
обстановка так накалилась,
01:52
that the Red Coats fired on a mob in Boston,
48
112416
2258
что Красные Мундиры открыли стрельбу по толпе в Бостоне,
01:54
killing several people,
49
114674
1283
убив несколько человек,
01:55
in what was soon called the Boston Massacre.
50
115957
2451
что вскоре получило название Бостонской бойни.
01:58
Out of the terms of the 1773 Tea Act,
51
118408
2243
Исходя из условий «Чайного Закона» 1773 года,
02:00
Parliament cooked up a new strategy.
52
120651
2254
Парламент создал новую стратегию.
02:02
Now the East India Company would sell the surplus tea
53
122905
2336
Теперь Ост-Индийская Компания
должна была продавать излишки чая напрямую
02:05
directly through hand-picked consignees in America.
54
125241
3535
через выборных получателей в Америке.
02:08
This would lower the price to consumers,
55
128776
1462
Это уменьшило бы цену для потребителей,
02:10
making British tea competitive with the smuggled variety
56
130238
2617
британский чай стал бы конкурентом контрабандного товара
02:12
while retaining some of the taxes.
57
132855
1928
при сохранении ряда налогов.
02:14
But the colonists saw through the British ploy
58
134783
1582
Однако колонисты поняли эту уловку
02:16
and cried, "Monopoly!"
59
136365
1907
и потребовали: «Монополию!»
02:18
Now it's a cold and rainy December 16, 1773.
60
138272
3392
Теперь перенесёмся в холодное и дождливое 16 декабря 1773.
02:21
About 5,000 Bostonians are crowded
61
141664
2093
Около 5 000 бостонцев
02:23
into the Old South Meeting House,
62
143757
1669
заполнили Старый Южный Дом Собраний
02:25
waiting to hear whether new shipments of tea
63
145426
1836
в ожидании известий о том, будут ли новые партии чая,
02:27
that have arrived down the harbor
64
147262
1474
прибывшие в гавань,
02:28
will be unloaded for sale.
65
148736
1695
разгружены для продажи.
02:30
When the captain of one of those ships reported
66
150431
1668
Когда капитан прибывшего судна объявил,
02:32
that he could not leave with his cargo on board,
67
152099
2245
что он не может отплыть обратно с грузом на борту,
02:34
Sam Adams rose to shout,
68
154344
1477
Сэм Адамс поднялся, чтобы крикнуть:
02:35
"This meeting can do no more to save the country!"
69
155821
3078
«Это собрание больше ничего не может сделать для спасения страны!»
02:38
Cries of "Boston Harbor a teapot tonight!"
70
158899
2667
«Бостонская Гавань сегодня станет заварочным чайником!» — крикнули в толпе,
02:41
rang out from the crowd,
71
161566
1350
02:42
and about 50 men,
72
162916
976
02:43
some apparently dressed as Native Americans,
73
163892
2097
и около 50 человек,
некоторые в одеждах коренных американцев,
02:45
marched down to Griffin's Wharf,
74
165989
1829
направились к причалу Гриффин,
02:47
stormed aboard three ships,
75
167818
1667
ворвались на борта трёх кораблей
02:49
and threw 340 tea chests overboard.
76
169485
3205
и выбросили 340 ящиков с чаем за борт.
02:52
An infuriated British government responsded
77
172690
1847
После этого разгневанное британское Правительство установило в 1774 году
02:54
with the so-called Coercive Acts of 1774,
78
174537
2924
так называемые «Невыносимые законы»,
02:57
which, among other things,
79
177461
1962
которые в том числе закрыли бостонский порт,
02:59
closed the port of Boston until the locals compensated
80
179423
2732
пока местные не компенсируют потерю чая Ост-Индийской Компании.
03:02
the East India Company for the tea.
81
182155
1947
03:04
That never happened.
82
184102
991
Этого так и не произошло.
03:05
Representatives of the colonies
83
185093
1593
Представители колоний собрались в Филадельфии,
03:06
gathered at Philadelphia to consider
84
186686
1624
чтобы принять решение, как лучше ответить
03:08
how best to respond to continued British oppression.
85
188310
3356
продолжающимся притеснениям со стороны Британии.
03:11
This first Continental Congress supported destruction of the tea,
86
191666
3164
Первый Континентальный Конгресс поддержал уничтожение чая,
03:14
pledged to support a continued boycott,
87
194830
2418
пообещал поддержку продолжающемуся бойкоту,
03:17
and went home in late October 1774
88
197248
2775
после чего разошёлся в конце октября 1774,
03:20
even more united in their determination
89
200023
2251
объединённый решимостью защищать свои права и свободы.
03:22
to protect their rights and liberties.
90
202274
2115
03:24
The Boston Tea Party began a chain reaction
91
204389
2425
Бостонское чаепитие запустило цепную реакцию,
03:26
that led with little pause
92
206814
1396
которая в конечном итоге привела
03:28
to the Declaration of Independence
93
208225
1471
к принятию Декларации Независимости
03:29
and a bloody rebellion,
94
209696
1299
03:30
after which the new nation was free to drink its tea,
95
210995
2767
и кровавому восстанию,
после которого новая нация могла свободно пить свой чай
03:33
more or less, in peace.
96
213762
2196
в более или менее мирной ситуации.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7