Why isn't the world covered in poop? - Eleanor Slade and Paul Manning

5,350,789 views ・ 2018-03-26

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Maciek Dmytrow Korekta: Marta Konieczna
00:07
Somewhere near you, an animal is defecating.
0
7235
3950
Gdzieś w pobliżu jakieś zwierzę robi kupę.
00:11
In fact, each day, the animal kingdom produces roughly enough dung
1
11185
4391
Każdego dnia w królestwie zwierząt powstaje tyle łajna,
00:15
to match the volume of water pouring over the Victoria Falls.
2
15576
5990
ile wody przelewa się przez Wodospady Wiktorii.
00:21
So why isn’t the planet covered in the stuff?
3
21566
3368
To dlaczego nasza planeta nie jest pokryta kupą?
00:24
You can thank the humble dung beetle for eating up the excess.
4
24934
4310
Podziękowania za zjadanie tego wszystkiego należą się skromnemu żukowi gnojowemu.
00:29
Capable of burying 250 times their body weight in a single night,
5
29244
5324
Potrafi w ciągu nocy zakopać 250-krotność masy własnego ciała
00:34
these valiant insects make quick work of an endless stream of feces.
6
34568
5685
i dzielnie radzi sobie z nieprzerwanym strumieniem kału.
00:40
Over 7,000 known species of dung beetle run clean-up duty across six continents
7
40253
5812
Ponad 7000 gatunków żuków gnojowych dba o porządek na sześciu kontynentach.
00:46
—everywhere except Antarctica.
8
46065
2720
Wszędzie poza Antarktyką.
00:48
A dung beetle’s first task is to locate dung.
9
48785
3139
Pierwsze zadanie żuka gnojowego to zlokalizowanie łajna.
00:51
Some live on the anal regions of larger animals,
10
51924
3030
Niektóre zamieszkują okolice odbytu większych zwierząt,
00:54
ready to leap off when they defecate.
11
54954
2539
gotowe do skoku podczas defekacji.
00:57
Others sniff out feces that animals leave behind.
12
57493
4493
Inne węszą w poszukiwaniu kału zwierząt.
01:01
A pile of elephant dung can attract 4,000 beetles in 15 minutes.
13
61986
5069
Sterta słoniowego łajna może przyciągnąć 4000 żuków w ciągu 15 minut.
01:07
So once a beetle finds dung,
14
67055
1813
Gdy żuk odnajdzie łajno,
01:08
it must work quickly to secure some of the bounty for itself.
15
68868
4096
musi szybko pracować, aby zabezpieczyć część zdobyczy.
01:12
Most dung beetle species fall into one of three main groups:
16
72964
3971
Większość żuków gnojowych można podzielić na trzy grupy.
01:16
rollers,
17
76935
943
Turlacze,
01:17
tunnelers,
18
77878
871
kopacze
01:18
and dwellers.
19
78749
2505
i osadnicy.
01:21
Dung rollers sculpt a ball of dung, and using their back legs,
20
81254
3999
Turlacze formują z łajna kulę i za pomocą tylnych odnóży
01:25
quickly roll it away from competitors.
21
85253
3194
szybko turlają ją z dala od konkurentów.
01:28
Potential partners jump on the ball,
22
88447
1987
Potencjalni partnerzy wskakują na kulę
01:30
and once the ball-maker has selected their mate,
23
90434
2541
i kiedy jej twórca wybierze swoją drugą połówkę,
01:32
the pair dig their dung ball into the soil.
24
92975
3400
oboje zakopują kulę łajna w ziemi.
01:36
Once it’s been buried, the female lays a single egg within the dung ball.
25
96375
5239
Następnie samica składa w kuli jedno jajo.
01:41
Tunnelers have a different approach.
26
101614
2040
Kopacze stosują inne podejście.
01:43
Digging underneath a pat, some drag dung down into the soil
27
103654
3882
Dokopują się od spodu do placka z łajna, które ściągają wgłąb ziemi,
01:47
and pack it into clumps known as brood balls,
28
107536
3360
gdzie z bryłek łajna lepią kule lęgowe,
01:50
dung balls,
29
110896
1108
kule łajna
01:52
or dung “sausages,” depending on their shape and size.
30
112004
4301
lub "kiełbaski", w zależności od ich kształtu i rozmiaru.
01:56
Male tunnelers sport a spectacular array of horns
31
116305
3900
Samce kopaczy posiadają spektakularny zestaw rogów
02:00
to fight each other for control of these tunnels,
32
120205
2390
wykorzystywany podczas walk o kontrolę nad tunelami,
02:02
which they then defend until the female’s laid her egg.
33
122595
4175
które potem muszą bronić dopóki samica nie złoży jaja.
02:06
Some male tunnelers avoid the fray by masquerading as hornless females
34
126770
5257
Niektóre samce kopaczy, aby uniknąć walki, udają pozbawione rogów samice
02:12
and sneaking into tunnels to mate while the guardians’ heads are turned.
35
132027
4768
i gdy strażnicy nie patrzą, zakradają się do tuneli w poszukiwaniu pary.
02:16
The third group of dung beetles, dwellers,
36
136795
2560
Trzecia grupa żuków gnojowych, osadnicy,
02:19
take the most straightforward approach,
37
139355
2279
stosuje najprostsze podejście.
02:21
laying their eggs directly into a dung pat.
38
141634
3501
Składają jaja bezpośrednio w plackach łajna.
Ich potomstwo jest przez to bardziej zagrożone przez drapieżniki
02:25
This makes their offspring more vulnerable to predation
39
145135
2881
02:28
than those of the tunnelers and rollers.
40
148016
2629
niż potomstwo kopaczy i turlaczy.
02:30
As the larvae feed, they riddle the dung pat with tunnels,
41
150645
3439
Larwy żerując w placku łajna budują tunele,
02:34
leaving remains that are quickly colonized by bacteria and fungi and weathered away.
42
154084
5670
i zostawiają wietrzejące resztki, które kolonizują bakterie i grzyby.
02:39
Inside a tunnel, ball, or pat, once the larvae hatch,
43
159754
4142
Gdy larwa wykluje się w tunelu, kuli lub placku
02:43
they consume the dung before metamorphosing into a pupa
44
163896
3618
żywi się łajnem do momentu przeobrażenia w poczwarkę,
02:47
and then an adult beetle.
45
167514
2781
a potem w dorosłego żuka.
02:50
Besides clearing dung, the actions of these beetles
46
170295
3080
Oprócz sprzątania łajna, żuki gnojowe
02:53
have considerable ecological importance.
47
173375
3291
pełnią inne ważne dla środowiska funkcje.
02:56
For one, they serve as secondary seed dispersers.
48
176666
3959
Po pierwsze, roznoszą nasiona roślin.
03:00
Dung from monkeys,
49
180625
1410
Odchody małp,
03:02
wild pigs,
50
182035
859
03:02
and other animals is riddled with seeds from the fruits they eat.
51
182894
3850
dzikich świń
oraz innych zwierząt zawierają nasiona ze zjedzonych owoców.
03:06
When beetles bury their dung balls,
52
186744
2131
Kiedy żuki zakopują swoje kule łajna,
03:08
they inadvertently protect these seeds from predators
53
188875
3129
nieświadomie zabezpieczają nasiona przed drapieżnikami
03:12
and increase the likelihood they’ll germinate.
54
192004
3082
i zwiększają ich szanse na wykiełkowanie.
03:15
The advantage is so great that one South African plant
55
195086
3408
Pewna południowoafrykańska roślina postanowiła to wykorzystać
03:18
has evolved to produce seeds that look and smell like dung
56
198494
4350
i zaczęła produkować nasiona, które wyglądają i pachną jak łajno,
03:22
to trick beetles into burying them.
57
202844
3029
żeby podstępnie wykorzystać żuki do ich zakopania.
03:25
Dung beetles also play important roles in agricultural systems.
58
205873
4283
Żuki gnojowe pełnią również ważne funkcje w rolniczych ekosystemach.
03:30
Livestock, like cows and sheep, produce huge amounts of dung,
59
210156
3848
Zwierzęta hodowlane, jak krowy i owce, produkują olbrzymie ilości łajna
03:34
which contains nutrients that can benefit plants.
60
214004
3641
zawierającego składniki odżywcze, które mogą wykorzystać rośliny.
03:37
The beetles break up the dung and tunnel it deep into the soil,
61
217645
3880
Żuki rozdrabniają łajno i zakopują głęboko w ziemi,
03:41
bringing the nutrients into close contact with plant roots.
62
221525
4300
gdzie korzenie roślin mają łatwy dostęp do składników odżywczych.
03:45
Their services to farmers have been valued at $380 million a year in the US
63
225825
5942
Oszacowano, że praca żuków w USA jest warta 380 milionów dolarów rocznie,
03:51
and £367 million a year in the UK.
64
231767
4327
a w Wielkiej Brytanii 367 milionów funtów rocznie.
03:56
Dung beetles can even help us battle global warming
65
236094
3102
Żuki gnojowe mogą również pomóc w walce z globalnym ociepleniem
03:59
by reducing greenhouse gas emissions associated with farming.
66
239196
4280
poprzez redukcję gazów cieplarnianych produkowanych przez rolnictwo.
04:03
Microbes living in oxygen-poor livestock dung
67
243476
3320
Mikroby żyjące w łajnie w warunkach niedotlenionych
04:06
produce methane, a potent greenhouse gas.
68
246796
3889
wytwarzają metan, silny gaz cieplarniany.
04:10
But beetles oxygenate pats when they tunnel into them,
69
250685
3490
Wydrążone przez żuki tunele natleniają placki z łajna,
04:14
preventing the microbes from producing methane.
70
254175
3449
co powstrzymuje mikroby wytwarzające metan.
04:17
The dung beetle spreads seeds,
71
257624
1901
Żuk gnojowy roznosi nasiona,
04:19
helps farmers,
72
259525
1069
pomaga rolnikom
04:20
and fights climate change
73
260594
1841
i walczy z globalnym ociepleniem.
04:22
—and accomplishes it all simply by doing its business.
74
262435
4240
Udaje mu się to wszystko przy okazji wykonywania własnych obowiązków.
04:26
Maybe next time you come across some dung in the forest or a field,
75
266675
3790
Przechodząc następnym razem obok łajna w lesie lub na polu
04:30
you’ll be tempted to take a closer look.
76
270465
2480
warto przyjrzeć mu się dokładniej.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7