Why the insect brain is so incredible - Anna Stöckl

713,130 views ・ 2016-04-14

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Zainab Albasyouni المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:06
The human brain is one of the most sophisticated organs in the world,
0
6969
4397
يعد العقل البشري أحد أكثر الأجهزة تعقيدا في العالم
00:11
a supercomputer made of billions of neurons
1
11366
2791
و هو مثل كومبيوتر خارق مكون من الملايين من الخلايا العصبية
00:14
that processes and controls all of our senses, thoughts, and actions.
2
14157
5306
التي تعالج و تتحكم في جميع حواسنا, أفكارنا و تصرفاتنا
00:19
But there was something Charles Darwin found even more impressive:
3
19463
4124
ولكن هناك شيء ما يرى تشارلز داروين أنه أكثر إثارة للإعجاب
00:23
the brain of an ant,
4
23587
2376
ألا و هو دماغ النملة
00:25
which he called one of the most marvelous atoms of matter in the world.
5
25963
4829
الذي وصفه بإنه أحد أروع عناصر المادة في العالم
00:30
If you find it hard to believe that something so tiny
6
30792
4214
اذا كنت تجد صعوبة في تصديق أن شي بهذا الحجم الصغير
00:35
could have a complex brain,
7
35006
1550
قد يمتلك دماغ معقد
00:36
you're not alone.
8
36556
1413
فأنت لست وحيدا بإعتقادك هذا
00:37
In his project to classify and describe all living things,
9
37969
3928
في مشروعه لوصف وتصنيف جميع المخلوقات الحية
00:41
Swedish naturalist Carl Linnaeus assumed insects had no brains at all.
10
41897
5928
إعتقد عالم النبات السويدي كارل لينيوس أن الحشرات لا تمتلك دماغ على الاطلاق
00:47
He was wrong, but understandably so.
11
47825
3474
و على الرغم من كونه مخطأ لكن كان لديه أسباب وجيهه لهذا الإعتقاد
أدمغة الحشرات ليست ضئيلة فقط
00:51
Insect brains are not only miniscule,
12
51299
2160
00:53
but in many respects, they function differently than our own.
13
53459
4319
بل إنها تعمل بطريقة مختلفة عن طريقة عمل أدمغتنا في العديد من النواحي
00:57
One of the most noticeable differences
14
57778
1897
أحد أكثر الفروقات وضوحا هو
00:59
is that an insect that loses its head can still walk,
15
59675
4397
عندما تفقد حشرة ما رأسها, تكون لاتزال قادرة على المشي,
حك نفسها,
01:04
scratch itself,
16
64072
1101
01:05
breathe,
17
65173
864
التنفس,
و أيضا الطيران.
01:06
and even fly.
18
66037
2028
و يعزى ذلك إلى أنه في حين عمل جهازنا العصبي كالنظام المملكي
01:08
This is because while our nervous system works like a monarchy,
19
68065
3479
و الدماغ هو صاحب القرارت
01:11
with the brain calling the shots,
20
71544
1770
النظام العصبي للحشرات يعمل كإتحاد لا مركزي
01:13
the insect nervous system works more like a decentralized federation.
21
73314
4705
حيث أن العديد من نشاطات الحشرة كالمشي أو التنفس
01:18
Many insect activities, like walking or breathing,
22
78019
3794
01:21
are coordinated by clusters of neurons, also known as ganglia,
23
81813
4322
تنظم عن طريق تجمعات من الخلايا العصبية تعرف باسم الكتل أو العقد العصبية " قانقليا "
01:26
along their bodies.
24
86135
2018
موزعة على طول اجسامها
01:28
Together with the brain, these local ganglia form the insect nervous system.
25
88153
5023
و سويا مع الدماغ تشكل هذه التجمعات الجهاز العصبي للحشرة
بينما تستطيع الحشرة أن تفعل العديد من الأشياء بواسطة العقد العصبية,
01:33
While an insect can do a lot with just its local ganglia,
26
93176
4072
01:37
the brain is still crucial for its survival.
27
97248
2638
يعتبر الدماغ اساسي لبقائها حية
01:39
An insect's brain lets it perceive the world through sight and smell.
28
99886
3517
دماغ الحشرة يُمَكنها من التعرف على العالم من حولها من خلال الشم و النظر
01:43
It also chooses suitable mates,
29
103403
2064
و يمكنها أيضا من إختيار شركائها
01:45
remembers locations of food sources and hives,
30
105467
3278
تذكر مصادر الطعام و خلايا النحل,
01:48
regulates communication,
31
108745
1667
تنظيم الاتصالات,
و أيضا تنسيق عمليات التنقل عبر المسافات الطويلة
01:50
and even coordinates navigation over huge distances.
32
110412
3996
01:54
And this vast diversity of behaviors
33
114408
2868
و يتم التحكم في هذا التنوع الواسع في السلوكيات
01:57
is controlled by an organ the size of the head of a pin,
34
117276
4313
بواسطة عضو بحجم غطاء قلم الحبر
يحتوي على أقل من مليون خليه عصبية
02:01
with less than one million neurons,
35
121589
1869
02:03
compared to our 86 billion.
36
123458
3240
مقارنة مع 86 بليون خلية يحويها دماغنا
و على الرغم من التركيب المختلف لدماغ الحشرة عن دماغنا,
02:06
But even though the insect brain is organized very differently from ours,
37
126698
4215
02:10
there are some striking similarities.
38
130913
2230
هناك العديد من التشابهات الصاعقة.
02:13
For example, most insects have smell detectors on their antennae,
39
133143
4540
على سبيل المثال تمتلك الحشرات كاشف رائحة موجود على قرن استشعارها
مشابهة لتلك الموجودة في أنف الإنسان
02:17
similar to those found in human noses.
40
137683
2760
02:20
And our primary olfactory brain regions look and function rather similarly,
41
140443
5283
مناطق الشم الاساسية التي نمتلكها تبدو و تعمل بطريقة مشابهة لطريقة عمل كاشفات الرائحة عند الحشرات
02:25
with clusters of neurons activated and deactivated in precise timing
42
145726
4768
حيث أن تجمعات هذه الخلايا العصبية تُفعل و تثبط في مواقيت محددة
02:30
to code for specific scents.
43
150494
2828
لتكوين شفرة معينة خاصة برائحة معينة
وقد أدهشت هذه التشابهات العلماء
02:33
Scientists have been astonished by these similarities
44
153322
3027
02:36
because insects and humans are not very closely related.
45
156349
3706
لكون البشر و الحشرات مخلوقات غير مترابطة
حيث أن أخر سلف مشترك بين الاثنين كان مخلوق دودي الشكل
02:40
In fact, our last common ancestor was a simple worm-like creature
46
160055
4280
عشان منذ أكثر من 500 مليون سنة مضت
02:44
that lived more than 500 million years ago.
47
164335
3380
02:47
So how did we end up with such similar brain structures
48
167715
2861
اذا كيف انتهينا بتركيب دماغي متشابه
02:50
when our evolution took almost entirely different paths?
49
170576
4192
في حين أن نشوءنا أخذ مسلك مختلف عن مسلك نشوء و تطور الحشرات ؟
02:54
Scientists call this phenomenon convergent evolution.
50
174768
3507
يطلق العلماء على هذه الظاهرة نظرية التطور المتوازي
التي تمتلك نفس القاعدة وراء تطوير العصافير , الخفافيش و النحل لأجنحتها
02:58
It's the same principle behind birds, bats, and bees separately evolving wings.
51
178275
6142
الضغوط الانتقائية المتشابهة من الممكن أن تسبب في الانتقاء الطبيعي
03:04
Similar selective pressures can cause natural selection
52
184417
3323
03:07
to favor the same evolutionary strategy
53
187740
2921
لإستراتيجية تطورية مماثلة لتلك الموجودة
03:10
in species with vastly different evolutionary pasts.
54
190661
3774
عند كائنات تمتلك ماضي نشوء مختلف إلى حد كبير
و بالتالي من خلال دراسة المقارنة بين أدمغة الحشرات و البشر
03:14
By studying the comparison between insect and human brains,
55
194435
4183
03:18
scientists can thus understand which of our brain functions are unique,
56
198618
4920
يمكن للعلماء فهم أي من وظائف الدماغ لدينا تعتبر فريدة من نوعها،
03:23
and which are general solutions to evolutionary problems.
57
203538
4418
و أيها تعتبر حلول لمشاكل في عمليات النشوء و التطور
ولكن هذا ليس السبب الوحيد الذي أذهل العلماء بخصوص أدمغة الحشرات
03:27
But this is not the only reason scientists are fascinated by insect brains.
58
207956
4631
فصغر حجمها و بساطتها تسهل من فهم
03:32
Their small size and simplicity makes it easier to understand
59
212587
3699
كيفية عمل الخلايا العصبية معا في الدماغ
03:36
exactly how neurons work together in the brain.
60
216286
3770
وهذا ايضا مفيد للمهندسين
03:40
This is also valuable for engineers,
61
220056
1891
03:41
who study the insect brain to help design control systems
62
221947
4250
الذين يدرسون دماغ الحشرة لمساعدتهم في تصميم أنظمة تحكم لكل شيء
03:46
for everything from self-flying airplanes to tiny search-and-rescue roach bots.
63
226197
6151
إبتداء من الطائرات من دون طيار إلى صراصير الإنقاذ الالية "روتشبوت"
اذا الحجم و التعقيد ليست الأكثر إثارة للإعجاب
03:52
So, size and complexity are not always the most impressive things.
64
232348
3897
03:56
The next time you try to swat a fly,
65
236245
2412
عندما تحاول قتل ذبابة في المرة القادمة
03:58
take a moment to marvel at the efficiency of its tiny nervous system
66
238657
4792
خذ ثانية للتأمل في فعالية جهازها العصبي الدقيق
04:03
as it outsmarts your fancy brain.
67
243449
3180
الذي يضاهي ذكاء دماغك الراقي.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7