Why the insect brain is so incredible - Anna Stöckl

713,130 views ・ 2016-04-14

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: sadegh zabihi Reviewer: Hajar Almasi
00:06
The human brain is one of the most sophisticated organs in the world,
0
6969
4397
مغز انسان یکی از پیچیده‌ترین اندام‌مای دنیا است٬
00:11
a supercomputer made of billions of neurons
1
11366
2791
ابر رایانه‌ای با میلیاردها نورون
00:14
that processes and controls all of our senses, thoughts, and actions.
2
14157
5306
که تمام احساسات٬ افکار و کارهای ما را پردازش و کنترل می‌کند.
00:19
But there was something Charles Darwin found even more impressive:
3
19463
4124
اما چارلز داروین چیزی حتی جالب‌تر کشف کرد:
00:23
the brain of an ant,
4
23587
2376
مغز یک مورچه٬
00:25
which he called one of the most marvelous atoms of matter in the world.
5
25963
4829
که او آن را یکی از عجیب‌ترین ذرات موجود در جهان نامید.
00:30
If you find it hard to believe that something so tiny
6
30792
4214
اگر باور کردن اینکه چیزی به این کوچکی
00:35
could have a complex brain,
7
35006
1550
می‌تواند مغزی پیچیده داشته باشد برایتان دشوار است٬
00:36
you're not alone.
8
36556
1413
00:37
In his project to classify and describe all living things,
9
37969
3928
شما تنها نیستید.
در پروژه‌اش برای طبقه بندی و توصیف تمام موجودات زنده٬
00:41
Swedish naturalist Carl Linnaeus assumed insects had no brains at all.
10
41897
5928
دانشمند تاریخ طبیعی سوئدی کارل لِنئِس تصور کرد که حشرات به طور کلی فاقد مغز هستند.
00:47
He was wrong, but understandably so.
11
47825
3474
او اشتباه می‌کرد٬ اما قابل درک است.
00:51
Insect brains are not only miniscule,
12
51299
2160
مغز حشرات نه تنها بسیار کوچک است٬
00:53
but in many respects, they function differently than our own.
13
53459
4319
بلکه از بسیاری جهات٬ عملکردی بسیار متفاوت با مغز ما دارد.
00:57
One of the most noticeable differences
14
57778
1897
یکی از تفاوت‌های قابل تشخیص این است که
00:59
is that an insect that loses its head can still walk,
15
59675
4397
اگر حشره‌ای سرش را از دست بدهد می‌تواند به راه رفتن ادامه دهد٬
01:04
scratch itself,
16
64072
1101
خودش را بخاراند٬
01:05
breathe,
17
65173
864
نفس بکشد٬
01:06
and even fly.
18
66037
2028
و حتی پرواز کند.
01:08
This is because while our nervous system works like a monarchy,
19
68065
3479
دلیل این است که چون سیستم عصبی ما مثل یک رژیم شاهنشاهی کار می‌کند٬
01:11
with the brain calling the shots,
20
71544
1770
مغز همه فرمان‌ها را صادر می‌کند٬
01:13
the insect nervous system works more like a decentralized federation.
21
73314
4705
سیستم عصبی حشرات بیشتر شبیه یک حکومت تمرکز زدایی شده کار می‌کند.
01:18
Many insect activities, like walking or breathing,
22
78019
3794
تعداد زیادی از فعالیت‌های حشرات٬ مانند راه رفتن و نفس کشیدن٬
01:21
are coordinated by clusters of neurons, also known as ganglia,
23
81813
4322
بوسیله دسته‌هایی از نورون‌ها به نام گِنگلیا٬
01:26
along their bodies.
24
86135
2018
در طول بدنشان٬ هماهنگ می‌شوند.
01:28
Together with the brain, these local ganglia form the insect nervous system.
25
88153
5023
به همراه مغز٬ این گِنگلیاهای موضعی سیستم عصبی حشره را می‌سازند.
01:33
While an insect can do a lot with just its local ganglia,
26
93176
4072
هرچند حشره کارهای زیادی را با همین گِنگلیاها به تنهایی انجام می‌دهد٬
01:37
the brain is still crucial for its survival.
27
97248
2638
وجود مغز برای زنده ماندن او لازم و ضروری است.
01:39
An insect's brain lets it perceive the world through sight and smell.
28
99886
3517
مغز یک حشره به او کمک می‌کند تا دنیا را بوسیله بینایی و بویایی درک کند.
01:43
It also chooses suitable mates,
29
103403
2064
همچنین جفت مناسب را انتخاب کند٬
01:45
remembers locations of food sources and hives,
30
105467
3278
مکان منابع غذا و کندوها را به یاد بسپارد٬
01:48
regulates communication,
31
108745
1667
ارتباط برقرار کند٬
01:50
and even coordinates navigation over huge distances.
32
110412
3996
و حتی در مسافت‌های بسیار دور موقعیت یابی کند.
01:54
And this vast diversity of behaviors
33
114408
2868
و این گستره‌ی متنوع رفتارها
01:57
is controlled by an organ the size of the head of a pin,
34
117276
4313
بوسیله اندامی به اندازه سر یک سوزن کنترل می‌شود٬
02:01
with less than one million neurons,
35
121589
1869
که کمتر از یک میلیون نورون دارد٬
02:03
compared to our 86 billion.
36
123458
3240
در مقایسه با ۸۶ میلیارد ما.
02:06
But even though the insect brain is organized very differently from ours,
37
126698
4215
اما با وجود اینکه عملکرد مغز حشره بسیار با مغز ما متفاوت است٬
02:10
there are some striking similarities.
38
130913
2230
شباهت‌های خیره کننده‌ای هم وجود دارد.
02:13
For example, most insects have smell detectors on their antennae,
39
133143
4540
برای مثال٬ بیشتر حشرات برروی شاخک‌های خود ردیاب‌های بویایی دارند٬
02:17
similar to those found in human noses.
40
137683
2760
که شبیه ردیاب‌های موجود در بینی انسان‌ها است.
02:20
And our primary olfactory brain regions look and function rather similarly,
41
140443
5283
و بخش‌های مربوط به حس بویایی اولیه مغز ما ازنظر عملکرد و شکل بسیار شبیه هم هستند٬
02:25
with clusters of neurons activated and deactivated in precise timing
42
145726
4768
با رشته‌های عصبی که در بازه‌های دقیق زمانی فعال و غبر فعال می‌شوند
02:30
to code for specific scents.
43
150494
2828
تا بویی خاص را مخابره کنند.
02:33
Scientists have been astonished by these similarities
44
153322
3027
دانشمندان متحیر این شباهت‌ها شده‌اند
02:36
because insects and humans are not very closely related.
45
156349
3706
چون حشرات و انسان‌ها زیاد رابطه نزدیکی ندارند.
02:40
In fact, our last common ancestor was a simple worm-like creature
46
160055
4280
در واقع٬ آخرین نیای مشترک ما و حشرات یک موجود کرم گونه ابتدایی بود
02:44
that lived more than 500 million years ago.
47
164335
3380
که بیش از ۵۰۰ میلیون سال پیش زندگی می‌کرد.
02:47
So how did we end up with such similar brain structures
48
167715
2861
پس چطور به چنین ساختارهای مغزی مشابهی رسیدیم
02:50
when our evolution took almost entirely different paths?
49
170576
4192
وقتی تکامل ما دو مسیر کاملا متفاوت را پیموده است؟
02:54
Scientists call this phenomenon convergent evolution.
50
174768
3507
دانشمندان به این پدیده تکامل همگرا می‌گویند.
02:58
It's the same principle behind birds, bats, and bees separately evolving wings.
51
178275
6142
این همان مفهوم مشابه درباره بال درآوردن جداگانه پرندگان٬ خفاش‌ها و زنبورها است.
03:04
Similar selective pressures can cause natural selection
52
184417
3323
فشارهای انتخابی مشابه می‌تواند باعث شود که انتخاب طبیعی
03:07
to favor the same evolutionary strategy
53
187740
2921
به راههای تکاملی مشابهی توجه کند
03:10
in species with vastly different evolutionary pasts.
54
190661
3774
در گونه‌هایی که پیشینه تکاملی بسیار متفاوتی دارند.
03:14
By studying the comparison between insect and human brains,
55
194435
4183
با مطالعه شباهت‌ها و تفاوت‌های مغز انسان و حشره٬
03:18
scientists can thus understand which of our brain functions are unique,
56
198618
4920
دانشمندان می‌تواند کشف کنند که کدامیک از فعالیت‌های مغز ما منحصر به فرد است٬
03:23
and which are general solutions to evolutionary problems.
57
203538
4418
و کدام فعالیت‌های مغز پاسخی جمعی به مشکلات تکاملی بوده است.
03:27
But this is not the only reason scientists are fascinated by insect brains.
58
207956
4631
اما این تنها دلیلی نیست که دانشمندان شیفته مغز حشرات شده‌اند.
03:32
Their small size and simplicity makes it easier to understand
59
212587
3699
اندازه کوچک و سادگی آن باعث ساده شدن
03:36
exactly how neurons work together in the brain.
60
216286
3770
درک نحوه کارکرد نورون‌ها با هم در مغز شده است.
03:40
This is also valuable for engineers,
61
220056
1891
این برای مهندسان هم با ارزش است٬
03:41
who study the insect brain to help design control systems
62
221947
4250
آنها که مغز حشرات را مطالعه می‌کنند تا سیستم‌های کنترلی طراحی کنند
03:46
for everything from self-flying airplanes to tiny search-and-rescue roach bots.
63
226197
6151
برای همه چیز از هواپیماهای پرنده خودکار گرفته تا روبات‌های سوسکی امدادو نجات کوچک.
03:52
So, size and complexity are not always the most impressive things.
64
232348
3897
پس٬ اندازه و پیچیدگی همیشه تاثیرگذارترین عوامل نیستند.
03:56
The next time you try to swat a fly,
65
236245
2412
دفعه بعد که خواستید مگسی را با مگس کش بزنید٬
03:58
take a moment to marvel at the efficiency of its tiny nervous system
66
238657
4792
لحظهٰ‌ای درنگ کنید و بازده سیستم عصبی کوچک آن را ستایش کنید
04:03
as it outsmarts your fancy brain.
67
243449
3180
چون آن نورون‌های کوچک از مغز مجلل شما زرنگ تر هستند.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7