Why isn't the world covered in poop? - Eleanor Slade and Paul Manning

5,486,844 views ・ 2018-03-26

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Flavia de Lavor Revisor: Maricene Crus
00:07
Somewhere near you, an animal is defecating.
0
7235
3950
Em algum lugar por perto, há um animal defecando.
00:11
In fact, each day, the animal kingdom produces roughly enough dung
1
11185
4391
Na verdade, todo dia, o reino animal produz quase a quantidade de fezes
00:15
to match the volume of water pouring over the Victoria Falls.
2
15576
5990
equivalente ao volume de água que desce das cataratas de Vitória.
00:21
So why isn’t the planet covered in the stuff?
3
21566
3368
Então, por que o planeta não está coberto de cocô?
00:24
You can thank the humble dung beetle for eating up the excess.
4
24934
4310
Agradeça ao humilde besouro rola-bosta por comer todo o excesso.
00:29
Capable of burying 250 times their body weight in a single night,
5
29244
5324
Capaz de enterrar 250 vezes o seu peso corporal em uma noite,
00:34
these valiant insects make quick work of an endless stream of feces.
6
34568
5685
esses insetos corajosos se livram rápido de um fluxo interminável de fezes.
00:40
Over 7,000 known species of dung beetle run clean-up duty across six continents
7
40253
5812
Mais de 7 mil espécies de besouros fazem a limpeza nos 6 continentes,
00:46
—everywhere except Antarctica.
8
46065
2720
em todos os lugares, exceto a Antártica.
00:48
A dung beetle’s first task is to locate dung.
9
48785
3139
A primeira tarefa de um besouro rola-bosta é localizar as fezes.
00:51
Some live on the anal regions of larger animals,
10
51924
3030
Alguns vivem na região anal de animais de grande porte,
00:54
ready to leap off when they defecate.
11
54954
2539
prontos para atacar quando eles defecam.
00:57
Others sniff out feces that animals leave behind.
12
57493
4493
Outros farejam as fezes que os animais deixam para trás.
01:01
A pile of elephant dung can attract 4,000 beetles in 15 minutes.
13
61986
5069
Um monte de bosta de elefante pode atrair 4 mil besouros em 15 minutos.
01:07
So once a beetle finds dung,
14
67055
1813
Assim que o besouro encontra as fezes,
01:08
it must work quickly to secure some of the bounty for itself.
15
68868
4096
ele deve se apressar para garantir um pouco do prêmio para si.
01:12
Most dung beetle species fall into one of three main groups:
16
72964
3971
A maioria das espécies de besouros rola-bosta pertence a um dos três grupos:
01:16
rollers,
17
76935
943
roladores, escavadores e moradores.
01:17
tunnelers,
18
77878
871
01:18
and dwellers.
19
78749
2505
01:21
Dung rollers sculpt a ball of dung, and using their back legs,
20
81254
3999
Os roladores esculpem uma bola de fezes e usam as patas traseiras
01:25
quickly roll it away from competitors.
21
85253
3194
para rolá-las para longe dos competidores.
01:28
Potential partners jump on the ball,
22
88447
1987
Parceiros em potencial saltam na bola,
01:30
and once the ball-maker has selected their mate,
23
90434
2541
e assim que o rolador seleciona sua parceira,
01:32
the pair dig their dung ball into the soil.
24
92975
3400
o casal enterra a bola de fezes dentro da terra.
01:36
Once it’s been buried, the female lays a single egg within the dung ball.
25
96375
5239
Logo que é enterrada, a fêmea põe um único ovo dentro da bola de fezes.
01:41
Tunnelers have a different approach.
26
101614
2040
Escavadores têm uma abordagem diferente.
01:43
Digging underneath a pat, some drag dung down into the soil
27
103654
3882
Ao cavar sob o esterco, eles arrastam as fezes para o solo
01:47
and pack it into clumps known as brood balls,
28
107536
3360
e as agrupam em torrões chamados de bolas de ninhada,
01:50
dung balls,
29
110896
1108
bolas de fezes
01:52
or dung “sausages,” depending on their shape and size.
30
112004
4301
ou "salsichas" de fezes, dependendo do tamanho e forma.
01:56
Male tunnelers sport a spectacular array of horns
31
116305
3900
Escavadores machos apresentam uma variedade espetacular de chifres
02:00
to fight each other for control of these tunnels,
32
120205
2390
para lutar pelo controle dos túneis,
02:02
which they then defend until the female’s laid her egg.
33
122595
4175
que então defendem até que a fêmea ponha o ovo.
02:06
Some male tunnelers avoid the fray by masquerading as hornless females
34
126770
5257
Alguns escavadores evitam o confronto ao se disfarçar de fêmeas sem chifres
02:12
and sneaking into tunnels to mate while the guardians’ heads are turned.
35
132027
4768
e se esgueiram pelos túneis para acasalar quando os guardiões não estão olhando.
02:16
The third group of dung beetles, dwellers,
36
136795
2560
O terceiro grupo de besouros rola-bosta, os moradores, têm a abordagem mais direta
02:19
take the most straightforward approach,
37
139355
2279
02:21
laying their eggs directly into a dung pat.
38
141634
3501
e põem os ovos diretamente no esterco.
02:25
This makes their offspring more vulnerable to predation
39
145135
2881
Isso torna as suas crias mais vulneráveis aos predadores
02:28
than those of the tunnelers and rollers.
40
148016
2629
que as dos escavadores e roladores.
02:30
As the larvae feed, they riddle the dung pat with tunnels,
41
150645
3439
Conforme as larvas se alimentam, enchem o esterco de túneis,
02:34
leaving remains that are quickly colonized by bacteria and fungi and weathered away.
42
154084
5670
deixando restos que logo são colonizados por bactérias e fungos e, aí, desintegram.
02:39
Inside a tunnel, ball, or pat, once the larvae hatch,
43
159754
4142
Dentro de um túnel, bola ou esterco, assim que as larvas são chocadas,
02:43
they consume the dung before metamorphosing into a pupa
44
163896
3618
elas consumem as fezes antes de sofrer a metamorfose para pupa
02:47
and then an adult beetle.
45
167514
2781
e depois para um besouro adulto.
02:50
Besides clearing dung, the actions of these beetles
46
170295
3080
Além de limpar as fezes, as ações desses besouros
02:53
have considerable ecological importance.
47
173375
3291
têm importância ecológica considerável.
02:56
For one, they serve as secondary seed dispersers.
48
176666
3959
Por exemplo, eles servem como difusores secundários de sementes.
03:00
Dung from monkeys,
49
180625
1410
As fezes de macacos, porcos selvagens,
03:02
wild pigs,
50
182035
859
03:02
and other animals is riddled with seeds from the fruits they eat.
51
182894
3850
e outros animais é cheia de sementes das frutas que comem.
03:06
When beetles bury their dung balls,
52
186744
2131
Quando besouros enterram as bolas de fezes,
03:08
they inadvertently protect these seeds from predators
53
188875
3129
eles sem querer protegem as sementes dos predadores
03:12
and increase the likelihood they’ll germinate.
54
192004
3082
e aumentam a probabilidade de que elas germinem.
03:15
The advantage is so great that one South African plant
55
195086
3408
A vantagem é tão grande, que uma planta sul-africana
03:18
has evolved to produce seeds that look and smell like dung
56
198494
4350
evoluiu de forma a produzir sementes que têm aparência e cheiro de fezes
03:22
to trick beetles into burying them.
57
202844
3029
para enganar os besouros a enterrá-las.
03:25
Dung beetles also play important roles in agricultural systems.
58
205873
4283
Os besouros rola-bosta também têm um papel importante na agricultura.
03:30
Livestock, like cows and sheep, produce huge amounts of dung,
59
210156
3848
O gado, como vacas e ovelhas, produz uma enorme quantidade de fezes,
03:34
which contains nutrients that can benefit plants.
60
214004
3641
que contém nutrientes que são benéficos às plantas.
03:37
The beetles break up the dung and tunnel it deep into the soil,
61
217645
3880
Os besouros despedaçam as fezes e as enterram em túneis no fundo da terra,
03:41
bringing the nutrients into close contact with plant roots.
62
221525
4300
fazendo com que os nutrientes entrem em contato com as raízes das plantas.
03:45
Their services to farmers have been valued at $380 million a year in the US
63
225825
5942
O serviço que prestam aos fazendeiros foi avaliado em US$ 380 milhões ao ano
nos Estados Unidos e em 367 milhões de libras ao ano na Inglaterra.
03:51
and £367 million a year in the UK.
64
231767
4327
03:56
Dung beetles can even help us battle global warming
65
236094
3102
Os besouros podem até nos ajudar a combater o aquecimento global
03:59
by reducing greenhouse gas emissions associated with farming.
66
239196
4280
ao reduzir as emissões de gases de efeito estufa associados à agricultura.
04:03
Microbes living in oxygen-poor livestock dung
67
243476
3320
Os micróbios que vivem nas fezes não oxigenadas do gado
04:06
produce methane, a potent greenhouse gas.
68
246796
3889
produzem o metano, um gás de efeito estufa potente.
04:10
But beetles oxygenate pats when they tunnel into them,
69
250685
3490
Mas os besouros oxigenam o esterco ao cavar túneis neles,
04:14
preventing the microbes from producing methane.
70
254175
3449
impedindo que os micróbios produzam o metano.
04:17
The dung beetle spreads seeds,
71
257624
1901
O besouro rola-bosta espalha sementes,
04:19
helps farmers,
72
259525
1069
ajuda os fazendeiros, combate a mudança climática,
04:20
and fights climate change
73
260594
1841
04:22
—and accomplishes it all simply by doing its business.
74
262435
4240
e cumpre tudo isso apenas fazendo o seu trabalho.
04:26
Maybe next time you come across some dung in the forest or a field,
75
266675
3790
Talvez, na próxima vez que você encontrar um besouro na mata ou no campo,
04:30
you’ll be tempted to take a closer look.
76
270465
2480
terá vontade de examiná-lo mais de perto.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7