Why isn't the world covered in poop? - Eleanor Slade and Paul Manning

5,486,844 views ・ 2018-03-26

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:07
Somewhere near you, an animal is defecating.
0
7235
3950
היכן שהוא בקרבתכם, מחרבנת חיה.
00:11
In fact, each day, the animal kingdom produces roughly enough dung
1
11185
4391
למעשה, כל יום, ממלכת החי מייצרת כמות צואה
00:15
to match the volume of water pouring over the Victoria Falls.
2
15576
5990
כמו נפח המים שנופלים במפלי ויקטוריה.
00:21
So why isn’t the planet covered in the stuff?
3
21566
3368
אז למה העולם לא מכוסה בזה?
00:24
You can thank the humble dung beetle for eating up the excess.
4
24934
4310
אפשר להודות לחיפושית הזבל הצנועה שאוכלת את כל היתרה.
00:29
Capable of burying 250 times their body weight in a single night,
5
29244
5324
היא מסוגלת לקבור פי 250 ממשקל גופה בלילה אחד.
00:34
these valiant insects make quick work of an endless stream of feces.
6
34568
5685
החרקים האמיצים האלה עובדים במהירות על זרם אין סופי של צואה.
00:40
Over 7,000 known species of dung beetle run clean-up duty across six continents
7
40253
5812
יותר מ 7,000 מינים של חיפושיות זבל מבצעים עבודות ניקוי ברחבי שש יבשות
00:46
—everywhere except Antarctica.
8
46065
2720
-- בכל מקום חוץ מאנטארקטיקה.
00:48
A dung beetle’s first task is to locate dung.
9
48785
3139
המשימה הראשונה של חיפושית הזבל היא לאתר צואה.
00:51
Some live on the anal regions of larger animals,
10
51924
3030
כמה חיות על ישבנם של חיות גדולות יותר,
00:54
ready to leap off when they defecate.
11
54954
2539
מוכנות לקפוץ כשהן מחרבנות.
00:57
Others sniff out feces that animals leave behind.
12
57493
4493
אחרות מריחות צואה שחיות משאירות מאחור.
01:01
A pile of elephant dung can attract 4,000 beetles in 15 minutes.
13
61986
5069
ערמה של צואת פילים יכולה למשוך 4,000 חיפושיות ב 15 דקות.
01:07
So once a beetle finds dung,
14
67055
1813
אז ברגע שחיפושית מוצאת צואה.
01:08
it must work quickly to secure some of the bounty for itself.
15
68868
4096
היא חייבת לעבוד במהירות כדי לשמור חלק מהשלל לעצמה.
01:12
Most dung beetle species fall into one of three main groups:
16
72964
3971
רוב מיני חיפושיות הזבל מתאימות לשלוש קבוצות עיקריות:
01:16
rollers,
17
76935
943
מגלגלות,
01:17
tunnelers,
18
77878
871
מתעלות,
01:18
and dwellers.
19
78749
2505
ושוכנות.
01:21
Dung rollers sculpt a ball of dung, and using their back legs,
20
81254
3999
מגלגלות זבל מפסלות כדור של צואה, ובעזרת רגליהן האחוריות,
01:25
quickly roll it away from competitors.
21
85253
3194
מגלגלות אותו במהירות הרחק מהמתחרים.
01:28
Potential partners jump on the ball,
22
88447
1987
בני זוג פוטנציאלים קופצים על הכדור,
01:30
and once the ball-maker has selected their mate,
23
90434
2541
וברגע שיוצר/ת הכדור בחר בן/בת זוג,
01:32
the pair dig their dung ball into the soil.
24
92975
3400
שניהם חופרים את כדור הצואה שלהם לתוך האדמה.
01:36
Once it’s been buried, the female lays a single egg within the dung ball.
25
96375
5239
ברגע שהוא קבור, הנקבה מטילה ביצה בודדת בתוך כדור הצואה.
01:41
Tunnelers have a different approach.
26
101614
2040
למתעלות יש גישה שונה.
01:43
Digging underneath a pat, some drag dung down into the soil
27
103654
3882
חלקן חופרות מתחת לגוש צואה, גוררות אותה לתוך האדמה
01:47
and pack it into clumps known as brood balls,
28
107536
3360
ודוחסות את הגושים שידועים ככדורי דגירה,
01:50
dung balls,
29
110896
1108
כדורי צואה,
01:52
or dung “sausages,” depending on their shape and size.
30
112004
4301
או "נקניקיות" צואה, תלוי בצורה ובגודל שלהן.
01:56
Male tunnelers sport a spectacular array of horns
31
116305
3900
למתעלים זכרים יש כמות יוצאת דופן של קרניים
02:00
to fight each other for control of these tunnels,
32
120205
2390
כדי להלחם זה בזה על השליטה בתעלות האלו,
02:02
which they then defend until the female’s laid her egg.
33
122595
4175
עליהן הם מגינים עד שהנקבה מטילה את ביציה.
02:06
Some male tunnelers avoid the fray by masquerading as hornless females
34
126770
5257
כמה מתעלים זכרים נמנעים מהמריבה על ידי התחזות לנקבות חסרות קרניים
02:12
and sneaking into tunnels to mate while the guardians’ heads are turned.
35
132027
4768
ומתגנבים למנהרות כדי להזדווג בעוד ראשי השומרים מופנים.
02:16
The third group of dung beetles, dwellers,
36
136795
2560
הקבוצה השלישית של חיפושיות זבל, השוכנים,
02:19
take the most straightforward approach,
37
139355
2279
נוקטת בגישה הכי ישירה,
02:21
laying their eggs directly into a dung pat.
38
141634
3501
הטלת הביצים ישירות לתוך ערמות צואה.
02:25
This makes their offspring more vulnerable to predation
39
145135
2881
זה הופך את הצאצאים שלהם ליותר פגיעים לטריפה
02:28
than those of the tunnelers and rollers.
40
148016
2629
מאלה של המתעלים והמגלגלים.
02:30
As the larvae feed, they riddle the dung pat with tunnels,
41
150645
3439
כשהזחלים אוכלים, הם ממלאים את ערמות הזבל במנהרות,
02:34
leaving remains that are quickly colonized by bacteria and fungi and weathered away.
42
154084
5670
וכך השאריות מתמלאות במהרה בחיידקים ופטריות המפרקים אותן.
02:39
Inside a tunnel, ball, or pat, once the larvae hatch,
43
159754
4142
ברגע שהזחלים בוקעים, במנהרה, בכדור או בערמה,
02:43
they consume the dung before metamorphosing into a pupa
44
163896
3618
הם צורכים את הצואה לפני שהם הופכים לגולם
02:47
and then an adult beetle.
45
167514
2781
ואז לחיפושית בוגרת.
02:50
Besides clearing dung, the actions of these beetles
46
170295
3080
חוץ מפינוי הצואה, לפעולות החיפושיות האלו
02:53
have considerable ecological importance.
47
173375
3291
יש חשיבות אקולוגית משמעותית.
02:56
For one, they serve as secondary seed dispersers.
48
176666
3959
ראשית, הם משרתים כמפיצי זרעים משניים.
03:00
Dung from monkeys,
49
180625
1410
צואה מקופים,
03:02
wild pigs,
50
182035
859
03:02
and other animals is riddled with seeds from the fruits they eat.
51
182894
3850
חזירי בר וחיות אחרות,
מלאים בזרעים מפירות שהם אוכלים.
03:06
When beetles bury their dung balls,
52
186744
2131
כשחיפושיות קוברות את כדורי הזבל שלהן,
03:08
they inadvertently protect these seeds from predators
53
188875
3129
הן מגינות לא בכוונה על הזרעים האלה מטורפים
03:12
and increase the likelihood they’ll germinate.
54
192004
3082
ומגבירות את הסיכוי שהם ינבטו.
03:15
The advantage is so great that one South African plant
55
195086
3408
היתרון כל כך גדול שצמח דרום אפריקאי אחד
03:18
has evolved to produce seeds that look and smell like dung
56
198494
4350
התפתח לייצר זרעים שנראים ומריחים כמו צואה
03:22
to trick beetles into burying them.
57
202844
3029
כדי לרמות חיפושיות לקבור אותם.
03:25
Dung beetles also play important roles in agricultural systems.
58
205873
4283
חיפושיות זבל ממלאות גם תפקיד חשוב בחקלאות.
03:30
Livestock, like cows and sheep, produce huge amounts of dung,
59
210156
3848
מקנה, כמו בקר וכבשים, מייצרים כמויות עצומות של צואה
03:34
which contains nutrients that can benefit plants.
60
214004
3641
שמכילה חומרים מזינים שיכולים להועיל לצמחים.
03:37
The beetles break up the dung and tunnel it deep into the soil,
61
217645
3880
החיפושיות מפרקות את הצואה ומתעלות אותה עמוק לתוך הקרקע,
03:41
bringing the nutrients into close contact with plant roots.
62
221525
4300
בכך הן מקרבות את החומרים המזינים לשורשי הצמחים.
03:45
Their services to farmers have been valued at $380 million a year in the US
63
225825
5942
שרותי החיפושיות לחקלאים הוערכו ב-380 מליון דולר לשנה בארצות הברית
03:51
and £367 million a year in the UK.
64
231767
4327
ו-367 מליון לירות סטרלינג בשנה באנגליה.
03:56
Dung beetles can even help us battle global warming
65
236094
3102
חיפושיות זבל יכולות אפילו לעזור לנו להלחם בהתחממות הגלובלית
03:59
by reducing greenhouse gas emissions associated with farming.
66
239196
4280
על ידי הפחתת פליטת גזי חממה שמשוייכים לחקלאות.
04:03
Microbes living in oxygen-poor livestock dung
67
243476
3320
מיקרובים החיים בצואת חיות דלה בחמצן
04:06
produce methane, a potent greenhouse gas.
68
246796
3889
מייצרים מתאן, גז חממה חזק.
04:10
But beetles oxygenate pats when they tunnel into them,
69
250685
3490
אבל חיפושיות מכניסות חמצן לערמות הצואה כשהן מתעלות בתוכן,
04:14
preventing the microbes from producing methane.
70
254175
3449
מה שמונע מהמיקרובים לייצר מתאן.
04:17
The dung beetle spreads seeds,
71
257624
1901
חיפושיות הזבל מפזרות זרעים,
04:19
helps farmers,
72
259525
1069
עוזרות לחוואים,
04:20
and fights climate change
73
260594
1841
ונלחמות בשינוי האקלים
04:22
—and accomplishes it all simply by doing its business.
74
262435
4240
-- ומשיגות את כל זה פשוט בהתעסקות בעניינן.
04:26
Maybe next time you come across some dung in the forest or a field,
75
266675
3790
אולי בפעם הבאה שתתקלו בצואה ביער או בשדה,
04:30
you’ll be tempted to take a closer look.
76
270465
2480
תעיפו מבט קרוב יותר.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7