Why isn't the world covered in poop? - Eleanor Slade and Paul Manning

5,486,844 views ・ 2018-03-26

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Elisabetta Siagri Revisore: Silvia Fornasiero
00:07
Somewhere near you, an animal is defecating.
0
7235
3950
Da qualche parte vicino a te, un animale sta defecando.
00:11
In fact, each day, the animal kingdom produces roughly enough dung
1
11185
4391
Ogni giorno il mondo animale produce una quantità di sterco
00:15
to match the volume of water pouring over the Victoria Falls.
2
15576
5990
equiparabile al volume dell'acqua che cade dalle Cascate Victoria.
00:21
So why isn’t the planet covered in the stuff?
3
21566
3368
Quindi com'è che il mondo non ne è ricoperto?
00:24
You can thank the humble dung beetle for eating up the excess.
4
24934
4310
Puoi ringraziare l'umile scarabeo stercorario che si è mangiato gli eccessi.
00:29
Capable of burying 250 times their body weight in a single night,
5
29244
5324
Capace di farne sparire ogni notte
una quantità 250 volte superiore al proprio peso,
00:34
these valiant insects make quick work of an endless stream of feces.
6
34568
5685
questi valorosi insetti fanno sparire rapidamente un fiume infinito di feci.
00:40
Over 7,000 known species of dung beetle run clean-up duty across six continents
7
40253
5812
Più di 7.000 specie di scarabeo stercorario ripuliscono sei continenti
00:46
—everywhere except Antarctica.
8
46065
2720
- ovunque eccetto l'Antartide.
00:48
A dung beetle’s first task is to locate dung.
9
48785
3139
Il primo compito di uno scarabeo stercorario è localizzare lo sterco.
00:51
Some live on the anal regions of larger animals,
10
51924
3030
Alcuni vivono nelle zone anali dei grandi animali,
00:54
ready to leap off when they defecate.
11
54954
2539
pronti a saltar giù quando questi defecano.
00:57
Others sniff out feces that animals leave behind.
12
57493
4493
Altri seguono l'odore delle feci che gli animali si lasciano dietro.
01:01
A pile of elephant dung can attract 4,000 beetles in 15 minutes.
13
61986
5069
Un cumulo di sterco di elefante può attrarre 4.000 scarabei in 15 minuti.
Quindi, quando uno scarabeo trova dello sterco,
01:07
So once a beetle finds dung,
14
67055
1813
01:08
it must work quickly to secure some of the bounty for itself.
15
68868
4096
deve lavorare velocemente per assicurarsene una parte.
01:12
Most dung beetle species fall into one of three main groups:
16
72964
3971
Molte specie di scarabeo stercorario rientrano in uno di questi tre gruppi:
01:16
rollers,
17
76935
943
rotolatori,
01:17
tunnelers,
18
77878
871
scavatori
01:18
and dwellers.
19
78749
2505
e abitanti.
01:21
Dung rollers sculpt a ball of dung, and using their back legs,
20
81254
3999
I rotolatori formano una palla di sterco e, usando le zampe posteriori,
01:25
quickly roll it away from competitors.
21
85253
3194
la fanno rotolare lontano dai rivali.
01:28
Potential partners jump on the ball,
22
88447
1987
Le potenziali partner saltano sulla palla
01:30
and once the ball-maker has selected their mate,
23
90434
2541
e, una volta che lo scarabeo ha scelto la propria compagna,
01:32
the pair dig their dung ball into the soil.
24
92975
3400
la coppia sotterra la palla.
01:36
Once it’s been buried, the female lays a single egg within the dung ball.
25
96375
5239
Una volta sotterrata, la femmina depone un singolo uovo nella palla di sterco.
01:41
Tunnelers have a different approach.
26
101614
2040
Gli scavatori hanno un approccio diverso.
01:43
Digging underneath a pat, some drag dung down into the soil
27
103654
3882
Scavando sotto una pallina, alcuni trascinano lo sterco sottoterra
01:47
and pack it into clumps known as brood balls,
28
107536
3360
e lo comprimono in grumi conosciuti come palle da nidiata,
01:50
dung balls,
29
110896
1108
palle di sterco
01:52
or dung “sausages,” depending on their shape and size.
30
112004
4301
o "salsicce" di sterco, a seconda della forma e della dimensione.
01:56
Male tunnelers sport a spectacular array of horns
31
116305
3900
Gli scavatori maschi hanno una spettacolare varietà di corna
02:00
to fight each other for control of these tunnels,
32
120205
2390
che usano per combattere per il controllo dei tunnel,
02:02
which they then defend until the female’s laid her egg.
33
122595
4175
che difendono finché la femmina depone il suo uovo.
02:06
Some male tunnelers avoid the fray by masquerading as hornless females
34
126770
5257
Alcuni scavatori maschi evitano la lotta spacciandosi per femmine senza corna
02:12
and sneaking into tunnels to mate while the guardians’ heads are turned.
35
132027
4768
ed entrano nei tunnel per accoppiarsi mentre i guardiani sono distratti.
02:16
The third group of dung beetles, dwellers,
36
136795
2560
Il terzo gruppo di scarabei stercorari, gli abitanti,
02:19
take the most straightforward approach,
37
139355
2279
hanno l'approccio più diretto
02:21
laying their eggs directly into a dung pat.
38
141634
3501
e depongono le loro uova direttamente in una palla di sterco.
02:25
This makes their offspring more vulnerable to predation
39
145135
2881
Questo rende la loro prole più vulnerabile alla predazione
02:28
than those of the tunnelers and rollers.
40
148016
2629
rispetto a quella degli scavatori e dei rotolatori.
02:30
As the larvae feed, they riddle the dung pat with tunnels,
41
150645
3439
Mentre le larve si nutrono, scavano dei tunnel nella pallina di sterco,
02:34
leaving remains that are quickly colonized by bacteria and fungi and weathered away.
42
154084
5670
lasciando dei resti che vengono subito colonizzati
da batteri e funghi ed eliminati.
02:39
Inside a tunnel, ball, or pat, once the larvae hatch,
43
159754
4142
Che si trovino in tunnel, palle o palline, le larve, una volta schiuse,
02:43
they consume the dung before metamorphosing into a pupa
44
163896
3618
consumano lo sterco prima di trasformarsi in pupe
02:47
and then an adult beetle.
45
167514
2781
e poi in scarabei adulti.
02:50
Besides clearing dung, the actions of these beetles
46
170295
3080
Oltre allo smaltimento dello sterco, le azioni di questi scarabei
02:53
have considerable ecological importance.
47
173375
3291
hanno una notevole importanza ecologica.
02:56
For one, they serve as secondary seed dispersers.
48
176666
3959
Ad esempio, fungono da spargitori secondari di semi.
03:00
Dung from monkeys,
49
180625
1410
Lo sterco delle scimmie,
03:02
wild pigs,
50
182035
859
03:02
and other animals is riddled with seeds from the fruits they eat.
51
182894
3850
dei cinghiali
e di altri animali è pieno dei semi della frutta che mangiano.
03:06
When beetles bury their dung balls,
52
186744
2131
Quando gli scarabei sotterrano la palla di sterco,
03:08
they inadvertently protect these seeds from predators
53
188875
3129
proteggono involontariamente questi semi dai predatori
03:12
and increase the likelihood they’ll germinate.
54
192004
3082
e aumentano la possibilità che questi germoglino.
03:15
The advantage is so great that one South African plant
55
195086
3408
Il vantaggio è tale che una pianta del Sudafrica
03:18
has evolved to produce seeds that look and smell like dung
56
198494
4350
si è evoluta in modo da produrre semi che sembrano e odorano come lo sterco
03:22
to trick beetles into burying them.
57
202844
3029
per far sì che gli scarabei li sotterrino.
03:25
Dung beetles also play important roles in agricultural systems.
58
205873
4283
Gli scarabei stercorari giocano anche un ruolo importante nei sistemi agricoli.
03:30
Livestock, like cows and sheep, produce huge amounts of dung,
59
210156
3848
Il bestiame, come mucche e pecore, produce enormi quantità di sterco,
03:34
which contains nutrients that can benefit plants.
60
214004
3641
che contiene nutrienti che possono esseri utili per le piante.
03:37
The beetles break up the dung and tunnel it deep into the soil,
61
217645
3880
Gli scarabei rompono lo sterco e lo portano in profondità nel suolo,
03:41
bringing the nutrients into close contact with plant roots.
62
221525
4300
portando i nutrienti a stretto contatto con le radici delle piante.
03:45
Their services to farmers have been valued at $380 million a year in the US
63
225825
5942
I loro servizi agli agricoltori si stimano sui $380 milioni all'anno negli USA
03:51
and £367 million a year in the UK.
64
231767
4327
e sui £367 milioni all'anno nel Regno Unito.
Questi scarabei possono addirittura aiutarci
03:56
Dung beetles can even help us battle global warming
65
236094
3102
a combattere il riscaldamento globale
03:59
by reducing greenhouse gas emissions associated with farming.
66
239196
4280
riducendo le emissioni di gas serra associate all'allevamento.
04:03
Microbes living in oxygen-poor livestock dung
67
243476
3320
I microbi che vivono nello sterco del bestiame povero di ossigeno
04:06
produce methane, a potent greenhouse gas.
68
246796
3889
producono metano, un potente gas serra.
04:10
But beetles oxygenate pats when they tunnel into them,
69
250685
3490
Ma gli scarabei ossigenano le palline quando ci scavano all'interno,
04:14
preventing the microbes from producing methane.
70
254175
3449
impedendo ai microbi di produrre metano.
04:17
The dung beetle spreads seeds,
71
257624
1901
Lo scarabeo stercorario sparge semi,
04:19
helps farmers,
72
259525
1069
aiuta gli agricoltori,
04:20
and fights climate change
73
260594
1841
combatte il cambiamento climatico
04:22
—and accomplishes it all simply by doing its business.
74
262435
4240
e fa tutto questo semplicemente facendo il suo lavoro.
04:26
Maybe next time you come across some dung in the forest or a field,
75
266675
3790
Forse la prossima volta che vedrete dello sterco nella foresta o in un campo,
04:30
you’ll be tempted to take a closer look.
76
270465
2480
sarete tentati di guardare meglio.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7