Why the insect brain is so incredible - Anna Stöckl

713,130 views ・ 2016-04-14

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Valeriia Rudchenko Утверджено: Hanna Leliv
00:06
The human brain is one of the most sophisticated organs in the world,
0
6969
4397
Мозок людини - один із найскладніших органів у світі,
00:11
a supercomputer made of billions of neurons
1
11366
2791
суперкомп’ютер, що складається з мільярдів нейронів,
00:14
that processes and controls all of our senses, thoughts, and actions.
2
14157
5306
які обробляють та контролюють всі наші відчуття, думки та дії.
00:19
But there was something Charles Darwin found even more impressive:
3
19463
4124
Але Чарльз Дарвін виявив дещо ще дивовижніше:
00:23
the brain of an ant,
4
23587
2376
мозок мурахи,
00:25
which he called one of the most marvelous atoms of matter in the world.
5
25963
4829
який він назвав найчудовішим атомом матерії в світі.
00:30
If you find it hard to believe that something so tiny
6
30792
4214
Якщо вам складно повірити, що щось таке крихітне
00:35
could have a complex brain,
7
35006
1550
може мати складний мозок,
00:36
you're not alone.
8
36556
1413
ви не єдині.
00:37
In his project to classify and describe all living things,
9
37969
3928
У своєму проекті з класифікації та опису живих істот,
00:41
Swedish naturalist Carl Linnaeus assumed insects had no brains at all.
10
41897
5928
шведський природознавець Карл Лінней припускав, що комахи взагалі не мають мозку.
00:47
He was wrong, but understandably so.
11
47825
3474
Він помилявся, але це цілком зрозуміло,
00:51
Insect brains are not only miniscule,
12
51299
2160
бо мозок комахи не тільки крихітний,
00:53
but in many respects, they function differently than our own.
13
53459
4319
ще й більшість його функцій відрізняються від людського.
00:57
One of the most noticeable differences
14
57778
1897
Одна з найпомітніших відмінностей
00:59
is that an insect that loses its head can still walk,
15
59675
4397
...- комаха, що втратила голову, все ще може ходити,
01:04
scratch itself,
16
64072
1101
дряпати себе,
01:05
breathe,
17
65173
864
дихати,
01:06
and even fly.
18
66037
2028
і навіть літати.
01:08
This is because while our nervous system works like a monarchy,
19
68065
3479
Це тому, що наша нервова система працює як монархія,
01:11
with the brain calling the shots,
20
71544
1770
де мозок керує усім,
01:13
the insect nervous system works more like a decentralized federation.
21
73314
4705
тоді як нервова система комахи схожа на децентралізовану федерацію.
01:18
Many insect activities, like walking or breathing,
22
78019
3794
Багато рухів комах на кшталт ходіння чи дихання
01:21
are coordinated by clusters of neurons, also known as ganglia,
23
81813
4322
координуються кластерами нейронів, що називаються гангліями,
01:26
along their bodies.
24
86135
2018
і розташовані уздовж тіла комахи.
01:28
Together with the brain, these local ganglia form the insect nervous system.
25
88153
5023
Разом із мозком, ці місцеві ганглії формують нервову систему комахи.
01:33
While an insect can do a lot with just its local ganglia,
26
93176
4072
І хоча комаха може багато робити лише за допомогою ганглій,
01:37
the brain is still crucial for its survival.
27
97248
2638
мозок надзвичайно важливий для її виживання.
01:39
An insect's brain lets it perceive the world through sight and smell.
28
99886
3517
Мозок комахи дає їй змогу сприймати світ через зір та запах.
01:43
It also chooses suitable mates,
29
103403
2064
Він також обирає підходящу пару,
01:45
remembers locations of food sources and hives,
30
105467
3278
запам’ятовує розташування їжі та домівки,
01:48
regulates communication,
31
108745
1667
врегульовує спілкування,
01:50
and even coordinates navigation over huge distances.
32
110412
3996
і навіть координує навігацію на величезні відстані.
01:54
And this vast diversity of behaviors
33
114408
2868
Усе це різноманіття дій
01:57
is controlled by an organ the size of the head of a pin,
34
117276
4313
контролюється органом, завбільшки з дірочку у голці,
02:01
with less than one million neurons,
35
121589
1869
що має менш ніж один мільйон нейронів,
02:03
compared to our 86 billion.
36
123458
3240
порівняно з 86 мільярдами у ношому мозкові.
02:06
But even though the insect brain is organized very differently from ours,
37
126698
4215
Але попри те, що мозок комахи побудований відмінно від нашого,
02:10
there are some striking similarities.
38
130913
2230
вони все одно мають вражаючу схожість.
02:13
For example, most insects have smell detectors on their antennae,
39
133143
4540
Наприклад, більшість комах мають детектори запаху на своїх антенах,
02:17
similar to those found in human noses.
40
137683
2760
подібно до тих, що є в людському носі.
02:20
And our primary olfactory brain regions look and function rather similarly,
41
140443
5283
Області мозку, що відповідають за нюх, виглядають та функціонують подібно нашому,
02:25
with clusters of neurons activated and deactivated in precise timing
42
145726
4768
у чіткий спосіб активуючи та деактивуючи кластери нейронів,
02:30
to code for specific scents.
43
150494
2828
щоби відрізнити різноманітні запахи.
02:33
Scientists have been astonished by these similarities
44
153322
3027
Вчені були вражені цими подібностями,
02:36
because insects and humans are not very closely related.
45
156349
3706
бо комахи та люди не є близькими родичами.
02:40
In fact, our last common ancestor was a simple worm-like creature
46
160055
4280
Останнім спільним предком було просте створіння подібне до черв’яка,
02:44
that lived more than 500 million years ago.
47
164335
3380
що жило понад 500 мільйонів років тому.
02:47
So how did we end up with such similar brain structures
48
167715
2861
Тож як сталося так, що ми маємо подібні структури мозку,
02:50
when our evolution took almost entirely different paths?
49
170576
4192
тоді як наша еволюція рухалася геть різними шляхами?
02:54
Scientists call this phenomenon convergent evolution.
50
174768
3507
Вчені називають цей феномен паралельною еволюцією.
02:58
It's the same principle behind birds, bats, and bees separately evolving wings.
51
178275
6142
За тим самим принципом у птахів, кажанів та бджіл розвивалися крила.
03:04
Similar selective pressures can cause natural selection
52
184417
3323
Схожий селективний тиск може спричинити природній відбір
03:07
to favor the same evolutionary strategy
53
187740
2921
на користь однаковій еволюційній стратегії
03:10
in species with vastly different evolutionary pasts.
54
190661
3774
у видів з кардинально різним еволюційним минулим.
03:14
By studying the comparison between insect and human brains,
55
194435
4183
Порівнюючи мозок комах та людей,
03:18
scientists can thus understand which of our brain functions are unique,
56
198618
4920
вчені можуть зрозуміти, які з функцій нашого мозку унікальні,
03:23
and which are general solutions to evolutionary problems.
57
203538
4418
а які є загальними і слугують розв'язанню простих еволюційних задач.
03:27
But this is not the only reason scientists are fascinated by insect brains.
58
207956
4631
Але це не єдина причина, чому вчені так захоплюються мозком комах.
03:32
Their small size and simplicity makes it easier to understand
59
212587
3699
Завдяки маленькому розмірові та простоті легше
03:36
exactly how neurons work together in the brain.
60
216286
3770
зрозуміти, як саме співпрацюють нейрони мозку.
03:40
This is also valuable for engineers,
61
220056
1891
Також це важливо для інженерів,
03:41
who study the insect brain to help design control systems
62
221947
4250
яким вивчення мозку комах допомогає розробляти системи контролю
03:46
for everything from self-flying airplanes to tiny search-and-rescue roach bots.
63
226197
6151
для будь-чого - від літаків, що літають самостійно, до роботів-рятувальників завбільшки з таргана.
03:52
So, size and complexity are not always the most impressive things.
64
232348
3897
Тож розмір та складність не завжди найдивовижніші.
03:56
The next time you try to swat a fly,
65
236245
2412
Наступного разу, як захочете прибити муху,
03:58
take a moment to marvel at the efficiency of its tiny nervous system
66
238657
4792
замисліться над дивовижністю та ефективністю її маленької
04:03
as it outsmarts your fancy brain.
67
243449
3180
нервової системи, що в дечому розумніша за наш складний мозок.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7