Why isn't the world covered in poop? - Eleanor Slade and Paul Manning

5,506,462 views ・ 2018-03-26

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: soheila Jafari Reviewer: Leila Ataei
00:07
Somewhere near you, an animal is defecating.
0
7235
3950
درست جایی نزدیک شما حیوانی سرگین می‌کند.
00:11
In fact, each day, the animal kingdom produces roughly enough dung
1
11185
4391
در حقیقت، هر روزه، حیوانات حدود
00:15
to match the volume of water pouring over the Victoria Falls.
2
15576
5990
میزان آبی که از آبشار ویکتوریا می‌ریزد سرگین می‌کنند.
00:21
So why isn’t the planet covered in the stuff?
3
21566
3368
پس چرا زمین از سرگین آنها پوشیده‌ نمی‌شود؟
00:24
You can thank the humble dung beetle for eating up the excess.
4
24934
4310
باید از سوسک سرگین غلتانک متواضع برای افراط درخوردن سپاسگزاری کنید.
00:29
Capable of burying 250 times their body weight in a single night,
5
29244
5324
آنها توانایی حمل ۲۵۰ مرتبه بیشتر از وزن‌شان را در یک شب دارند.
00:34
these valiant insects make quick work of an endless stream of feces.
6
34568
5685
این حشره نیرومند به سرعت به جریان بی‌پایان سرگین حیوانات می‌پردازد.
00:40
Over 7,000 known species of dung beetle run clean-up duty across six continents
7
40253
5812
بیش از ۷٫۰۰۰ نوع شناخته شده از سوسک سرگین غلتان شش قاره را تمیز می‌کنند
00:46
—everywhere except Antarctica.
8
46065
2720
- همه جا به غیر از قطب جنوب.
00:48
A dung beetle’s first task is to locate dung.
9
48785
3139
اولین وظیفه سرگین غلتانک یافتن محل سرگین است
00:51
Some live on the anal regions of larger animals,
10
51924
3030
برخی از آنها در ناحیه مقعد حیوانات بزرگ زندگی می‌کنند،
00:54
ready to leap off when they defecate.
11
54954
2539
و آماده پرش روی سرگین‌ها هنگامی که حیوانات سرگین می‌کنند.
00:57
Others sniff out feces that animals leave behind.
12
57493
4493
دیگران بر روی سرگین‌هایی که حیوانات بجا می‌گذارند می‌پرند.
01:01
A pile of elephant dung can attract 4,000 beetles in 15 minutes.
13
61986
5069
سرگین یک فیل می‌تواند ۴٫۰۰۰ سوسک را در ظرف ۱۵ دقیقه بطرف خود بکشد.
01:07
So once a beetle finds dung,
14
67055
1813
خُب هنگامی که یک سوسک سرگین پیدا می‌کند،
01:08
it must work quickly to secure some of the bounty for itself.
15
68868
4096
باید خیلی سریع باید مقداری سرگین را برای خودش حفظ کند.
01:12
Most dung beetle species fall into one of three main groups:
16
72964
3971
بیشتر سوسکهای سرگین غلتان در سه گروه جای‌ می‌گیرند:
01:16
rollers,
17
76935
943
غلتانک‌ها ،
01:17
tunnelers,
18
77878
871
تونال بر‌ها،
01:18
and dwellers.
19
78749
2505
و مقیم‌ها.
01:21
Dung rollers sculpt a ball of dung, and using their back legs,
20
81254
3999
سرگین غلتان‌ها از سرگین گلوله می‌سازند، و با پاهای عقب‌شان،
01:25
quickly roll it away from competitors.
21
85253
3194
آنها را سریع از رقبا دور می‌سازند.
01:28
Potential partners jump on the ball,
22
88447
1987
شرکای بالقوه روی گلوله می‌پرند،
01:30
and once the ball-maker has selected their mate,
23
90434
2541
و هنگامی که گلوله-ساز جفتش را انتخاب کرد،
01:32
the pair dig their dung ball into the soil.
24
92975
3400
هر دوشان گلوله را به زیر خاک می‌برند.
01:36
Once it’s been buried, the female lays a single egg within the dung ball.
25
96375
5239
هنگامی که آن را ریز خاک دفن کردند، ماده روی گلوله سرگین تخم می‌گذارد.
01:41
Tunnelers have a different approach.
26
101614
2040
تو‌نل‌بر‌ها رویکردی متفاوتی دارند.
01:43
Digging underneath a pat, some drag dung down into the soil
27
103654
3882
تونلی زیر زمین می‌کنند، و مقداری از آنها سرگین را به داخل تو‌نل می‌برند،
01:47
and pack it into clumps known as brood balls,
28
107536
3360
و آنها را بصورت گلوله‌های ریز،
01:50
dung balls,
29
110896
1108
به نام گلوله سرگینی،
01:52
or dung “sausages,” depending on their shape and size.
30
112004
4301
یا سوسیس سرگینی در می‌آورند و بسته به شکل و اندازه‌، آنها را انبار می‌کنند.
01:56
Male tunnelers sport a spectacular array of horns
31
116305
3900
تونلبر نر یک شاخهای فوق‌العاده‌ای
02:00
to fight each other for control of these tunnels,
32
120205
2390
به منظور جنگ با یکدیگر برای کنترل تونلهایشان دارند،
02:02
which they then defend until the female’s laid her egg.
33
122595
4175
که از آنجا تا زمانی که سوسک ماده تخم بگذارد دفاع می‌کنند.
02:06
Some male tunnelers avoid the fray by masquerading as hornless females
34
126770
5257
برخی از سوسک‌های از نزاغ با تظاهر به اینکه سوسک ماده هستند
02:12
and sneaking into tunnels to mate while the guardians’ heads are turned.
35
132027
4768
و برای جفت‌گیری کردن به تونل می‌خزند در حالی که سر سربازان به طرف دیگر هست.
02:16
The third group of dung beetles, dwellers,
36
136795
2560
سومین گروه از سوسک‌های سرگین غلتان، مقیم‌ها،
02:19
take the most straightforward approach,
37
139355
2279
ساده‌ترین رویکرد را دارند،
02:21
laying their eggs directly into a dung pat.
38
141634
3501
مستقیمن روی سرگین تخم‌گذاری می‌کنند.
02:25
This makes their offspring more vulnerable to predation
39
145135
2881
این باعث می‌شود که نوزادانشان آسیب‌پذیرتر
02:28
than those of the tunnelers and rollers.
40
148016
2629
از غلتانک‌ها و تونلبر‌ها باشند.
02:30
As the larvae feed, they riddle the dung pat with tunnels,
41
150645
3439
همانطور که لاو‌رها عذا می‌خورند، آنها تونل سرگینی درست می‌کنند،
02:34
leaving remains that are quickly colonized by bacteria and fungi and weathered away.
42
154084
5670
آنچه که باقی می‌ماند بلافاصله با باکتری‌ها و قارچ‌ها پر شده و وارد هوا می شوند.
02:39
Inside a tunnel, ball, or pat, once the larvae hatch,
43
159754
4142
در داخل یک تونل، گلوله یا تکه سرگین، زمانی که سوسک از تخم در می‌آید،
02:43
they consume the dung before metamorphosing into a pupa
44
163896
3618
آنها سرگین را میخورند قبل از شفیره گی
02:47
and then an adult beetle.
45
167514
2781
و سپس به سوسک بالغ تبدیل شدن.
02:50
Besides clearing dung, the actions of these beetles
46
170295
3080
علاوه بر پاکسازی سرگین‌ها، رفتار این سوسک‌ها
02:53
have considerable ecological importance.
47
173375
3291
اهمیت زیست محیطی زیادی دارد.
02:56
For one, they serve as secondary seed dispersers.
48
176666
3959
یکی آن که، خدمت ثانویه آنها ، باعث پراکنده کردن تخم‌ گیاهان می‌شود.
03:00
Dung from monkeys,
49
180625
1410
هنگامی میوه‌ای را یک میمون،
03:02
wild pigs,
50
182035
859
03:02
and other animals is riddled with seeds from the fruits they eat.
51
182894
3850
خوک وحشی،
یا سایر حیوانات خورده و تخم آن بر روی سرگین می‌افتد.
03:06
When beetles bury their dung balls,
52
186744
2131
هنگامی که سوسک‌ها سرگین را دفع می‌کنند،
03:08
they inadvertently protect these seeds from predators
53
188875
3129
ناخواسته تخم میوه را از شکارچیان محافظت می‌کنند
03:12
and increase the likelihood they’ll germinate.
54
192004
3082
و احتمال اینکه تخم‌ها جوانه بزنند را زیاد می‌کنند.
03:15
The advantage is so great that one South African plant
55
195086
3408
این مزیت این بسیاز زیاد است بطوری که درخت در آفریقای جنوبی
03:18
has evolved to produce seeds that look and smell like dung
56
198494
4350
بطور تکامل یافته که تخم‌های آن بویی شبیه سرگین می‌دهند تا
03:22
to trick beetles into burying them.
57
202844
3029
سوسک‌ها برای دفنشان کلک بخورند.
03:25
Dung beetles also play important roles in agricultural systems.
58
205873
4283
همچنین سرگین غلتانها نقش مهمی درسیستم کشاورزی دارد.
03:30
Livestock, like cows and sheep, produce huge amounts of dung,
59
210156
3848
حیوانات اهلی، مانند گاو و گوسفند، مقدار زیادی سرگین تولید می‌کنند،
03:34
which contains nutrients that can benefit plants.
60
214004
3641
که حاوی مواد غذایی هستند که برای گیاهان مناسب هست.
03:37
The beetles break up the dung and tunnel it deep into the soil,
61
217645
3880
سرگین غلتانها آنها را می‌شکنند و آن را به زیر زمین می‌برند،
03:41
bringing the nutrients into close contact with plant roots.
62
221525
4300
بردن مواد مغذی در تماس نزدیک به ریشه‌های گیاهان.
03:45
Their services to farmers have been valued at $380 million a year in the US
63
225825
5942
خدمات آنها در ایالت متحده حدود ۳۸۰ میلیون دلار
03:51
and £367 million a year in the UK.
64
231767
4327
و در بریتانیا حدود ۳۶۷ میلون پوند در سال هست.
03:56
Dung beetles can even help us battle global warming
65
236094
3102
سرگین غلتانک‌ها به مبارزه ما با گرمایش زمین
03:59
by reducing greenhouse gas emissions associated with farming.
66
239196
4280
بوسیله کاهش انتشار گازهای گلخانه‌ای که در اثر کشاورزی ایجاد می‌شوند کمک می‌کنند.
04:03
Microbes living in oxygen-poor livestock dung
67
243476
3320
میکروب‌هایی که در محیط کم اکسیژن سرگین حیوانات اهلی زندگی می‌کنند
04:06
produce methane, a potent greenhouse gas.
68
246796
3889
گاز متان را که گاز گلخانه‌ای قدرتمندیست تولید می‌کنند.
04:10
But beetles oxygenate pats when they tunnel into them,
69
250685
3490
اما سوسکها هنگامی که تونل می‌سازند راه اکسیژنی را نیز ایجاد می‌کنند،
04:14
preventing the microbes from producing methane.
70
254175
3449
که مانع می‌شوند که میکروب‌ها گاز متان ایجاد کنند.
04:17
The dung beetle spreads seeds,
71
257624
1901
سوسکهای سرگین‌بر تخم گیاهان را پخش می‌کنند،
04:19
helps farmers,
72
259525
1069
04:20
and fights climate change
73
260594
1841
به کشاورزی کمک می‌کنند،
با پدیده تغییرات آب و هوا مبارزه می‌کنند
04:22
—and accomplishes it all simply by doing its business.
74
262435
4240
و همه این کارها را برای انجام کار شخصی خودشان به سادگی انجام می‌دهند.
04:26
Maybe next time you come across some dung in the forest or a field,
75
266675
3790
شاید بار دیگر هنگامی که به سرگین حیوانی در جنگل یا مزرعه برخورد کردید،
04:30
you’ll be tempted to take a closer look.
76
270465
2480
وسوسه شوید که نگاهی عمیق‌تر به آن داشته باشید.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7