Why isn't the world covered in poop? - Eleanor Slade and Paul Manning

5,506,462 views ・ 2018-03-26

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Дмитро Зубенко Утверджено: Olga Krykun
00:07
Somewhere near you, an animal is defecating.
0
7235
3950
Десь поруч з вами випорожнюється тварина.
Насправді, щодня у тваринному світі продукується стільки фекалій,
00:11
In fact, each day, the animal kingdom produces roughly enough dung
1
11185
4391
00:15
to match the volume of water pouring over the Victoria Falls.
2
15576
5990
скільки води у водоспаді Вікторія.
00:21
So why isn’t the planet covered in the stuff?
3
21566
3368
Чому ж планета досі не погрузла в них?
00:24
You can thank the humble dung beetle for eating up the excess.
4
24934
4310
Усе завдяки скромному жуку-гнойовику, який з'їдає зайве.
00:29
Capable of burying 250 times their body weight in a single night,
5
29244
5324
Він щоночі закопує вагу в 250 разів більшу за нього самого.
00:34
these valiant insects make quick work of an endless stream of feces.
6
34568
5685
Ці доблесні комахи швидко пораються з нескінченним потоком фекалій.
00:40
Over 7,000 known species of dung beetle run clean-up duty across six continents
7
40253
5812
Понад 7000 відомих видів жуків-гнойовиків "прибирають" на шести континентах
00:46
—everywhere except Antarctica.
8
46065
2720
— усюди, крім Антарктиди.
00:48
A dung beetle’s first task is to locate dung.
9
48785
3139
Спершу жук-гнойовик має знайти послід.
00:51
Some live on the anal regions of larger animals,
10
51924
3030
Деякі живуть в задньому проході великих тварин,
00:54
ready to leap off when they defecate.
11
54954
2539
готові вистрибнути, коли вони випорожнюються.
00:57
Others sniff out feces that animals leave behind.
12
57493
4493
Інші винюхують фекалії, які залишають тварини.
01:01
A pile of elephant dung can attract 4,000 beetles in 15 minutes.
13
61986
5069
Купа слонячого посліду за 15 хвилин може привабити 4000 жуків.
01:07
So once a beetle finds dung,
14
67055
1813
Тому, щойно жук знаходить послід,
01:08
it must work quickly to secure some of the bounty for itself.
15
68868
4096
він має чимдуж братись до роботи, аби зберегти трохи скарбу для себе.
01:12
Most dung beetle species fall into one of three main groups:
16
72964
3971
Більшість видів жуків-гнойовиків належать до однієї з трьох основних груп:
01:16
rollers,
17
76935
943
вальців,
01:17
tunnelers,
18
77878
871
тунельників
01:18
and dwellers.
19
78749
2505
і мешканців.
01:21
Dung rollers sculpt a ball of dung, and using their back legs,
20
81254
3999
Вальці ліплять з посліду кульки й задніми лапками
01:25
quickly roll it away from competitors.
21
85253
3194
хутко котять його геть від конкурентів.
01:28
Potential partners jump on the ball,
22
88447
1987
Потенційні партнери стрибають на кулю,
01:30
and once the ball-maker has selected their mate,
23
90434
2541
і щойно власник обере пару,
01:32
the pair dig their dung ball into the soil.
24
92975
3400
вони вдвох закопують кулю в ґрунт.
01:36
Once it’s been buried, the female lays a single egg within the dung ball.
25
96375
5239
Потім самка відкладає яйце в гнойовій кулі.
01:41
Tunnelers have a different approach.
26
101614
2040
Тунельники діють інакше.
01:43
Digging underneath a pat, some drag dung down into the soil
27
103654
3882
Прокопавшись під землею до купи, деякі переносять послід у ґрунт,
01:47
and pack it into clumps known as brood balls,
28
107536
3360
формують його в грудочки, які називають виводок кульок,
01:50
dung balls,
29
110896
1108
фекальні кулі,
01:52
or dung “sausages,” depending on their shape and size.
30
112004
4301
або "ковбаски" з кізяку залежно від їхньої форми й розміру.
01:56
Male tunnelers sport a spectacular array of horns
31
116305
3900
Самці-тунельники мають вражаючий ріг,
02:00
to fight each other for control of these tunnels,
32
120205
2390
щоб воювати за тунелі
02:02
which they then defend until the female’s laid her egg.
33
122595
4175
й боронити їх, допоки самка не відкладе яйце.
02:06
Some male tunnelers avoid the fray by masquerading as hornless females
34
126770
5257
Деякі тунельники уникають сутичок, маскуючись під безрогих самок,
вони проникають в чужі тунелі й паруються потай від охоронців.
02:12
and sneaking into tunnels to mate while the guardians’ heads are turned.
35
132027
4768
02:16
The third group of dung beetles, dwellers,
36
136795
2560
Третя група жуків-гнойовиків, мешканці,
02:19
take the most straightforward approach,
37
139355
2279
діють найпростіше,
02:21
laying their eggs directly into a dung pat.
38
141634
3501
ховаючи яйця просто в гній.
02:25
This makes their offspring more vulnerable to predation
39
145135
2881
Їхнє потомство вразливіше
02:28
than those of the tunnelers and rollers.
40
148016
2629
за тунельників і вальців.
02:30
As the larvae feed, they riddle the dung pat with tunnels,
41
150645
3439
Личинки харчуються, риючи тунелі в посліді,
Вони лишають рештки, що швидко зникають,
02:34
leaving remains that are quickly colonized by bacteria and fungi and weathered away.
42
154084
5670
захоплені бактеріями й грибками.
02:39
Inside a tunnel, ball, or pat, once the larvae hatch,
43
159754
4142
В тунелі, кулі, або посліді, щойно личинки вилуплюються,
02:43
they consume the dung before metamorphosing into a pupa
44
163896
3618
вони споживають послід, поки не перетворюються на лялечку,
02:47
and then an adult beetle.
45
167514
2781
а згодом і на дорослого жука.
02:50
Besides clearing dung, the actions of these beetles
46
170295
3080
Крім очищення від посліду, дії цих жуків
02:53
have considerable ecological importance.
47
173375
3291
вкрай важливі для довкілля.
02:56
For one, they serve as secondary seed dispersers.
48
176666
3959
З одного боку, вони є вторинними розкидачами насіння.
03:00
Dung from monkeys,
49
180625
1410
Послід мавп,
03:02
wild pigs,
50
182035
859
03:02
and other animals is riddled with seeds from the fruits they eat.
51
182894
3850
диких свиней,
та інших тварин містить насіння фруктів, які вони споживають.
03:06
When beetles bury their dung balls,
52
186744
2131
Коли жуки закопують кулі з посліду,
03:08
they inadvertently protect these seeds from predators
53
188875
3129
вони мимохіть захищають насіння від хижаків
і збільшують його шанси прорости.
03:12
and increase the likelihood they’ll germinate.
54
192004
3082
Ця перевага настільки значна, що одна південноафриканська рослина
03:15
The advantage is so great that one South African plant
55
195086
3408
03:18
has evolved to produce seeds that look and smell like dung
56
198494
4350
еволюціонувала так, що її насіння запахом і виглядом схоже на послід,
03:22
to trick beetles into burying them.
57
202844
3029
щоб жук-гнойовик закопав його.
03:25
Dung beetles also play important roles in agricultural systems.
58
205873
4283
Жуки-гнойовики відіграють важливу роль в сільськогосподарських системах.
03:30
Livestock, like cows and sheep, produce huge amounts of dung,
59
210156
3848
Худоба, як-от корови й вівці, виробляють чимало посліду,
який містить поживні речовини для рослин.
03:34
which contains nutrients that can benefit plants.
60
214004
3641
03:37
The beetles break up the dung and tunnel it deep into the soil,
61
217645
3880
Жуки-гнойовики розносять послід вглиб ґрунту,
03:41
bringing the nutrients into close contact with plant roots.
62
221525
4300
переносячи поживні речовини до коріння рослин.
03:45
Their services to farmers have been valued at $380 million a year in the US
63
225825
5942
Фермери оцінили їхню щорічну працю у 380 мільйонів доларів у США
03:51
and £367 million a year in the UK.
64
231767
4327
і 367 мільйонів фунтів стерлінгів у Великобританії.
03:56
Dung beetles can even help us battle global warming
65
236094
3102
Жуки-гнойовики навіть можуть допомогти у боротьбі з глобальним потеплінням,
03:59
by reducing greenhouse gas emissions associated with farming.
66
239196
4280
зменшуючи викиди парникових газів у сільському господарстві.
04:03
Microbes living in oxygen-poor livestock dung
67
243476
3320
Мікроби, що живуть у бідному на кисень посліді худоби,
04:06
produce methane, a potent greenhouse gas.
68
246796
3889
виробляють метан, активний парниковий газ.
04:10
But beetles oxygenate pats when they tunnel into them,
69
250685
3490
Та жуки-гнойовики насичують послід киснем, коли риють тунелі,
04:14
preventing the microbes from producing methane.
70
254175
3449
і мікроби не можуть виробляти метан.
04:17
The dung beetle spreads seeds,
71
257624
1901
Жук-гнойовик розкидає насіння,
04:19
helps farmers,
72
259525
1069
допомагає фермерам
04:20
and fights climate change
73
260594
1841
і бореться зі зміною клімату
04:22
—and accomplishes it all simply by doing its business.
74
262435
4240
— просто роблячи свою справу.
04:26
Maybe next time you come across some dung in the forest or a field,
75
266675
3790
Можливо, наступного разу, коли ви натрапите на послід у лісі чи в полі,
04:30
you’ll be tempted to take a closer look.
76
270465
2480
вам захочеться його роздивитися.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7